Перевод "radiant" на русский

English
Русский
0 / 30
radiantлучистый лучезарный светозарный
Произношение radiant (рэйдионт) :
ɹˈeɪdiənt

рэйдионт транскрипция – 30 результатов перевода

Kiki Saltberry just came back from a spa in Charlotte.
It's the Valentine resort, I think she said, and she came back looking radiant.
What is grandma saying about a spa?
Кики Солтберри только что вернулась со спа-курорта в Шарлотте.
Это отель Валентин, кажется она говорила, что вернулась с лучистым внешним видом.
Что бабушка говорит о спа?
Скопировать
Thanks, Lester, uh.
Give it up for my radiant costar here, Miri.
- Um, show's over in here.
Спасибо, Лестер! Заслуга не только моя.
поприветствуем мою блистательную партнёршу.
Здесь закончили.
Скопировать
Welcome to Boston.
You're radiant, darling.
-You're late.
Добро пожаловать в Бостон!
Ты сияешь, дорогая!
-Ты опoздала!
Скопировать
-I prefer it that way.
It has to sound radiant.
A happy romance.
Мне так больше нравится.
Это должно звучать ярко.
Мелодия счастливой любви.
Скопировать
You're saying her ascension was all part of this thing's plan?
Cordelia was chosen to become a higher being because she's such a pure, radiant saint.
Please.
Её вознесение полностью было частью плана той штуки?
Нет, Корделия была избрана, чтобы стать Высшим существом потому что она вся такая чистая, искрящаяся святая.
Я тебя умоляю.
Скопировать
This is really nice for you, but... Oh, please. I put this on and, ugh, I just look like...
Well, radiant.
All right, but who cares?
Это хорошо для тебя, но если я её надену, я буду выглядеть...
Что ж, неотразимо.
Какая разница?
Скопировать
By good angels tenanted
Once a fair and stately palace Radiant palace reared its head In the monarch Thought s dominion It stood
Never seraph spread a pinion Over fabric half so fair
Где Разум, края повелитель, Сияющий дворец возвёл.
И ничего прекрасней в мире Крылом своим
Не осенял, плывя в эфире Над землёю, серафим.
Скопировать
... and I can sit like like a Roman Emperess in the Coliseum.
So radiant, full of life, more alive than any person I have ever known.
- Keep still!
Поедем в Испанию, сходим на бой быков. Это будет чудесно.
Пусть только бык убьёт человека. Эльза радовалась жизни больше всех, кого я когда-либо знал.
Не шевелись!
Скопировать
[BEEPING] Bet you say that to all the spirits.
Your radiant heat signature's dropped another.02 degrees.
Thought it was a bit nippy.
Спорим, ты это говоришь всем духам.
О, твоя температура понизилась еще на 0.2 градуса.
А я думал, похолодало.
Скопировать
Miss Holloway: mary was a goddess!
Her skin was radiant, and that bright, bright hair!
How this room brings her back to me.
Мэри была богиней!
У неё была сияющая кожа и блестящие, сияющие волосы!
Как эта комната напомнила мне о ней.
Скопировать
GOOD MORNING, I, UH..., I CALLED TO RETURN THE DICTIONARY.
MY DEAR,NYOU LOOK RADIANT!
FRESH AIR.
Доброе утро, я пришел вернуть словарь.
Моя дорогая, вы выглядите сияющей!
Свежий воздух.
Скопировать
So, in memory of my beloved mother... and of yours, if you'll allow me, in honour also of the birthday girl...
distinguished conception of this great bard, Pepe Radilla... tireless glory of contemporary literature and radiant
This is getting sour.
Так, в память о моей любимой маме.. ..и ваших матерях, если вы мне позволите.. ..также и в честь имениницы..
я бы хотел представить творчество, ..пронизанное светлым и изящным замыслом ..великого барда, Пепе Радилла,..
..и блестящей звезды нашего штата.. Начинает отдавать кислятиной
Скопировать
It is not all... in fact...
since she met you, her face is itself radiant.
Is not this an excess of your imagination?
Это ещё не всё... в сущности... с тех пор, как она повстречала вас,
её лицо светится изнутри.
Это не плод твоего воображения?
Скопировать
Just wait until you see your mother.
She's never looked so radiant.
- I certainly wish I knew her secret.
Ты удивишься, когда увидишь свою мать.
Она никогда не выглядела такой сияющей.
- Как жаль, что я не знала о её секрете.
Скопировать
Today is a great and joyous day... a beautiful day.
will cut this red silken ribbon and, thus, open to all the newlyweds of our region the road to the radiant
To inaugurate the palace then... we agreed among ourselves... that the honor of inaugurating our palace would be conferred upon a fine girl who represents... a new generation of mountainous women.
Сегодня у нас радостный, светлый, солнечный праздник.
Через несколько секунд эти серебряные ножницы разрежут эту шелковую ленту и откроют всем молодоженам нашего района прямую дорогу вперед к светлому будущему, понимаете, к счастью, любви и согласию, понимаете, посредством нашего Дворца бракосочетания.
Честь открытия Дворца мы предоставляем прекрасной женщине, девушке, которая олицетворяет собой новую судьбу женщины гор, понимаете ли.
Скопировать
Then one day he meets the girl of the spring.
distributes the healing water, she's beautiful, young and ancient, a child and a woman already, authentic and radiant
There's no doubt that she's his salvation.
Затем однажды он встречает у источника девушку.
Она одна из медсестер, что раздают пациентам лечебную воду. Она прекрасна. Молодая и древняя.
И нет сомнений в том, что она - его спасение.
Скопировать
Suzette, come.
Gru, you're positively radiant.
Pimenov, I have an idea, a ballet.
Сюзэтт. Красота.
Вы просто светитесь.
Пименов, у меня идея, балет.
Скопировать
Delirium.
By the morning, a radiant sun had wiped out all traces of the horrible night.
- Run, fetch the doctor!
Безумие.
Наутро, яркое солнце стерло все следы ужасной ночи.
- Бегите за врачом !
Скопировать
It was a mere head and shoulders, done in what is technically termed a vignette manner, much in the style of the favorite heads of Sully.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep
As a thing of art, nothing could be more admirable than the painting itself.
Это был поясной портрет, сделанный в той манере, которую называют ныне "виньетка". Было заметно влияние Селли в портрете.
Руки, грудь, даже кончики сияющих волос отбрасывали свои тени в глубине картины, что вместе образовывало её фон.
Невозможно было найти более восхитительной картины.
Скопировать
That old yellow slicker, thrown over her shoulders.
That scarf tied around her head... glowing, radiant.
Her hair, her skin, her eyes...
Этот старый жёлтый макинтош, наброшенный на плечи
Этот шарф, повязанный вокруг головы пылающий, сияющий
Её лицо, кожа, глаза..
Скопировать
Push a little more, little more, little more...
I'd say she looks utterly and completely radiant.
What is it? It's a lovely little girl.
Хорошо, молодец. Еще тужься, еще. Вот так, вот так.
Она абсолютно блистательна! - И кто это?
- Это очаровательная малышка.
Скопировать
Elizabetha.
She was the most radiant woman in all the empires of the world.
Man's deceit took her from her ancient prince.
Елизавета.
Она была самой блистательной женщиной в мире.
Обманом ее разлучили со своим князем.
Скопировать
You look different, Mina.
You look positively radiant.
- You heard from Jonathan.
Ты так изменилась, Мина.
Ты вся сияешь.
- Есть новости от Джонатана?
Скопировать
You've grown up and I've grown old.
No, your radiant face is younger and more beautiful than six years ago.
Happiness...
А я уже немолода.
Сейчас, Рене... Твое лицо светится счастьем, ты красивее и моложе, чем 6 лет назад.
Что для меня счастье?
Скопировать
Oh, Lenore.
For the rare and radiant maiden Whom angels name Lenore
Nameless here For evermore
О, Ленор.
Навек забыв земной простор
Пурпурных штор змеиный глас
Скопировать
I would admit that point of view.
I assure you that loss of so radiant a performer infinitely exceeds any possible gain to myself.
You must believe that.
В котором часу Вы выбросили бутылки?
- Возможно, в 10 минут второго? - Примерно тогда. Теперь, как я Вам уже говорил, мадемуазель Ван Шёйлер видела Вас из дверей своей каюты.
- А Вы её видели?
Скопировать
Alexandria is still a thriving marketplace still a crossroads for the peoples of the Near East.
But once, it was radiant with self-confidence certain of its power.
Can you recapture a vanished epoch from a few broken statues and scraps of ancient manuscripts?
Можете ли вы воссоздать исчезнувшую эпоху по нескольким сломанным статуям и остаткам древних манускриптов?
В Александрии была огромная библиотека и исследовательский институт.
В них работали лучшие умы древнего мира.
Скопировать
Sex, suggestive but only suggested.
Winter sports radiant sunlight, suburbs, ministers, yuppies.
Absolutely no politics.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Солнце встаёт... жилые районы за городом. Секретарши, министры...
Никакой политики.
Скопировать
- It's the law of the jungle.
I used to visualize you as a radiant spirit.
Go on, read it.
- Закон джунглей! Привыкнешь!
Я представляла тебя в виде прекрасного призрака!
Читай!
Скопировать
Palm upwards.
Since he died, I see him every night... my great and radiant sin.
We were always happy... always.
Ладонью вверх.
Он умер, и теперь снится мне каждую ночь. Мой огромный и сияющий грех.
Мы всегда были счастливы, всегда. Я помню.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов radiant (рэйдионт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы radiant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйдионт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение