Перевод "подпевать" на английский

Русский
English
0 / 30
подпеватьecho join join in song
Произношение подпевать

подпевать – 30 результатов перевода

Прошу прощения...
Это к невезению, когда кто-то подпевает за мной
Забирай свои тарелки и вали!
I'm sorry...
It's bad luck to have someone sing after me
Pick up the dishes and go!
Скопировать
Прекрасна, в вольности небес...
Ну же, подпевайте.
Неся янтарь полей...
O beautiful, for spacious skies
Come on, everybody.
For amber waves of grain
Скопировать
Да
Чего это ты за мной подпеваешь?
Прошу прощения...
Yes, sir
Why are you singing my song?
I'm sorry...
Скопировать
Но даже если и делал, это было несознательно.
Как подпевать на концерте.
Помню, как меня увещевали билетеры когда я слишком активно принимал участие в исполнении "Песни о земле".
Well, if I did, it certainly wasn't a conscious act.
It was like singing along at a concert.
You know, I remember being admonished once by the ushers for joining in a particularly intense performance of "Das Lied von der Erde."
Скопировать
Говори за себя!
Они дали тебе эту форму, и ты им подпеваешь?
- Я тебе подпою, дерьмо!
Maybe they are your friends!
They gave you those funny uniforms, and now you have to kiss their asses!
Who is kissing ass? !
Скопировать
Я ее пела с отцом в детстве.
Вернее, он пел, а я подпевала.
А песню "20 лет", которая получила премию "Грэмми", я тоже знала с детства.
I started singing La Bayamesa when I was a little girl
My father would sing the lead voice, and I'd sing the back-up
The song I've recorded here, Viente Anos has won a Grammy I've known it since I was a child
Скопировать
К черту, это просто одна ночь.
Главная среди них пела и, и ей подпевали и танцевали вместе с ней остальные.
Все, о чем пишут романтики - любовь, любовь, любовь.
Well, fuck it. It's only one night.
"And further on a group of Grecian girls... the first and tallest her white kerchief waving... were strung together like a row of pearls... linked hand in hand and dancing, each too having down her white neck... long floating auburn curls, the least of which would set ten poets raving... their leader sang and bounded to her song, with choral step and voice... the virgin throng."
All these romantics go on about is love, love, love.
Скопировать
Когда сани Санта Клауса зазвенят колокольчиками, я слышу как вокруг
ангелов начинают подпевать, я никогда этого не слышал
И все детях мечты, когда-то потерянные, будут найдены
On the night of Christmas Eve Hoping Santa's on his way
I listen all around The herald angels sing
I never hear a sound And all the dreams of children
Скопировать
# Turn, turn, turn... #
Значит, моя музыка настолько дерьмова, что ты чувствуешь необходимость подпевать?
Не надо отказываться из-за меня, Кэл.
(SHE SINGS ALONG) # Turn, turn, turn... #
So my music's so shit, you feel compelled to do backing vocals?
Don't not go for me, Cal.
Скопировать
Мои мысли будоражат сцены у огня в домике рядом с поющей рекой.
Подпевай.
Я знаю все это уже наизусть, мы сейчас расстанемся - это все тот же старый сон, немного сумасшедший, тот же старый сон.
My thoughts inspire Scenes by the fire In a cottage close By a rippling stream
Be rippling
You know it by heart now We're just about to part now It's the same old dream Slightly off the beam
Скопировать
Увидимся.
Подпевайте.
Браво!
I'll see you later.
Take over.
Bravo!
Скопировать
А...петь?
Ну, я...я могу подпевать, но...
Что ты умеешь?
Uh...sing?
Well, I... I can carry a tune, but...
What can you do?
Скопировать
Песня любви-печальная песня, потому что я любила и знаю, что это такое.
[ Люди начинают подпевать ]
[ Звучат аплодисменты ]
A song of love is a sad song, for I have loved, and it's so.
[ Audience joins in ] A song of love is a sad song, hi-Lili, hi-Lili, hi-lo.
hi-Lili, hi-Lili, hi-lo, hi-lo hi-Lili, hi-Lili, hi-lo. [ Applause and music continues playing hi-Lili, hi-lo ]
Скопировать
Хорошо, сэр.
Подпевай же!
- Тут надо "целыми днями" .
-Yes, sir.
Come on, sing.
It's "all day." -l'm sorry.
Скопировать
С тех пор, как мы покинули Шотландию, у них не было возможности учиться.
Ив, подпевай.
Подпевайте.
All right, give 'em "A Home in the Meadow".
"Away, away, come away with me
- Come on, join in. - "Away, away, come away with me
Скопировать
Ладно, сыграйим нашу. Ив, подпевай.
Подпевайте.
Вот так!
"Away, away, come away with me
- Come on, join in. - "Away, away, come away with me
- That's it, that's it.
Скопировать
Мой брат Чарльз был среди ребят которых он постоянно преследовал.
И у Скатча была банда подпевал, которые постоянно крутились вокруг него.
Я помню этот момент... когда Скатч бил моего брата в коридоре школы.
My brother Charles was one of the guys he singled out for particular attention.
He had this gang of flunkies that hung around with him, with Skutch.
So I remember this scene... where Skutch punches out my brother in the hallway at school.
Скопировать
Может потом? Я так устала.
Но сейчас там целый хор, готовый нам подпевать.
Какой ещё хор?
Give me a break, can't you wait a while?
Are you kidding? There's an entire chorus here, ready to start.
What chorus? Who's singing?
Скопировать
Цыганочка! Хорошо?
А Вы мне подпевайте!
Хотя нет. Мне Вы подпевать вряд ли станете.
A Russian folk dance, right?
And you will sing!
No, you won't.
Скопировать
А Вы мне подпевайте!
Мне Вы подпевать вряд ли станете.
А я сам себе спою!
And you will sing!
No, you won't.
I will sing myself.
Скопировать
Этим "Бздючий кот" и прекрасен
Лучше давай подпевай
Ладно
That's the beauty of "Smelly Cat. "
Ahem. Why don't you just follow me? - Okay.
Mm-hm.
Скопировать
♪ Лишь только взгляни ♪
Гарольд, подпевай.
♪ Лишь только взгляни ♪
♪ You know that there are ♪
Harold, join in.
♪ You know that there are ♪
Скопировать
(ОБА) О-о-о...
(ОН ПОДПЕВАЕТ) Не поздновато ли для рождественского хора?
Соседям будет не слышно телевизор.
(BOTH) Aww...
Aw... # (CHILDREN) Where a mother laid her baby... (HE SINGS ALONG) Christmas carols at this time of night?
The neighbours won't be able to hear the telly.
Скопировать
Думаю, я исполню что-нибудь в честь молодожёнов.
Но... вы должны подпевать мне в припеве.
Не бросайте меня одну.
I guess I could sing something in honor of the lovely couple.
You all have to join in on the refrain.
Don't leave me all alone.
Скопировать
Мы ищем не певцов, а девушек на подпевки.
Я не буду подпевать.
Финикс.
We're not looking for singers. We're looking for screamers.
I'm not a screamer. I'm a singer.
Phoenix.
Скопировать
Это рассказ о моём бедном автомобиле.
Друзья, можете подпевать этой печальной песенке.
Она появилась в моей голове - как детская считалочка.
This is the story of my poor automobile.
Friends, please sing along while I sing you a sad song
It sounds like a nursery rhyme that just sprang up from my mind
Скопировать
Сзади нам стало совсем уже тесно. Бадди Холли пел свою новую песню.
Ты обнял девчонку и подпевал,
Это было очень даже, Отличное развлеклись!
Get in front and put some hair oil on Buddy Holly was singing his last song
With your arms around your girl You tried to sing along
It felt pretty good Really had a good time
Скопировать
Джейни не знает, почему на бал Я её приглашаю
Только потому что я черный Я тут подпеваю
Денег нет у меня Должна шить себе платье сама
I asked Janey to the prom And she doesn't know why
I'm only in the song because I'm a black guy
I have no money I have to make my own dress
Скопировать
Он сказал: "Всё, что тебе нужно: Написать им песню".
Вы её ещё не слышали, Так что не пытайтесь подпевать.
Нет, не подпевайте.
Said all you need is To write them a song
Now you haven't heard it yet So don't try to sing along
No, don't sing along
Скопировать
Нет, песня была ничего.
Кстати, второй припев все уже подпевали.
- Что ты сделала?
Actually, it was pretty catchy.
By the second chorus, everybody was singing along.
-What did you do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подпевать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подпевать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение