Перевод "rebrand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rebrand (рибранд) :
ɹɪbɹˈand

рибранд транскрипция – 28 результатов перевода

So, now I don't know what to do.
Well, if I were your advisor, I'd figure out a way to re-brand you.
How did you get into all this?
И теперь не знаю, что делать.
Если я был твоим советником, то постарался переквалифицировать тебя.
И как ты стал этим заниматься?
Скопировать
You all are the grocery experts.
And together, as a team, we can re-brand Howdy's.
Yes, enlightened leader.
Вы все магазинные эксперты.
И вместе, как команда, мы сможем провести ребрендинг магазина.
Да, просвещенный лидер.
Скопировать
No, it's Tynnyffer with two y's.
I used to be Jennifer, but then I decided to rebrand myself.
Oh, wait, hang on.
Нет, Таннифер, через "А".
Раньше меня звали Дженнифер, но потом я решила устроить себе ребрендинг.
Стой, погоди.
Скопировать
What do you mean?
I mean we rebrand.
No one cared about Calvin Broadus until he started calling himself Snoop Doggy Dogg.
Что ты имеешь в виду?
Я о ребрендинге.
Никто не интересовался Келвином Бродусом, пока он не стал называть себя Снуп Догги Догг.
Скопировать
What are you doing?
Your re-design, your big re-brand, that was AIM, right?
- Yeah.
А ты чем занят?
Твой новый дизайн и окрас, этим же занимались АИМ, верно?
- Верно.
Скопировать
And if Pincus were to acquire one...
Yeah, yeah, yeah, yes, yes, you could re-brand the physical casino and bring in a major new revenue stream
That's actually fuckin' brilliant.
И если Пинкус подсуетится и приобретет такое...
Да,да, точно можно устроить ребрэндинг существующего казино и добавить приток денег от новой статьи дохода.
-Это,твою мать просто как все гениальное.
Скопировать
Is there a good anal leakage?
Anyway, it was Bernie's idea to rebrand the stuff as a cure for constipation.
Way to make lemonade.
А что, недержание бывает легким?
В общем,это у Бернадетт появилась идея продавать его как лекарство от запора.
Умеете вы лимоны на лимонад переводить.
Скопировать
Right.
My goal is to re-brand our image so that the "global" refers to world view, not world domination.
Thank you for your candor.
Хорошо.
Моей целью является изменение нашего имиджа, чтобы слово "глобал" в название означало ширину наших мировоззрений, а не полное доминирование над миром.
Спасибо за откровенность.
Скопировать
All right, well, you have to be careful.
straight, he'll use it to ruin you, and I'll lose the hundred grand I stole from Lucille Austero to re-brand
It seemed Sally Sitwell had a secret also.
Ладно, но ты осторожнее.
Если Джоб узнает, что ты натурал, он тебя уничтожит, а я потеряю те сто тысяч, что взяла у Люсиль Остеро на твой новый образ гея-иллюзиониста.
Похоже, у Салли Ситвелл тоже был свой секрет.
Скопировать
I am a huge fan of bold moves.
So we rebrand.
Same product. Different name.
Обожаю дерзкие ходы.
Создадим новый образ товара.
Товар тот же, название другое.
Скопировать
I engineered a situation wherein an executive producer with a unique ability to bring out the very best in an anchor with a unique ability were paired to do a news broadcast this company can and should be proud of.
And rebrand ACN as MSNBC's more combative brother?
- We did the news.
Я создал ситуацию, в которой исполнительный продюсер с даром пробуждать лучшее в одарённом ведущем были поставлены вместе для новостей, достойных гордости этой компании.
И сделать из ACN драчливую версию MSNBC?
- Мы делали новости.
Скопировать
It appeals to the worst in our nature. Whoever airs it will play a role in subverting our national culture.
Certainly not ours when we're trying to re-brand for high-end viewers.
I swear to God, sir the better our shows are, the more money we're gonna make.
Это потакание самым низким инстинктам, и тот, кто возьмется за это - будет еще одним могильщиком нашей культуры.
Это вообще нельзя выпускать в эфир, и, безусловно, не сейчас, когда мы пытаемся привлечь к экранам умного зрителя.
Клянусь, сэр, чем качественнее будут наши шоу, тем больше денег мы заработаем.
Скопировать
Oh, yes.
Well, they've both been instrumental in helping me rebrand "The Spectator."
Oh.
Ах, да.
Ну, они оба играют важную роль, помогая мне в ребрендинге "Очевидца"
Ох
Скопировать
I'll pass.
You reckon a rebrand is going to save this place?
What do you know about it?
Обойдусь.
Думаешь, смена названия поможет спасти это место?
А тебе что об этом известно?
Скопировать
Here's what I'm thinking-- a total redesign of all of our retail stores-- hip, young, minimalist.
Additionally, we rebrand ourselves.
Outdoor man becomes-- next slide...
И вот, что я предлагаю: полная реконструкция всех наших розничных магазинов. Стильно, свежо, минималистично.
И, вдобавок, мы проведём ребрендинг.
"Настоящий турист" станет... следующий слайд...
Скопировать
And, damn it, they did! Our chewable flew off the shelves, and kinderkare pharmaceuticals won the prestigious Brandmar award.
That little orange elephant is a rock star, and my first big rebrand.
It's a relic, and it can't keep up with its younger, hipper, gummier counterparts.
Наши витамины раскупались, и детские фармацевтические препараты выиграли престижную фармацевтическую награду.
Этот маленький оранжевый слон стал рок звездой, и моим первым большим ребрендингом.
Это старье, и оно не может соперничать со своими молодыми коллегами.
Скопировать
He's gonna need to deal with this immediately.
Or it puts his plan to re-brand in jeopardy.
Defying his orders... it's a huge challenge to his authority.
И он собирается разобраться с этим немедленно.
Или его план ребрендинга окажется под угрозой срыва.
Противится его приказам это вызов его авторитету.
Скопировать
Look, we've trademarked our name.
We're selling T-shirts and jackets, and we're gonna re-brand and... go legit.
"Legit."
Смотри, мы зарегистрировали наше имя, как торговую марку.
Мы продаем футболки и куртки, и мы собираемся сделать ребрендинг и... легализоваться
Легализоваться.
Скопировать
Ah. I'm glad you're here.
When I launched my plan to rebrand
Starling into star city, I didn't count on cyber terrorism.
А. Я рад, что ты здесь.
Когда я запускал план по ребрендингу
Старлинг в Стар Сити, я не рассчитывал на кибертерроризм.
Скопировать
Show me some of those logo ideas.
I need to re-brand right away.
Well, I guess we all won.
Покажешь мне идеи насчёт логотипа.
Мне нужен, новый логотип немедленно.
Что ж, кажется, мы все выиграли.
Скопировать
Nothing, if you're Ariana Grande.
But we're trying to re-brand you as a serious artist.
Less sparkle, more black.
Ничего, если ты Ариана Гранде.
Но мы пытаемся показать тебя, как серьёзного артиста.
Меньше блёсток, больше чёрного.
Скопировать
Well, the story of my interest level is: It's medium.
Joan, this poll is a chance to give our newly-merged city a new identity-- to really rebrand this town
Yes, great question.
Что ж, история моего к этому интереса такова - он средний.
Джоан, этот опрос - шанс подарить нашему вновь образовавшемуся городу новое лицо, сделать полный его ребрендинг.
Да, отличный вопрос.
Скопировать
My dad gave me a lesson or two when I was a kid, but to be completely honest with you, it never really clicked until... now.
Re-brand.
You don't sell hot dogs anymore; you sell artisanal hot dogs.
В детстве отец дал мне пару уроков, но если начистоту, они до меня так и не дошли... до этого момента.
Ребрендинг.
Ты теперь не просто хот-доги продаёшь, а хот-доги ручной работы.
Скопировать
They used to be the Dissectors.
Did a bit of rebrand in the '80s.
Same people who did new Coke.
Раньше они были Диссекторами.
Сделали небольшой ребрэнд в 80-ых.
Те же люди, которые делали новую Колу.
Скопировать
Fight Milk!
Rebrand!
Let's talk about women's bodies.
"Бойцовское Молоко"!
Смена имиджа!
- Поговорим про женские тела.
Скопировать
Apparently, people are using it to lose weight.
Now, we're gonna lean into that new market - and rebrand the product.
- Mm-hmm. I like this rebranding idea.
Похоже, его используют для похудения.
Теперь мы зайдём на новый рынок и сменим имидж продукта.
Мне нравится идея с изменением имиджа.
Скопировать
- Mm-hmm. I like this rebranding idea.
I got to rebrand my product.
You guys, the problem is, I just ooze sexuality.
Мне нравится идея с изменением имиджа.
Надо и самой так сделать - изменить свой имидж.
- Проблема в том, что из меня сочится сексуальность.
Скопировать
Because they make organic craft ale that young people overpay for?
No, because our client needs to rebrand.
Being venerable is a curse these days.
Потому что они делают эль ручной работы, за это переплачивать молодежи?
Нет, потому что нашему клиенту нужен ребрендинг.
Быть старомодным - проклятие в наши дни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebrand (рибранд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebrand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибранд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение