Перевод "stamp on" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stamp on (стамп он) :
stˈamp ˈɒn

стамп он транскрипция – 30 результатов перевода

Didn't ID us Doesn't lead to you No, it doesn't
But a government stamp on every molecule of the cargo just maybe might
Oh,you noticed that.
Это тебя не касается нет, касается
Вполне может быть, что существует правительственный штамп на каждой молекуле груза.
А, до тебя дошло.
Скопировать
"Black market meat" is meat smuggled from Palestinian territories.
We could get a calf for only 200 shekels since it had no "kosher" stamp on it.
So we could sell it to people real cheap.
Мясо "по-черному" - это мясо, завезенное с арабских территорий.
Например, раньше мы завозили говяжьи ноги по 200 шекелей, это было контрабандное мясо, некошерное.
Такое мясо можно продавать очень дешево.
Скопировать
These cars are delicate, they're jewels!
And you stamp on the brake like it was a truck!
- But I could have killed him!
Эти хрупкие машины как драгоценные камни! Драгоценные камни!
- А ты давишь, словно это грузовик!
- Я же чуть его не задавил!
Скопировать
We have a very simple method.
Whoever has that stamp on his hand is insane.
Put him in with the big white guy... who thinks he's the little black guy.
Наш метод очень прост.
У кого такая печать - тот и невменяем.
Поместите его к крупному белому, считающему себя мелким черным.
Скопировать
Your carrier just explained that.
. - They have your stamp on them.
- It's not my stamp!
Вы слышали, что это не наши извещения?
Но я-то, извините, взяла их из своего ящика...
На них стоит печать вашей почты.
Скопировать
Jerry, I'm not working Christmas.
- Ah, you'll get a nice plaque with the mayor's stamp on it.
- l didn't vote.
ƒжери, € не буду работать на рождество.
"ы получишь грамоту с печатью мэра.
я не голосовала за него.
Скопировать
I've just seen Babylon 5 destroyed four times, each time the same.
The time stamp on the message is dated eight days from now.
I've checked the subchannel ID to verify the transmission.
Я пять раз подряд увидел, как будет разрушен Вавилон 5, все время одинаково.
Дата на записи показывает, что это произойдет через восемь дней.
Я проверил субканальную подпись передачи.
Скопировать
Where are you hurrying?
First, you need to get another stamp on the ticket.
- Yes?
- Подожди. Куда спешишь?
Сначала тебе нужно поставить еще одну печать на билет.
- Да?
Скопировать
The first, the one and only.
Would have liked you to be the one to open me, to put your stamp on me.
My love... beg you... sodomize me. Sodomize me...
Первым... и единственным.
Я хочу сказать,... мне очень жаль, что я не девушка, потому что ты, именно ты должен был открыть меня,... поставить на мне... свое клеймо.
Любимый, прошу тебя, займемся содомской любовью, содомской любовью.
Скопировать
- Her idea.
- To put your stamp on it.
- Damned if I didn't cut the fuel line.
-Да. Готова.
-Я сделал все что вы просили.
-Чёрт меня побери, тут всё загореться может.
Скопировать
If only you'd broken the glasses in our wedding tent... we wouldn't have been blessed with a child so late. Mazeltov!
Now come on stamp on it, my little bull.
My lace, Papa!
Если б ты не был пьян на свадьбе и смог бы разбить бокал*, благословение на сына снизошло бы гораздо раньше.
Чадо, чадо моё, маленький бычок!
Порвёшь покрывало, отец!
Скопировать
Due to retire this year.
What was the time stamp on the package?
Parcel service guy said it could've sat in the drop box over the weekend.
Должен уйти на пенсию в этом году.
Какое время на штемпеле посылки?
Почтовый служащий сказал, что она могла быть брошена в ящик в выходные.
Скопировать
These are real Japanese banknotes.
We'll put a stamp on them and then they can be cashed.
Is it Kimguichiu's share?
Это настоящие японские банкноты.
Мы их проштампуем, и ими можно будет расплачиваться.
Это доля Кимгуисиу?
Скопировать
Excuse me...
There was a stamp on this letter!
Hello...
Простите...
На моём письме была марка!
Ау?
Скопировать
Did he grab the wheel?
Stamp on the imaginary brake?
- What do you mean it went well?
Он хватался за руль?
Сколько раз он нажимал на педаль тормоза?
- Что ты имела ввиду "Нормально"?
Скопировать
And the true masterpiece, the mahogany Urate Lornis, Madagascar 1906.
The most valuable postage stamp on the face of the earth.
There you are, Investigator.
И настоящий шедевр - коричневая "Юред Лорнис", Мадагаскар, 1906-й.
Самая ценная почтовая марка на белом свете.
Ну вот, спецагент, моя работа закончена.
Скопировать
I suppose.
But you're meant to stamp on other things.
You're a handsome man.
Ну, да.
Но у вас другая судьба.
Вы же очень красивый мужчина.
Скопировать
You'd have to be freaking cracked to go there.
You can't even land in Coiombia without a State Department stamp on your passport.
You can bet you were on their restricted list five minutes after that bombing.
Нужно совсем рехнуться, чтобы поехать туда.
В Колумбию даже не въехать без штампа Госдепартамента в паспорте.
Вы в списке нежелательных посетителей с самого взрыва.
Скопировать
It's wine country, they've worked in the vineyards for ages.
They expected you to stamp on grapes?
I suppose.
Поколения моих предков занимались выращиванием винограда.
Все ждали, что вы продолжите семейную традицию?
Ну, да.
Скопировать
We know he breaks into the cars 3 days beforehand.
Well, that would imply that there is a time stamp on each of the numbers, which there is not, thank you
And forgive my tone, but I am frustrated!
Мы знаем, что он проникал в машины за 3 дня до похищений.
Это должно означать, что где-то в этих числах проставлено время, но это не так.
И простите за мой тон, но я расстроена!
Скопировать
It's given us another avenue of inquiry.
We found a stamp on the pig, which not only tells us the slaughterhouse, but also the date on which it
Now, as it turns out, there were 64 pigs slaughtered that day; most of them were sold dressed, but have a look who bought a whole one.
Это выводит нас на другой путь расследования.
Мы нашли клеймо на свинье, указывающее не только скотобойню, но ещё и дату, когда она была...
Далее, оказалось, что в тот день были забиты 64 свиньи, в основном их продавали освежёванными, но взгляните, кто пожелал купить целую тушу.
Скопировать
This is what I shall do with them!
I'll stamp on them, crush them into dust, into flour!
Careful, those stones are hard.
Вот что сейчас я с ними сделаю!
Я их раздроблю в пыль, в муку!
Осторожней, эти камушки твердые.
Скопировать
It's missing a time stamp, which means the prisoner is being held in violation of Habeas Corpus statutes.
- I could put the stamp on now.
- Are you offering to commit forgery?
Отсутствует временная отметка, что значит, что заключённый задержан в нарушении закона о неприкосновенности личности.
— Я могу поставить отметку сейчас.
— Хотите подделать документ?
Скопировать
But brochures couldn't do this justice, am I right?
It's a work in progress, but that's why now's when you get in, put your own stamp on it.
It's a killer view, right?
По брошюрам трудно судить, Вы согласны?
Работы еще не окончены, но находясь здесь, несложно представить, каким всё будет.
Убийственный вид, правда?
Скопировать
Fox is in the hen house. Think we just overloaded on animal metaphors.
Looks like Calder didn't waste any time putting his stamp on the place.
Hey, sorry to hear the news, Auggie.
Сколько метафор из мира фауны.
Похоже, Колдер зря времени не терял, уже успел пометить территорию.
С сожалением услышал новости, Огги.
Скопировать
I bet it doesn't know a single joke, not one.
Of course, if you turn the traction control off and stamp on the throttle, you can get it to misbehave
But you sense immediately that it doesn't want to do this.
Держу пари, что он не знает ни единой шутки. Ни одной.
Конечно, если отключить трекшн-контроль и топнуть на газ, он станет непослушным.
Но немедленно почувствуешь, что он не хочет этого делать.
Скопировать
These keys are official.
There's a county stamp on them.
It's faded but it's there.
Это настоящие ключи.
На них есть печать графства.
Она немного потерлась, но она есть.
Скопировать
- These keys are official.
There's a county stamp on them.
- It's faded but it's there.
- Это ключи от офиса.
На них есть печать.
- Она немного потерлась, но она есть.
Скопировать
She got a box last week.
Customs stamp on it.
Then she was shredding something.
Ей пришла коробка на прошлой неделе.
На ней была печать таможни США.
Затем она уничтожила какой-то документ на измельчителе.
Скопировать
No offense, I think I can fill my time.
I can't believe I'm gonna finally have a stamp on my passport.
Let's make it two.
Без обид, думаю, найду чем занять время.
Не могу поверить, что наконец-то получу штамп в загранпаспорте
Давай сразу 2 штампа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stamp on (стамп он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamp on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стамп он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение