Перевод "подспорье" на английский

Русский
English
0 / 30
подспорьеhelp
Произношение подспорье

подспорье – 30 результатов перевода

Иногда он любит подслушивать.
Этот парень, конечно, не сахар, но это для него подспорье.
Чувствуйте себя как дома.
Sometimes they like to listen.
A guy sure has a tough time getting good help these days.
Well, make yourself at home.
Скопировать
Как там в стихах?
"А у меня со смертью встреча, мы подведем под спорами черту,
когда весна... когда весна...
What's that corny old verse?
"I have a rendezvous with Death "At some disputed barricade
"When Spring... "When Spring comes
Скопировать
Брак - он не только про любовь, Роберт.
Моя жена, например, была огромным подспорьем в моей карьере.
Не сомневаюсь, сэр.
Marriage isn't just lovemaking, Robert.
My wife, for instance, has been a tremendous help to me in my career.
I'm sure she has, sir.
Скопировать
Хорошо.
Я пытаюсь пробиться в обучающую программу, и это бы было большим подспорьем.
Если что-нибудь выйдет, вы...
OK.
I've been trying to get into the entrée programme and this would be a big push.
- If anything happens, you'll...
Скопировать
Часть вещей из вашего дома удалось найти.
В вашем положении даже один чемодан - уже подспорье.
Она, конечно, узнала чемодан, в котором хранилась рация.
Some things were found after the bombing.
In your position even one suitcase is a great help.
Of course, she recognized the suitcase with a radio transmitter.
Скопировать
Но я не справлюсь одна с таким количеством.
Я найду людей для подспорья.
Я думаю, ты сможешь провести для них превосходный мастер-класс.
But I can't make that many by myself.
I'll find people to help you.
I was thinking that you could give a doll making class.
Скопировать
Я выходил на танцплощадку неопытным танцором.
Однако моим подспорьем было то, что сейчас называется боевыми искусствами.
Я научился этому на родине.
I was entering the dance field as an untrained dancer.
However, my background was in what is now known as martial arts.
I had studied that at home.
Скопировать
Проблема с коленом.
Я думаю Рейнждеры получать довольной хорошее подспорье.
Не шутишь?
Knee problems.
I think the Rangers got a pretty good shot.
No kidding?
Скопировать
К нему присоединится нынешний мэр Курт Шмоук.
Совместное появление будет важным подспорьем для Джиарделло.
Каково это - быть фаворитом в последнюю неделю кампании?
He'll be joined by current mayor Kurt Schmoke.
The joint appearance signals an important endors ement for Giardello.
How does it feel to be the favorite the last week of the campaign?
Скопировать
Когда я с утра до ночи сидел в этом бетонном мешке, 90 штук казались мне всем золотом мира.
И они мне были там хорошим подспорьем.
Смешная вещь...
Sitting in that concrete box all that time, 90 grand seemed like all the money in creation.
It kept me going.
It's a funny thing.
Скопировать
Я заплатил свой долг, и только это имеет значение.
Ты была огромным подспорьем здесь, и я хочу поблагодарить тебя за то, что помогла Норме.
Не за что, Хэнк!
I paid my debt, that's what counts.
You were a really big help around here. I wanna thank you for getting Norma through.
You're welcome, Hank.
Скопировать
Но ты не должна переживать из-за этого.
Это неплохое подспорье и это то, что хотел Лео.
Думаю, да.
But you shouldn't feel bad about this.
It's a nice nest egg, and it is what Leo wanted.
I guess.
Скопировать
- Тогда зачем вы...
- Иногда страх - хорошее подспорье.
Не могу поверить.
- Then why did you --
- Sometimes it's good to rule by fear.
I can hardly believe it.
Скопировать
Ты ведь день и ночь сетуешь на усталость.
Может если у тебя будет подспорье, ты не станешь засыпать сразу после ужина.
Знаешь,а ведь это неплохая мыслишка.
You're always complaining how tired you are.
Maybe if you had someone to help you you wouldn't always fall asleep after dinner.
You know, sug, that ain't a bad idea of yours.
Скопировать
Не возражаю.
Он был большим подспорьем.
Это для меня?
I don't mind.
He's been a great help.
Is that for me?
Скопировать
Мне действительно жаль...
Коллектив хирургического отделения был для меня незаменимым подспорьем.
что его распускают... Это меня расстраивает.
I apologize deeply...
This Surgery Department 2 was a very special team to me.
It's a shame to dissolve it, and...it angers me.
Скопировать
Это только начало, я бы попросил тебя сохранять непредвзятость.
хочешь что бы я устроил между вами встречу, потому что, сэр, поддержка с вашей стороны будет большим подспорьем
Рад Вас видеть, господин Вице-Президент.
It's early days yet. I'd ask you to keep an open mind.
And let me know if you want me to set up a meeting between the two of you, because, sir, an endorsement from you would be a big coup for him.
It's good to see you, Mr. Vice President.
Скопировать
Поверить не могу, что они все запрятали в жестяной ящик в банке.
Кстати, банк все едино будет подспорьем.
Не найдем золота, так наличные пригодятся.
I can not believe you keep all that shit bank.
It's easy to enter the bank, you know?
Even if no gold, there will be money.
Скопировать
На его столе была работающая модель
строительству Космос-Парка, ему нужно взять откуда-нибудь наличные и 5 миллионов баксов могут стать хорошим подспорьем
На что вы намекаете?
There was a working model of it on his desk.
Well, if Sonnenland is getting back into Cosmos Park, he's got to be getting the cash from somewhere. $5 million in KR money would be a good start.
ARI: What are you suggesting?
Скопировать
Ну... с тех пор как Хелен стала работать под глубоким прикрытием, она была способна выполнять поразительные вещи.
Да, такое подспорье в делах с Тео.
- Ты это о чём?
Well... since Helen went dark, the things she's been able to accomplish are astounding.
Yeah. She's been a big help to Teo.
- What's that mean?
Скопировать
Сейчас нас 800 человек.
Мы устраиваем небольшие сходки, которые потом будут для нас подспорьем.
Мы просто тусуемся у людей дома.
Right now, we're 800 strong.
We put on small events that'll be spur of the moment.
We'll just be hanging at people's houses,
Скопировать
- Ты не причинишь мне вреда.
Но, на всякий случай, у меня есть подспорье.
Немного больно, но это лучшее снотворное, которое тебе придется испытать.
You're not gonna hurt me.
But just in case, I have backup.
Stings a little but it's the best night's sleep you'll ever have.
Скопировать
Сможем вместе играть в футбол.
Для мамы это большое подспорье.
Конечно, если вы не против.
We can all play football.
It's a great economy for Mama.
But only if you like.
Скопировать
Нет - нет, это крайне несправедливо.
Он был большим подспорьем.
Он всегда занимался апгрейдом моего компьютера.
No - no, that's grossly unfair.
He's been a great help.
He's forever upgrading my computer for me.
Скопировать
Это подарок, чтобы ты не таскалась повсюду с тем громоздким древним органайзером.
Это - подспорье во всех твоих делах.
Можно начать с нуля.
It is a gift, so you no longer That crazy agenda from 1978 to having to drag.
This will provide for all the things You should do ...
Perfect for starting over.
Скопировать
Здесь никто не говорит по-фински.
Он будет хорошим подспорьем в хозяйстве, правда, дедушка?
Хорошим помощником.
No- one here speaks Finnish.
He'll be a good and strong farm hand, won't he, Grandpa?
A good farm hand.
Скопировать
У тебя споротрихоз.
Это инфекция от шипа розы, которые, как ни крути, являются дешёвым подспорьем в браке.
Повреждение 8-го черепно-мозгового нерва нарушило равновесие.
Yes.
You have sporotrichosis. It's an infection from the thorn of the rose, which by any other name is still a cheap marital aid.
The flowers are what gave me...
Скопировать
О, да.
- Это будет хорошим подспорьем?
- Значительным.
Oh, yeah.
- These make good legs?
- Great.
Скопировать
Я услышал вашу историю и решил вам помочь.
Надеюсь, это будет вам с сестрой небольшим подспорьем.
Спасибо за деньги.
I heard about you two and prepared this for you.
I hope it will help in starting over together.
Thank you for $3,000.
Скопировать
Хорошая работа, между прочим.
Стоящее подспорье.
Да уж ... Мне нравится.
Great line of work, by the way.
Real upstanding field.
Yeah, well I enjoy it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подспорье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подспорье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение