Перевод "формальность" на английский

Русский
English
0 / 30
формальностьformally formal formality nominally
Произношение формальность

формальность – 30 результатов перевода

Доброе утро, извините, что беспокою.
Я по поводу некоторых технических формальностей страховки вашего экспоната.
30 дюймов высеченных из мрамора называются Венера, работа Беноте Челлини.
Good morning, sir. I'm sorry to disturb you.
Just a technicality on the insurance of your loan of one statue:
"twenty-nine inches, in marble, entitled 'Venus', by..." "Benvenuto Cellini."
Скопировать
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность.
Это страховка, да?
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
I just have to sign?
Скопировать
Экспертиза? Это одно из условий страховки. В вашей страховке оно указано.
Но это лишь формальность.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Yes, they always require it and you, of course, have just authorized it.
A mere formality.
I believe they have a prof. Bauer flying in from Zurich on Friday.
Скопировать
Думаю за сегодня всё и закончите.
Значит так, вам только стоит обратиться в отдел ускорения формальностей.
Куда, простите?
It is not to waste time, now it is here.
That's it. Go to the Department Paperwork Acceleration ...
Where ? !
Скопировать
Куда, простите?
В отдел ускорения формальностей, чтобы они там поставили печать.
А может одной печати достаточно?
Where ? !
Al Department.
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
Скопировать
И тогда не будет никаких проблем.
Капитан Кирк, нет никаких формальных деклараций вражды между нашими правительствами.
Разумеется, наши отношения будут мирными.
I shall have one security guard.
Captain Kirk, there's been no formal declaration of hostilities between our two respective governments.
So naturally, our relationship will be a peaceful one.
Скопировать
Идите вперед, дорогой друг.
Вас формально приняли на этом собрании как будущего кандидата от оппозиции
Будьте любезны пройти к центру трибуны
Come ahead, my dear fellow.
You are welcomed as the prospective opposition candidate.
Kindly approach the centre dais.
Скопировать
— Нет, ничего.
Простая формальность.
Что случилось?
Oh, nothing.
We'll do an inspection just as a formality.
What's the matter?
Скопировать
Она не уезжает и даже не говорит по-английски.
Зная твой английский, стоит ли быть предвзятым, я думал, что тебе не свойственны формальности.
Она новенькая здесь и довольно-таки очаровательно прекрасна, ты так не думаешь?
- She doesn't even speak English.
Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular.
She's new here and quite charming.
Скопировать
А как же.
Формальный прием и 114 делегатов на борту на две недели.
32 из них послы.
Sure.
A formal reception tonight, 114 delegates aboard for two weeks.
Thirty-two of them ambassadors.
Скопировать
- Ну, они же не умерли, дорогой.
- Нет, формально - нет.
- Вот видишь.
- Well, they're not dead, darling.
- Not technically, no.
- I know.
Скопировать
Квартира пустует.
Наследство делят, обычные формальности, судебные разбирательства.
Пустует, понимаешь?
The apartment is vacant.
An unsplit inheritance, the usual formalities, legalities, courts proceedings.
Vacant, understand?
Скопировать
Но нет смысла говорить о потерях.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
Ваш адрес...
But there's no sense dwelling on our losses.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
Your home address.
Скопировать
- А что у Стареньской?
Если хочешь, чтобы выполнили формальности, то конечно!
- Это очень рассудительно.
- How is Ms Starenska?
If you want to make it formal, certainly - let's get married.
- It's very reasonable.
Скопировать
Вот, все на своем месте. Красивое.
Это простая формальность, мадемуазель.
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
In perfect condition.
It's just a formality, miss.
I'm sure the hull is solid.
Скопировать
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
The rite of harakiri has changed over time.
In recent years, it is often harakiri in name only.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
Скопировать
- Думаете, я не заплачу по счетам?
- Нет, синьора, это простая формальность.
Вот как вы о людях судите!
You think I wouldn't pay my bill?
- No, it's just a formality.
You're no judge of human nature.
Скопировать
Зиг Хайль
- А теперь... мы проделаем формальную демонстрацию использования ночной дубинки полицейского.
Раз, два, три.
Sieg Heil.
And now... we'll give you a formal demonstration of the use of a nightstick.
One, two, three.
Скопировать
Можете звать меня Филдинг.
Думаю, мистер Мелиш - несколько формально.
Мы вместе.
You may call me Fielding.
I think Mr Mellish is a little formal.
The two of us together.
Скопировать
Я просто поздороваюсь.
Формально мы с ним, конечно, не знакомы.
Но я думаю, лучше вести себя вежливо. Как ты считаешь?
I should just say how do you do.
We don't know him socially, of course.
But I think I'd better be nice to him, don't you ?
Скопировать
Да.
Он не беспокоился о формальностях...
Так он приступил к делу немедленно?
Yes, do it.
He didn't bother with formalities...
So, he got down to business right away?
Скопировать
Ладно, сейчас попробуем урегулировать некоторые проблемы.
Мы поедем к вам домой,.. ...и вы заберёте вещи, соблюдая необходимые формальности.
У меня там осталось 40...
Well, let's settle the most urgent.
L'll go with you to the flat... so that you take your things legally.
L saved 400 francs.
Скопировать
- Я не знаю, когда он вернется.
- Просто формальность.
Нам сообщили о серьезном преступлении.
- I don't know when he'll return.
- Just a formality.
A serious crime has been reported.
Скопировать
Мы ее так любили!
После похорон я попрошу адвоката уладить все юридические формальности.
- Анна, фрукты, пожалуйста.
We were so fond of her.
Now that the funeral is over, I'll have our lawyer look after the legal formalities.
The fruit please, Anna.
Скопировать
Я должен договориться о встрече.
Сколько формальностей.
Ну, мы пойдем?
I'm to arrange the meeting.
How very formal.
Well shall we go?
Скопировать
Я хочу сказать, он босс.
Формально.
Но, как думаешь, сколько ты во все это вложила.
I mean, he's the boss.
Nominally.
But do you think how much you've put into it.
Скопировать
На церемонии, Хироно и другие извинились перед Утимото и поклялись в чистоте намерений заключить мир.
Прости меня, если я настаивал на формальностях.
Ты забыл назвать имя приемника.
At the ceremony, Hirono and others apologized to Uchimoto and went through the motions of making peace.
Forgive me if I insist on formalities.
You missed out on being named successor.
Скопировать
Адвокат скоро будет.
Это просто формальность.
Вы не едите?
The lawyer will drop by.
It's a quick formality.
You're not eating?
Скопировать
Это всё.
То, что я есть - это формальность.
Лампа тухнет.
That's all.
I exist here merely as a formality.
The lamp is going out.
Скопировать
Да, конечно.
И гораздо менее формально.
"Тед", "Эдвард", — как угодно.
Yes, it is.
And much less formal.
Ted, edward, anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов формальность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы формальность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение