Перевод "horse-race" на русский

English
Русский
0 / 30
horse-raceскачки
Произношение horse-race (хосрэйс) :
hˈɔːsɹˈeɪs

хосрэйс транскрипция – 30 результатов перевода

A fire?
- No, a horse race.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Пожар?
- Нет, скачки.
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Скопировать
- It went well.
Let's also hope that the four horse race, will be fine.
We don't need to worry about Xandros.
- Все прошло хорошо.
- Давайте также надеяться, что и в гонках на квадригах, тоже всё будет хорошо.
- Нам не нужно беспокоиться о Ксандросе.
Скопировать
You won the horse race!
A respectable person like me in a horse race?
How dare you suggest such a thing.
Вы победили в скачке!
Воспитанная леди скакала на лошади?
Да как ты смеешь?
Скопировать
Mary Poppins, don't you remember?
You won the horse race!
A respectable person like me in a horse race?
Мэри Поппинс, вы что, забыли?
Вы победили в скачке!
Воспитанная леди скакала на лошади?
Скопировать
Sorry.
Horse race?
Boxing?
Извините.
Скачки?
Бокс?
Скопировать
Never been out before, but very well-fancied at home.
This is a four-horse race, and the other three have all won before.
So she'll start about twenty to one.
Никогда не выступал, но отлично подготовлен.
Три других уже не раз выигрывали, поэтому на него ставки...
- двадцать к одному и больше.
Скопировать
We are at your service, Colonel.
Real horse race.
Steeplechase.
Мы к вашим услугам, полковник.
Настоящие скачки.
С препятствиями.
Скопировать
So what else do they do in Kentucky?
They have a big, big horse race.
They play very good basketball.
Чем ещё занимаются в Кентукки?
Большие лошадиные бега.
Там очень хорошо играют в баскетбол.
Скопировать
The only trouble with the nigger numbers racket is the risk.
I like things you can fix, like a horse race.
Or a politician.
Единственная проблема с "черным" тотализатором - огромный риск. А я люблю, когда ты заранее обеспечиваешь мне победу.
Как на бегах или в политике.
Я смогу подтасовать выигрышное число.
Скопировать
You can have the company.
In fact, it'll be fun watching you and your giant ego trying to make a horse race of it.
Buddy, what's a fair price for that stock?
Можешь получить свою компанию.
На самом деле, будет даже интересно посмотреть, как ты попытаешься сделать из неё резвую кобылу.
Бадди, какова справедливая цена?
Скопировать
Neither of you bets on the horses?
- I've never even been to a horse race. - No. You...
He's telling the story... that you will give him a beating if he doesn't place your bets.
Вашего сына видели на тотализаторе.
Он сказал, что Вы устроите ему порку, если он не сделает за Вас ставку.
Как ты мог до этого додуматься? !
Скопировать
Another dramatic day in the Staines bi-election saw the unexpected withdrawal the opposition candidate David Griffiths.
Tomorrow's vote now become a two horse race between Thomas Alvares and Ali G
With the result too close to call.
Ещё один драматический день выборов в Стейнсе закончился неожиданной развязкой для кандидата оппозиции Дэвида Гриффитса.
Завтрашнее голосование становится заездом двух лошадей: Томасом Альваресом и Али Джи.
Всё близится к скорой развязке.
Скопировать
- No, a horse race.
Whenever ten or more Argentinians get together there is always a horse race.
Furioso, I want to tell you something.
- Нет, скачки.
Стоит десяти аргентинцам собраться, как они тут же устраивают скачки.
Фуриозо, я хочу тебе кое-что сказать.
Скопировать
You can get your money back.
That wasn't the last horse race in the world.
You set something up and, uh, make sure it don't go wrong.
Свои деньги ты вернешь.
Эти скачки не последние.
Просто будешь готовиться более тщательно.
Скопировать
And then, I shall sweep to victory.
The Stig, James and Jeremy were battling in what they thought was a three-horse race.
But I had other plans... ~ So, you speak English?
И тогда, я должен прийти к победе.
Стиг, Джеймс и Джереми сражались, по их мнению, в гонке трёх коней.
Но у меня были других планы... - Итак, ты говоришь по английски? - Да.
Скопировать
All right, whatever.
Look, there's a horse race going off in Dubai.
I got serious money on it.
Ладно, проехали.
Сейчас конный заезд начнётся в Дубаи.
Я поставил нехилые бабки.
Скопировать
- Oh, my God. - Ooh!
And every year they used to enter the annual Pantomime Horse Race.
Really quite historic.
Господи!
Они ежегодно участвовали в гонках лошадей-пантомимов.
У них богатая история.
Скопировать
And Jim the Giraffe, today's joint favorite, is now at five to three.
The Pantomime Horse Race has been going nearly a hundred years.
The first time it was held was 1919, just after the Great War.
А на Жирафа Джима, нашего фаворита, ставки уже 5 к 3.
Гонки лошадей-пантомимов проходят уже почти сто лет.
Впервые они состоялись в 1919 году, сразу после Первой мировой войны.
Скопировать
The time was Wednesday, April 17, 1992.
There's a live broadcast of the last horse race on TV.
The commentator was very exhilarating.
Среда, 17 апреля 1992 года.
По телевизору прямая трансляция последних скачек на ипподроме.
Комментатор очень взволнован.
Скопировать
Good God, Emsworth!
You can't put your shirt on a pig to win a horse race!
Why should the Empress wish to wear my shirt?
Господи, Эмсворт!
Вы же не станете закладывать последнюю рубашку на свинью на лошадиных скачках!
- Зачем это Императрице моя рубашка? - Императрице?
Скопировать
Freck knows we scored points by blocking the therapist's testimony, and the prank we pulled on the D.A... that made our point with the jury.
Suddenly, we've made this a horse race.
So he reveals himself to our weakest link, hoping that we put Pindy on the stand and he has a meltdown of an eyewitness account.
Фрек знает, что мы набрали очки, препятствуя свидетельским показаниям врача, а наша шутка с прокурором... присяжные оценили это в нашу пользу.
Внезапно, мы превратили это в гонки.
Итак, он появляется перед нашим слабым звеном, надеясь, что мы вызовем Пинди для дачи показаний, а он, как свидетель это провал.
Скопировать
Well, little meatbag, it looks like it's just you and me.
Stuck in a terrible past where I know the result of every horse race ever!
Why, you little...
Ну, маленький мешок с мясом, похоже, остались только ты, да я.
Застряли в ужасном прошлом, в котором я знаю результаты всех лошадиных забегов! На ипподром!
Ах ты, маленький...
Скопировать
Actually, we discovered it had already been done in the '30s.
There was a 78 record that you could buy, that was a horse race, it would have the same commentary on
The idea of having one side that has two tracks on it and not telling anybody about it, I love that we worked this thing out.
Вообще-то мы обнаружили, что это уже делали в 30-х.
Это были пластинки 78 оборотов, которые можно было купить, где были скачки, на них был один и тот же дикторский комментарий, и вы делали ставку на скачки, комментарий там был один и тот же, но лошади в конце побеждали разные.
Идея в том, что там на одной стороне две дорожки, и нигде об этом не сказано, мне нравится, что мы сделали эту штуку.
Скопировать
It seems to me that you are really fond of horses.
Do you want to have a speedy horse race with me?
My speed is exceptional when it comes to horse riding
Похоже, любите лошадей.
Не хотели бы посостязаться со мною в скачках?
Я непревзойдённый наездник!
Скопировать
Get out!
You might as well go to the horse race track and live with them!
If I believe you one more time, my name would be changed to Thunderbird!
Выметайся!
Можешь идти на ипподром и жить там!
Если я еще хоть раз тебе поверю, пусть меня назовут Буревестником.
Скопировать
Can we go? ---
What about the horse race?
What about supper?
Мы можем идти?
А как же лошадиные скачки?
А как же ужин?
Скопировать
You forget how quick it is.
Shortly afterwards, the Aston was out too, turning it into a three-horse race.
Sorry, mate, I'm gonna outbrake you here. I've got an Audi R8 right up my trumpet here.
Этот McLaren, он такой быстрый.
Я и забыл насколько быстрым он может быть. Вскоре и Aston выбывает, остается только три претендента.
Прости, друг, и пока.
Скопировать
And that's part of this kind of wonderful, well, journey.
Like a two-horse race, galloping off into no-man's land.
With these two horses, I suppose.
Как часть потрясающего... скажем... путешествия.
Два коня, на которых вы скачете туда, где не ступала нога человека.
И эти лошади... Одна из них в какой-то момент будет перед другой.
Скопировать
You surprised me.
You've made this a horse race.
So, ah, what makes me think you didn't just happen by and find us here?
А вы меня удивили.
Вы превратили все это в настоящие скачки.
Это наводит меня на мысль, что вы неслучайно... тут оказались?
Скопировать
Do you know how many farms there are in Oxfordshire?
Tell me, how do you fancy your chances as Vice-Regent, now it's just a two-horse race?
I'm a thoroughbred.
Вы хоть знаете, сколько ферм в Оксфордшире?
Скажите, насколько велики ваши шансы занять пост Вицерегента, когда в забеге осталось всего две лошади?
Я чисто кровный жеребец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horse-race (хосрэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horse-race для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хосрэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение