Перевод "horse-race" на русский

English
Русский
0 / 30
horse-raceскачки
Произношение horse-race (хосрэйс) :
hˈɔːsɹˈeɪs

хосрэйс транскрипция – 30 результатов перевода

Never been out before, but very well-fancied at home.
This is a four-horse race, and the other three have all won before.
So she'll start about twenty to one.
Никогда не выступал, но отлично подготовлен.
Три других уже не раз выигрывали, поэтому на него ставки...
- двадцать к одному и больше.
Скопировать
Neither of you bets on the horses?
- I've never even been to a horse race. - No. You...
He's telling the story... that you will give him a beating if he doesn't place your bets.
Вашего сына видели на тотализаторе.
Он сказал, что Вы устроите ему порку, если он не сделает за Вас ставку.
Как ты мог до этого додуматься? !
Скопировать
Sorry.
Horse race?
Boxing?
Извините.
Скачки?
Бокс?
Скопировать
We are at your service, Colonel.
Real horse race.
Steeplechase.
Мы к вашим услугам, полковник.
Настоящие скачки.
С препятствиями.
Скопировать
Mary Poppins, don't you remember?
You won the horse race!
A respectable person like me in a horse race?
Мэри Поппинс, вы что, забыли?
Вы победили в скачке!
Воспитанная леди скакала на лошади?
Скопировать
You won the horse race!
A respectable person like me in a horse race?
How dare you suggest such a thing.
Вы победили в скачке!
Воспитанная леди скакала на лошади?
Да как ты смеешь?
Скопировать
- It went well.
Let's also hope that the four horse race, will be fine.
We don't need to worry about Xandros.
- Все прошло хорошо.
- Давайте также надеяться, что и в гонках на квадригах, тоже всё будет хорошо.
- Нам не нужно беспокоиться о Ксандросе.
Скопировать
A fire?
- No, a horse race.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Пожар?
- Нет, скачки.
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Скопировать
- No, a horse race.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Furioso, I want to tell you something.
- Нет, скачки.
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Скопировать
You can get your money back.
That wasn't the last horse race in the world.
You set something up and, uh, make sure it don't go wrong.
Свои деньги ты вернешь.
Эти скачки не последние.
Просто будешь готовиться более тщательно.
Скопировать
You can have the company.
In fact, it'll be fun watching you and your giant ego trying to make a horse race of it.
Buddy, what's a fair price for that stock?
Можешь получить свою компанию.
На самом деле, будет даже интересно посмотреть, как ты попытаешься сделать из неё резвую кобылу.
Бадди, какова справедливая цена?
Скопировать
The only trouble with the nigger numbers racket is the risk.
I like things you can fix, like a horse race.
Or a politician.
Единственная проблема с "черным" тотализатором - огромный риск. А я люблю, когда ты заранее обеспечиваешь мне победу.
Как на бегах или в политике.
Я смогу подтасовать выигрышное число.
Скопировать
So what else do they do in Kentucky?
They have a big, big horse race.
They play very good basketball.
Чем ещё занимаются в Кентукки?
Большие лошадиные бега.
Там очень хорошо играют в баскетбол.
Скопировать
You surprised me.
You've made this a horse race.
So, ah, what makes me think you didn't just happen by and find us here?
А вы меня удивили.
Вы превратили все это в настоящие скачки.
Это наводит меня на мысль, что вы неслучайно... тут оказались?
Скопировать
You forget how quick it is.
Shortly afterwards, the Aston was out too, turning it into a three-horse race.
Sorry, mate, I'm gonna outbrake you here. I've got an Audi R8 right up my trumpet here.
Этот McLaren, он такой быстрый.
Я и забыл насколько быстрым он может быть. Вскоре и Aston выбывает, остается только три претендента.
Прости, друг, и пока.
Скопировать
And that's part of this kind of wonderful, well, journey.
Like a two-horse race, galloping off into no-man's land.
With these two horses, I suppose.
Как часть потрясающего... скажем... путешествия.
Два коня, на которых вы скачете туда, где не ступала нога человека.
И эти лошади... Одна из них в какой-то момент будет перед другой.
Скопировать
And it rhymes and people love it.
This election's become a real horse race.
According to our polls, the campus is almost evenly divided.
Она с рифмами и нравится людям.
Эти выборы становятся настоящими скачками.
Согласно нашим опросам голоса в кампусе разделились почти поровну.
Скопировать
I hope one day we both find the love we deserve.
In the meantime, if you ever want to be beaten in a horse race, you know where to find me.
He did the right thing, you know.
Надеюсь, однажды мы оба обретём любовь, которую заслуживаем.
Ну а пока, если захочешь проиграть скачки, ты знаешь, где меня найти.
Он поступил правильно.
Скопировать
Can we go? ---
What about the horse race?
What about supper?
Мы можем идти?
А как же лошадиные скачки?
А как же ужин?
Скопировать
Get out!
You might as well go to the horse race track and live with them!
If I believe you one more time, my name would be changed to Thunderbird!
Выметайся!
Можешь идти на ипподром и жить там!
Если я еще хоть раз тебе поверю, пусть меня назовут Буревестником.
Скопировать
It seems to me that you are really fond of horses.
Do you want to have a speedy horse race with me?
My speed is exceptional when it comes to horse riding
Похоже, любите лошадей.
Не хотели бы посостязаться со мною в скачках?
Я непревзойдённый наездник!
Скопировать
Actually, we discovered it had already been done in the '30s.
There was a 78 record that you could buy, that was a horse race, it would have the same commentary on
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out.
Вообще-то мы обнаружили, что это уже делали в 30-х.
Это были пластинки 78 оборотов, которые можно было купить, где были скачки, на них был один и тот же дикторский комментарий, и вы делали ставку на скачки, комментарий там был один и тот же, но лошади в конце побеждали разные.
Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Скопировать
Another dramatic day in the Staines bi-election saw the unexpected withdrawal the opposition candidate David Griffiths.
Tomorrow's vote now become a two horse race between Thomas Alvares and Ali G
With the result too close to call.
Ещё один драматический день выборов в Стейнсе закончился неожиданной развязкой для кандидата оппозиции Дэвида Гриффитса.
Завтрашнее голосование становится заездом двух лошадей: Томасом Альваресом и Али Джи.
Всё близится к скорой развязке.
Скопировать
Also, you're trailing Brittany by 17 points.
If this was a horse race, you'd be glue.
And te glue that keeps this school together when he gets elected president.
К тому же, ты идешь на 17 пунктов позади Британни.
Если бы это были лошадиные бега, вы бы шли ноздря в ноздрю.
И это объединит всю школу, когда он станет президентом.
Скопировать
Do you know how many farms there are in Oxfordshire?
Tell me, how do you fancy your chances as Vice-Regent, now it's just a two-horse race?
I'm a thoroughbred.
Вы хоть знаете, сколько ферм в Оксфордшире?
Скажите, насколько велики ваши шансы занять пост Вицерегента, когда в забеге осталось всего две лошади?
Я чисто кровный жеребец.
Скопировать
You only beat me cause my saddle slipped. Mary's mine, you walk away like we agreed.
You two bet on me over a horse race? - I would have won...
- You lost fair and square.
Ты обошел меня только потому, что у меня седло съехало.
Вы двое поставили меня на скачки?
- Я бы выиграл, если бы этот...
Скопировать
Can, can you...?
' sex or we're going to spend the rest of today watching a woman trying to pick the winner in a two horse
OK, thank you, caller.
Что, что вы...?
Поздравляю с беременностью, но не могли бы вы сказать моей секретарше чертов пол, чтобы мы не провели весь день, наблюдая за женщиной, пытающейся определить победителя в заезде, на чей результат, откровенно говоря, всем, кроме вас и вашего мужа,
Хорошо, спасибо вам, абонент.
Скопировать
Which room will she go to?
It's a 5-horse race.
Fool's bet.
Куда она пойдёт?
В этом забеге пять лошадей.
Ставить глупо.
Скопировать
Well, whatever it was you don't want to say it in front of this prude.
You took me to Santa Anita to watch the horse race.
Hell, that's not so bad.
Ну, что бы это ни было, тебе не захочется говорить об этом прямо перед этим скромнягой.
Ты потащил меня в Санта Аниту пялиться на скачки.
- О, неплохо. - Я не хотела туда идти!
Скопировать
Call it what you will, Lord Stark, Ser, the city is packed with people and more flooding in every day.
Last night we had a tavern riot, a brothel fire, three stabbings and a drunken horse race down the Street
- Dreadful.
Зовите как хотите, лорд Старк, сир, город забит людьми и каждый день прибывают еще.
Прошлой ночью были беспорядки в тавернах, пожар в борделе, три поножовщины и пьяные гонки на лошадях на улице Сестер.
-Ужасно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horse-race (хосрэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horse-race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосрэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение