Перевод "locally" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение locally (лоуколи) :
lˈəʊkəli

лоуколи транскрипция – 30 результатов перевода

You can decide at any time...
Locally here in Orem last night was apprehended by police.
He's been identified as Gary Mark Gilmore.
Вы можете воспользоваться этим правом когда пожелаете...
Местные новости Орема за вчерашний вечер был задержан полицией.
Его опознали, это оказался Гари Гилмор.
Скопировать
Try this tube amplifier made in Hong Kong, 10,000 only
And use this cable, also locally made about 1000 The sound is as good as expensive European amps
Sweet high notes, crisp middle strong bass
Попробуйте вот этот усилитель. Сделан в Гонконге, всего десять тысяч.
И еще этот провод, тоже местного производства.
Около тысячи долларов. Качество звука не хуже европейского, к тому же, в десять раз дешевле.
Скопировать
There you are, laddie, and very nice too.
Did you purchase it locally? It's the last one.
Anything happens to this, I'll have to wear a bath towel.
А, вот и ты, парень. Отлично выглядишь.
Ты купил его тут?
Это последний. Если что, обвяжусь полотенцем.
Скопировать
He's a classic psychopath(!
) There's an artist living locally...
Upstairs.
- Он классический психопат
- Есть художница, которая живет здесь...
Мыться.
Скопировать
-Can I make a call?
-Locally?
Yes, I'll pay. Don't worry.
- Можно я позвоню?
- В Бордо?
Да, я заплачу.
Скопировать
As far as I'm concerned, Gilmore is out of her life.
Locally, Pastor Confare stated,
"The Old Testament idea of an eye for an eye, "was replaced by the New Testament concepts of love and rehabilitation."
Что касается меня, Гилмора в её жизни больше нет.
В местных новостях, Пастор Конфер сказал:
"Идея Ветхого Завета "око за око", была заменена понятиями любви и реабилитации Новом Завете"
Скопировать
Fish?
I think it was manufactured locally.
Finest quality.
Рыба?
Думаю, это местного производства.
Высшее качество.
Скопировать
This time of year?
Obviously not picked locally
Yes, from around here
В это время года?
Очевидно, они привозные.
Да нет же, местные.
Скопировать
This is the frog that lives in Hollywood.
Recorded locally, it has been plastered all over the movies for decades to enhance the atmosphere of
Frogs actually make a huge variety of noises.
Именно такая лягушка живет в Голливуде.
Записанное неподалеку, это кваканье десятилетиями сопровождало фильмы для предания колорита чему угодно, от болот Флориды до Вьетнамских джунглей.
Лягушки издают самые разные звуки.
Скопировать
He's going to be keeping an eye on you.
(MP) They have introduced a range of initiatives that have genuinely improved working locally.
I fear that the Bill is taking us in the other direction.
Он будет за тобой присматривать.
Нам представили целый спектр инициатив, которые улучшили бы работу.
Но боюсь, этот законопроект уводит нас в другом направлении.
Скопировать
Highs 94 to 103. Don 't forget your sunscreen, folks.
Southwest winds 10 to 15 miles per hour, with locally higher gusts.
Be with you in a second.
Температура воздуха поднимется до 34-39 °C. Не забудьте солнцезащитный крем , ребята.
Ветер юго-западный. Скорость ветра 10-15 миль в час. Небо будет безоблачным.
Подождите секунду.
Скопировать
I ate them
But you didn't pick them locally
No, my eldest daughter did
Я их ел сегодня.
Но они же собраны не в наших краях.
Нет, их собрала моя старшая дочь.
Скопировать
Did you hear the latest about The Creeper?
Police seem to think he's a man who works locally around here.
Could be someone we know.
Вы уже слышали новости о Ползучем?
В полиции выяснили, что он работает где-то поблизости.
-Возможно, мы все его хорошо знаем.
Скопировать
If there's a fungus in your crates, you'll see.
Made locally?
I just said it, because I know it. So should you.
- Не переведено -
- Не переведено -
- Не переведено -
Скопировать
They must have survived some earlier catastrophe.
Locally initiated contact: Maybe their television broadcasts.
Their biology was different from ours.
Похоже, в прошлом они пережили некую катастрофу.
Первый инициированный ими контакт, возможно, произошел благодаря телетрансляциям.
Их биология отличалась от нашей.
Скопировать
This isn't the first time that you've seen one of these, is it?
Over the last four years, we've had, uh... human fingers, a partial hand... sent to three individuals locally
No discernible reason why these people were chosen... and no connection between any of them we're able to find.
Это не первый раз, когда ты видишь подобное, так ведь?
За последние четыре года у нас, э... человеческие пальцы, часть руки... посланные трем местным жителям.
Нет видимой причины, почему эти люди были выбраны... и никакой связи между ними, мы найти не смогли.
Скопировать
My people will be here as soon as possible.
This cannot be dealt with locally.
I intend to request a full investigation under the auspices of the United Nations.
Мои люди будут здесь как можно быстрее.
Это невозможно на местном уровне.
Я намерен просить полного расследования при содействии Организации Объединенных Наций.
Скопировать
- Did she make any phone calls or...
Locally?
Did you spend the night with her?
- Она звонила куда-то? - Нет.
А по местному?
- Вы провели с ней ночь?
Скопировать
- I've done my research.
Born in a conservative region of Austria - known locally as the Chastity Belt - a delicate Alpine flower
Maybe if I switched drinks?
- Я навел справки.
Этот нежный альпийский цветок, появившийся на свет в традиционном местечке Австрии, известного как "Пояс целомудрия", для которого секс и алкоголь всегда находились под строжайшим запретом.
Возможно мне стоит начать с выпивки?
Скопировать
-I'm not kidding.
We'll start locally, but I think it would have nationwide appeal.
We do the same kind of small-claims cases.
- Я серьезно.
но доберемся до национальных.
Мы занимаемся похожими небольшими делами.
Скопировать
Margaret had been right.
The investigation was being handled locally.
"Dear William, I have decided, in the face of my illness, "that my life is no longer worth living..."
Маргарет оказалась права.
Расследование проводилось местными органами.
"Дорогой Уильям, я решила, что ввиду моей болезни, мне больше не стоит жить..."
Скопировать
These are the only descendants of a people brought to Edora by the Goa'uld thousands of years ago.
There may only be a small number of strikes locally.
If that's the case, we can send them home in a few days.
Насколько мы знаем, они единственные потомки людей, привезённых на Эдору Гоаулдами тысячи лет тому назад.
Удары могут быть незначительными и локальными.
Если это так, то мы сможем отправить их домой через несколько дней.
Скопировать
May I ask where you got him?
- Locally, Mr Herriot.
If I may continue, I believe in doing things thoroughly.
- Могу я спросить, где вы его взяли?
- В здешних краях, мистер Хэрриот.
Если я могу продолжить, я бы хотел делать все, как следует.
Скопировать
While negotiating our deal, he introduced me to this drink that he'd invented.
Known locally as Moose Juice, it consisted of equal parts Moose Brand beer and ethyl alcohol.
Before I knew it, my old fear of flying evaporated, and I spent all the money I had left on 24 cases of beer.
Пока мы обсуждали мой маршрут, он угостил меня напитком по своему рецепту, известным в округе как Лосий Сок.
Он состоял поровну из пива марки Лось и этилового спирта.
И совсем скоро моя давнишняя боязнь полетов совсем улетучилась и я потратил все оставшиеся деньги на 24 ящика пива.
Скопировать
Maybe into a sphere, but at any rate into something entirely outside their experience.
Locally, their universe still looks flat enough.
But if one of them, much smaller and flatter than me takes a very long walk along what seems to be a straight line he would uncover a great mystery.
Может быть, это сфера, но в любом случае, это нечто совершенно за пределами их опыта.
На определенном участке их вселенная выглядит вполне плоской.
Но если один из ее жителей, более маленький и плоский, чем я, отправится в долгое путешествие по, на первый взгляд, прямой линии, ему откроется великая тайна.
Скопировать
Where does that leave us?
Since the water doesn't originate locally, it comes from far away.
I want to speak.
Короче, к чему вы ведете?
Вывод один. Если вода не идет к вам, значит, она идет в другое место.
- Я хочу сказать!
Скопировать
Despite a large teenage following, Sammi Curr, has recently been the target of much criticism... for his suggestive lyrics and onstage theatrics.
Locally, he was the center of a raging controversy just last week when the town council denied him permission
Curr graduated from that school and wished to return to his alma mater.
Несмотря на массу поклонников, Сэмми Кёрр часто был объектом критики за неприличные тексты и театральность на сцене.
На прошлой неделе он был в центре большого конфликта, когда город отказался дать ему разрешение появиться в школе Лэйкриджа на Хэллоуинской субботней вечеринке.
Кёрр - выпускник этой школы и хотел вернуться в свою альма-матер
Скопировать
The 7th lock... the electromagnetic seal.
The circuits cannot be cut locally.
Trust me.
7- ой замок... электромагнитный шлюз.
Ты понимаешь, что обороты не могут быть уменьшены в одной точке?
Доверься мне.
Скопировать
You called the Supervising Agent of the goddamn FBI, to help break this alphabet code?
My men will solve it locally, Roseweed.
- Sir, my name's not Roseweed...
Ты позвонил куратору в чертово ФБР, чтоб тебе помогли расшифровать этот алфавитный код?
Преступление совершено у нас, мои люди сами раскроют его, Розмуд.
- Сэр, я не "Розмуд".
Скопировать
The money's decent.
Besides, I think I can drive locally on the weekends.
Some guy's got double-Bys here.
Деньги приличные.
Кроме того, смогу гонять по выходным.
Тут у некоторых парней есть "Double-B".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов locally (лоуколи)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы locally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лоуколи не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение