Перевод "pilgrimage" на русский
Произношение pilgrimage (пилгримидж) :
pˈɪlɡɹɪmɪdʒ
пилгримидж транскрипция – 30 результатов перевода
Three years pass: one is 3 years older.
I must make my pilgrimage to Narayama.
Such was the custom among the village elders.
Три года прошло - на три года постарел.
На Новый Год мне будет 70... и придет пора отправляться на Нараяму.
Обычай старейшин деревни таков:
Скопировать
Don't be taken in by the glamorous past, Tammy.
If it weren't for the pilgrimage money, we wouldn't even get our taxes paid.
pilgrimage money?
Не обманывайся очарованием прошлого, Тэмми.
Если бы не деньги от Паломничества, мы бы не смогли заплатить налоги.
Деньги от Паломничества?
Скопировать
Now, listen to me carefully, Tammy.
A Iot of important people will be visiting us during pilgrimage Week.
You often say things, unexpected things, that can upset people.
Теперь слушай меня внимательно, Тэмми.
Много важных людей посетят нас на Неделе Паломничества.
Ты часто говоришь такие вещи, которые сбивают людей с толку.
Скопировать
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage
Amen.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Аминь.
Скопировать
Then you shall have a great deal more.
- Are you on a pilgrimage?
- Yes, sir.
Тогда у тебя будет намного больше. Держи.
- Отправились в паломничество?
- Да, господин.
Скопировать
Typical, Montargis...
Split between her pilgrimage love and her frenzy for money,
Catherine was following Pierrot's route, step by step.
Ничего удивительного, это Монтаржи...
Катрин, которую неудержимо манил запах золотого тельца, отдалась страсти к перемене мест.
Она в точности повторяла маршрут Пьеро.
Скопировать
- To Santiago.
- For a pilgrimage?
To make some money.
- В Сантьяго идем.
- Пилигримы, что ли?
Точно.
Скопировать
It's useless! Nothing is possible any more!
Jacques de Compostela in Spain, was the site of a great pilgrimage, which has continued to this day.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe. They came to worship at the tomb of the Apostle James.
Бесполезно.
Начиная с 11-го столетия и на протяжении всего средневековья... испанский город Сантьяго де Компостелла, что переводится как "Святой Иаков из Компостелы", был объектом множества паломничеств - и одно из них продолжается до сих пор.
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
Скопировать
So that' s what keeps you awake at (fight.
The pilgrimage will come to nothing.
You must sleep under an open sky if you don't want the devils to find you.
Это и есть причина вашей бессонницы.
Всё ваше паломничество пойдёт насмарку.
Вам надо лечь спать под открытым небом, чтобы черти вас не нашли.
Скопировать
I don't think I'll keep this tape.
This year no pilgrimage to Portugal.
His Majesty's disappointed.. ..in the royalists joining forces with the Extreme Right.
Хватит говорить про "Волкан".
Не стоит в этом году ехать в Кашкай* (территория, населенная одноименным народом, в Юго-Западном Иране)
Похоже, Его Величество очень зол на этих монархистов, перешедших на сторону правых.
Скопировать
They'll be down on the next plane, if they have to buy the airline.
God, it's turning into a pilgrimage.
You'd better go down alone.
Они всё равно прилетят следующим рейсом, даже если бы им пришлось купить самолёт.
Боже, похоже на долгое путешествие.
Тебе лучше самому туда лететь.
Скопировать
Did some shopping...
Made a pilgrimage to the Great Marketplace.
And, uh... oh, yes.
Ходил за покупками...
Совершил паломничество на Великий Рынок.
И... ах, да.
Скопировать
I remember!
I'm off on my Lenten pilgrimage now, Fathers.
- Off to St Patrick's Hill.
Вспомнил!
Я уезжаю в великопостное паломничество, отцы.
- На холм Святого Патрика.
Скопировать
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking and merrymaking.
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage.
Why do you choose to come in here to dance?
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Почему ты предпочла здесь танцевать?
Скопировать
This morning I told the Father Justo and he told me it was the virgin that lit the path to glory
into our lives and please sister do not you dare go telling the miracles because we will have here a pilgrimage
Emilio is right about that, do not go saying that you have visions
Утром я рассказала падре Хусто... и он объяснил, что это Дева Мария освещала путь к славе.
Так передай этому кретину, пусть перестанет совать свой нос в нашу жизнь... и не смей больше рассказывать о чудесах. Нам только паломничества не хватало.
Эмилио прав, не распространяйся о своих видениях.
Скопировать
We now know, for example, that the ruins discussed in the final chapter are the ruins seen here: the ruins of Apchon castle.
As a child, Bataille had made a place of pilgrimage out of it, and he went back there numerous times
Here he is, accompanied by wo young women that time has erased the memory of.
Например, известно, что развалины, упоминающиеся в последней части, являются развалинами замка Апшон.
Для юного Батая это было место паломничества, и он за свою жизнь несколько раз туда возвращался, как мы видим на фото.
Здесь он с двумя молодыми дамами, ныне покойными.
Скопировать
Why should you want to bear it?
Young Ciaran is returning home in penitential pilgrimage with bare feet and a brave heart.
His brother Luc goes with him to offer support.
Зачем ты хочешь переносить боль?
Молодой Керан возвращается из покаянного паломничества С босыми ногами и храбрым сердцем
Его брат Люк идет с ним, чтобы поддержать
Скопировать
Part of his penance, Brother Adam. And to be admired accordingly.
I wish that all our novices could witness this pilgrimage for themselves.
But...sadly, Ciaran's journey does not take him to Shrewsbury.
Это часть его епитимьи, брат Адам и соответственно заслуживает уважения
Хотел бы я, чтобы все наши послушники могли бы видеть это паломничество
Но... к сожалению, что путь Керана не лежит в Шрусбери
Скопировать
Well, once I've cleaned it, who it belongs to.
But this is a place of pilgrimage.
You've got people coming here from all over England every day.
Так, раз я очистил ее, кому же она принадлежит
Но это место паломничества
Сюда к вам каждый день приходят люди со всей Англии
Скопировать
Why?
A final pilgrimage, perhaps, forced upon him by those that were carrying him.
He might, of course, have been alive when he started out and then killed on the way.
Зачем?
Последнее паломничество, устроенное для него теми, кто нес его?
Он, конечно, мог начать путь живым и быть убитым по дороге
Скопировать
To help me on my journey.
Whose idea was this pilgrimage?
I know you're the pilgrim... ..but it seems your brother's the one who believes in the power of penitence.
Оно должно помочь мне в моем путешествии
Чьей идеей было это паломничество?
Я знаю, ты паломник но кажется твой брат единственный, кто верит в силу покаяния
Скопировать
I was going to do it.
This was your idea, this penitential pilgrimage. Even this heavy cross about his neck.
My brother took a vow.
Я собирался сделать это
Это была твоя идея, это покаянное паломничество, даже этот тяжелый крест на его шее
Мой брат дал обет
Скопировать
You!
This pilgrimage...was for nothing.
This pilgrimage was to teach him true remorse.
Ты!
Это паломничество... было бессмысленным
Это паломничество должно было научить его истинному раскаянию
Скопировать
This pilgrimage...was for nothing.
This pilgrimage was to teach him true remorse.
His whole life has been full of sin till now.
Это паломничество... было бессмысленным
Это паломничество должно было научить его истинному раскаянию
До сих пор вся его жизнь была полна греха
Скопировать
I'd give anything to feel that way again.
Guess that's why I got talked into this pilgrimage.
Where is this pilgrimage to?
Шмобус!
Зачем покорно подчиняться гравитации, когда мы можем над нею взмьть?
- У нас есть крьлья.
Скопировать
Guess that's why I got talked into this pilgrimage.
Where is this pilgrimage to?
-You wouldn't believe me if I told you.
Зачем покорно подчиняться гравитации, когда мы можем над нею взмьть?
- У нас есть крьлья.
Вот и разомнемся.
Скопировать
What day's tomorrow? Tuesday, as far as I know.
Tuesdays I go to a pilgrimage at the church in Sabaneta.
Want to come with me?
- 3автра какой день недели?
По вторникам я хожу молиться Богоматери в Сабанете.
Пойдешь со мной?
Скопировать
You're on a trip to New Mecca, right?
A great pilgrimage.
To get to know Allah better?
Вы ведь в Новую Мекку направляетесь?
Каждый мусульманин хотя бы раз в жизни... должен совершить великий хадж, великое паломничество.
Чтобы лучше познать Аллаха? О, да.
Скопировать
But what is it?
Well, a few years ago, I went on a pilgrimage backstage to an ABBA concert hoping to grab an audience
Well, when I saw her ducking into the ladies loo, naturally I followed her in.
- Но что это?
- Несколько лет назад я был паломником на концерте Аббы надеясь удостоиться аудиенции Ее Королевского Высочества Агнетты.
А увидев, что она нырнула в женский сортир, я, естественно, последовал за нею.
Скопировать
- You went to Rome?
- Uncle took me on a pilgrimage.
What was it like?
Ты был в Риме?
Да, мы с дядей совершали паломничество.
И какой он?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pilgrimage (пилгримидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pilgrimage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пилгримидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
