Перевод "Dio Holy Diver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dio Holy Diver (диоу хоули дайва) :
dˈiːəʊ hˈəʊli dˈaɪvə

диоу хоули дайва транскрипция – 31 результат перевода

You know, "family" might be a bit heavy, but it was a warm feeling between us and the people that worked there.
Dio, "Holy Diver".
Yeah, you know that record.
Ну "по-семейному" наверное немного громко сказано, но там были теплые отношения между нами и людьми, которые там работали
Dio, "Holy Diver"
Да, ты знаешь эту пластинку.
Скопировать
You know, "family" might be a bit heavy, but it was a warm feeling between us and the people that worked there.
Dio, "Holy Diver".
Yeah, you know that record.
Ну "по-семейному" наверное немного громко сказано, но там были теплые отношения между нами и людьми, которые там работали
Dio, "Holy Diver"
Да, ты знаешь эту пластинку.
Скопировать
I can't support him...
"Holy Diver"?
What the hell does that mean?
Я терпеть его не могу.
"Holy Diver"?
Что это вообще значит?
Скопировать
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of the university.
Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether
"He raged against the gilding of images, "the running of pilgrimages, and superstitious devotion!
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Он выступал против позолочения образов, паломничества и и суеверной набожности.
Скопировать
Shame on you, mr. Fish.
For who are these cruel, devilish bloodsuckers... but the anointed priests of our holy church, those
But then, you don't believe in that either, do you, mr. Fish?
Как вам не стыдно, мистер Фиш.
Эти злые дьявольские кровопийцы - помазанные священники нашей святой церкви, показывающие нам путь на небеса!
Неужели вы не верите в это, мистер Фиш?
Скопировать
These are troubled times.
It seems to me that, in certain quarters, there is now a blatant and open hostility to our holy church
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
Настали сложные времена.
Как я понимаю, в некоторых районах к нашей святой церкви относятся открыто враждебно.
Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Скопировать
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy
It may suit us better to do business with him than with the french.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Скопировать
The way she carries herself...
"what serpent was ever so venomous as to call the holy city of rome 'babylon' and the pope's authority
It's very good.
Посмотрите, как она идет!
...Какой ядовитый змей назвал священный город Рим Вавилоном, власть папы - тиранией, а нашего святого отца окрестил антихристом?
Очень хорошо.
Скопировать
********* *********
My lords and ladies, his imperial highness,charles,holy roman emperor, king of aragon,valencia,naples
Duke of burgundian territories. Archduke of austria.
Крест Святого Павла, Лондон
Господа и дамы, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи,
Король Арагона, Валенсии, Неаполя и Сицилии, герцог Бургундии, эрцгерцог Австрии.
Скопировать
Wait! Wait!
I swear by everything that's holy it's not true!
His majesty is held dear in my heart.
Подождите!
Я клянусь вам, клянусь всеми святыми, это неправда!
Я предан его величеству.
Скопировать
Your highness,your aunt awaits.
Your majesty,his imperial highness, charles,holy roman emperor.
Majesty,I ask for your blessing, as a nephew to an aunt.
Ваше высочество, вас ждет тетя.
Ваше величество, его императорское высочество Карл, император Священной Римской империи.
Ваше величество, прошу вашего благословения как племянник у тети.
Скопировать
She's gone.
amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship,one to another, and never break it,so help you god.
Она ушла.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Скопировать
What gift? And where is it?
Oh holy jesus!
Bring it here,lads.
Что за подарок, где он?
О господи Иисусе.
Парни, несите его сюда.
Скопировать
There is to be a summit between king francis and king henry.
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
It may suit us better to do business with him than
Cостоится встреча короля Франциска с королем Генрихом.
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Возможно, дела лучше вести с ним, а не с французами.
Скопировать
Mary!
The ambassador of his highness the holy roman emperor.
Senor mendoza, I am not pleased to see you.
Мария!
Посол его высочества императора Священной Римской империи.
Господин Мендоза, я не рад встречи с вами.
Скопировать
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and
What of his holiness?
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей.
Что с его святейшеством?
Скопировать
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Holy father,she impresses everyone who sees her or knows her with the purity of her life, her constant
But what of queen katherine?
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Святой отец, всех, кто видел или знает ее, она потрясает своей непорочностью, целомудрием, воздержанностью, смирением и скромностью. Несомненно, из всех женщин Англии она более чем достойна стать королевой.
А как же королева Катерина?
Скопировать
My sons.
Holy father!
I fear you will be disappointed in my answer.
Дети мои.
Святой отец.
Боюсь, вы будете разочарованы моим ответом.
Скопировать
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
And that, your Grace, I will attempt to do, as God is my witness.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
И именно это, ваша милость, я и собираюсь делать, бог мне свидетель.
Скопировать
I've had private reassurances from the king of france who is after all, our ally that he will never make peace with the emperor,under any circumstances.
Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.
You must understand,under those circumstances, it would be impossible for the pope to grant the king his desire.
Король Франции, наш союзник, уверял меня, что ни при каких обстоятельствах он не станет заключать мир с императором.
Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.
Как ты понимаешь, в этом случае папа не сможет удовлетворить желание нашего короля.
Скопировать
I wrote and then i put it in my pocket. It's here!
Holy shit, how many times have I told you?
I haven't handed it in, I swear to God
Я никому это не показывал, написал и положил в карман, вот и все.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
Я не сдавал это, клянусь богом!
Скопировать
He understands what's going on better than anybody. Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
- Over here! Jump down!
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
- Вот дерьмо, чувак!
Скопировать
I told her that it was okay to ask you.
Holy shit.
I get it.
Я сказала ей, что не возражаю, если она спросит у тебя.
Охренеть.
Я понял.
Скопировать
20.
Holy fucking shit.
Here.
20.
Охуеть.
Держи.
Скопировать
He's probably got 11 or 12 pints in him.
Holy shit, that's almost 200 ounces.
I bet we could get 500 an ounce in Dallas.
Могу поспорить, в нем еще осталось 6-7 литров.
Боже мой, это 6000 миллилитров.
А за один миллилирт в Далласе можно 5 сотен выручить.
Скопировать
Is that...? No, no, no.
Holy shit, this just got real.
This is exactly why you haven't met my mother.
- Нет, нет, нет.
Охренеть, все интересней.
По этой причине я не представляю тебя маме!
Скопировать
That could be fun.
Holy fuck.
Her name's Bubbles.
Наверна прикольна.
Охуеть.
Её зовут Баблс! (Пузырьки)
Скопировать
Fuck. I don't give a shit. Like you said, you know, you've fucked bigger idiots than Lester.
Holy shit.
Are we really gonna shoot this in outer space?
Сама говорила, ты еблась с дебилами похуже Лестера ,да?
Ахренеть!
И мы, правда будем это снимать в открытом космосе?
Скопировать
- Back and forth. okay.
- Holy shit. - Where's that delivery?
I can't believe this.
Назад вперед, ага? Охренеть.
- Где же твоя доставка?
- Поверить не могу!
Скопировать
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which is separation from holy
from communion, and from god.
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Скопировать
Come with me, master Brereton.
Holy father, this is the young english gentleman I was telling you about, who brought us the news from
Master William Brereton.
Пройдемте за мной, господин Бреретон.
Святой отец, вот юный английский джентельмен, о котором я говорил вам, он принес вести от английского Двора.
Господин Уиллиам Бреретон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dio Holy Diver (диоу хоули дайва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dio Holy Diver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диоу хоули дайва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение