Перевод "stamp stamps" на русский
Произношение stamp stamps (стамп стампс) :
stˈamp stˈamps
стамп стампс транскрипция – 31 результат перевода
Food stamps.
These are stamp stamps.
From a post office.
Талоны на еду.
Это просто талоны.
С почты.
Скопировать
Now, what have you got with you?
A stamp album... with stamps in it.
A green car... good.
Теперь, что ты принес с собой?
Альбом для марок...с марками.
Зеленая машина...хорошо.
Скопировать
"Why do I want them?" "I...
I'm a stamp collector, and I've run out of stamps, so I thought...
I'd get those clippy, plain ones, you know?
Зачем мне? Ну...
Ну, я собираю марки, и они кончились.
И на пачке "Беломора" можно нарисовать...
Скопировать
Now, I'll go make toast. Stupid best friend flanders.
A stamp museum? oh! Stamps?
Those are for snail mail! Stamps rule! I mean suck!
Каждый из вас думал, что это гонка за место первого человека, который водрузит флаг забегаловки "Taco Bell" на северном полюсе.
Но вы не знали, что эта гонка на самом деле - погоня, подогреваемая присутствием предателя.
И теперь, у медведя есть для вас сюрприз.
Скопировать
Also, they accuse grocers of cheating their customers and things like that.
And very often they didn't put stamps on, so that the recipient had to pay the stamp.
"Oh, what a lovely Valentine's card," and then they open it and it's a huge insult. I mean, it's very mean.
Также, они обвиняют магазины в том, что те обманывают своих покупателей и прочие подобные вещи.
И очень часто они не наклеивают марки, поэтому получатель вынужден заплатить за них.
"О, чудесная валентинка", потом открывают, а там такое оскорбление.
Скопировать
Food stamps.
These are stamp stamps.
From a post office.
Талоны на еду.
Это просто талоны.
С почты.
Скопировать
Al Department.
Acceleration Paperwork to get stronger the stamp.
No, this is mine, there must put another is the nod. Thank you very much.
В отдел ускорения формальностей, чтобы они там поставили печать.
А может одной печати достаточно?
Требуется еще печать от дела, она-то и даст окончательное разрешение на эксгумацию.
Скопировать
Partner, where the Depatram?
- Partner, here is where they put the stamp ...?
Comrade, one moment please!
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
Пожалуйста, только одну печать!
Скопировать
I cojanlo!
- I just wanted It was a stamp.
Yes, all the stamps you want ...
Держи его!
Я всего-лишь хотел поставить печать!
Я не злоумышленник! Да-да, конечно!
Скопировать
- I just wanted It was a stamp.
Yes, all the stamps you want ...
- Tell me you see here? - A pantheon, doctor.
Я всего-лишь хотел поставить печать!
Я не злоумышленник! Да-да, конечно!
Что вы видите на этом изображении?
Скопировать
It's just a detail ...
Look, you have the stamp of Depatram, but lacks the signature.
Ah, no, no, then nothing. Do Not bothers me that I'm working.
Прошу Вас, сеньорита!
Простите! Здесь есть печать, но не хватает одной подписи!
Нет-нет, ни в коем случае, это незаконно!
Скопировать
Ah, no, no, then nothing. Do Not bothers me that I'm working.
Go to where you put the stamp ...
and tell him firmly in charge, - ... There where it says "go ahead".
Нет-нет, ни в коем случае, это незаконно!
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Здесь обязательно должна стоять подпись ответственного лица!
Скопировать
You know how things are.
The other day I went to put me Depatram a stamp and they put me, but forgot to sign.
- So, here gimme, gimme here. It is nothing more than a sign ...
Документы оформлены, но не хвататет одной подписи...
Печать поставили а подпись забыли... А вы, поскольку человек влиятельный...
Кто-нибудь из ваших знакомых мог бы...
Скопировать
- You will come to us for a visit.
...and mother will bake a big cake with raisins, and father will show his collection of stamps.
- My child, i collect nails.
- Ты зайдёшь к нам в гости.
и мама испечёт большой пирог с изюмом, и папа покажет свою коллекцию марок.
- Малыш, я коллекционирую гвоздики.
Скопировать
Did you get Frau Getz this year?
Look how beautiful a collection of stamps from Ghana she sent me.
That's nice.
- А к тебе приставят фрау Гетц теперь? - Да, к сожаленью.
Смотри, какую коллекцию марок из Ганы она мне прислала.
Как мило!
Скопировать
How freakish had seemed to him these well-educated children. Their leisure tainted by the monitoring of governesses.
How boring were their conversations about school, about stamps collections.
An irresistible desire pushed him to look for the boys' gang... that exercised over his soul a dark attraction.
Какими же бесцветными показались ему эти благовоспитанные мальчики и их тихие развлечения под надзором гувернанток!
Какими же занудными были их разговоры про школу, про коллекцию марок.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Скопировать
I know, but why?
So you can prove who you are, then the country can stamp the passport and they know where everyone is
Do they stamp your passport every time you go in and out of a country?
Я знаю, но почему?
Человеку нужно доказать, что он это он, и тогда на границе ему поставят в паспорте штамп, и можно знать, где кто находится.
А штамп ставят каждый раз, когда человек пересекает границу?
Скопировать
- Oh, Polly, you know what I mean.
No one will make a move in this town without the Harrington stamp of approval on it.
Karl Warren sent you, didn't he?
O, Полли, ты меня понимаешь.
Здесь никто ничего не сделает без твоего одобрения.
Тебя прислал Карл Уоррен?
Скопировать
I'll tell you what. When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps.
I'll lick the stamps.
Marion, you want to cut this off, go out and find yourself somebody available?
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Я буду клеить марки.
Мэрион, ты хочешь все порвать, уехать и найти себе другого?
Скопировать
- It's going to stop.
I'm going to stamp this vandalism out.
I'm going to take very strong measures in the future.
- Это будет остановлено.
Я искореню этот вандализм.
Я собираюсь применить очень суровые меры.
Скопировать
Hi.
You got a stamp?
I'll see.
Привет.
У вас марки не найдётся?
Пойду поищу.
Скопировать
This is a Christmas seal.
Is, uh, is that a stamp?
Yes, it is.
Это рождественская наклейка.
А это марка?
Да, это она.
Скопировать
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that... good-looking way.
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
First impressions can really be so wrong.
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
Мистер Мэтьюз? Где я?
Скопировать
Be with you in a second.
- Save them stamps? - No, thanks.
Good enough.
Да щас, секундочку.
- Вам нужны марки?
- Нет, спасибо.
Скопировать
I guess it's in response to that editorial he did last week against junk mail.
. - You really wanna help stamp out junk mail? - Yeah?
- [Laughs] Yeah! Oh, no.
Запомни, Кэри - это тот, у кого ямочка глубже.
Заметь, моя не то, чтобы неглубокая, просто у него она ненормально глубокая.
Привет.
Скопировать
But what's in the letter?
And the stamp shows it's someone in Rome.
Let me see, Mama. I want to see what's written there.
Но что в письме?
Я получила его утром, оно из Рима.
Дай сюда, мам, я хочу знать, что там написано!
Скопировать
From my parents.
Can I get the stamp?
- You can have it.
От родителей!
- Ух ты! А можно марки потом забрать?
Конечно.
Скопировать
Where are you hurrying?
First, you need to get another stamp on the ticket.
- Yes?
- Подожди. Куда спешишь?
Сначала тебе нужно поставить еще одну печать на билет.
- Да?
Скопировать
No!
Please, put the stamp.
Otherwise I'll never go to America!
Нет!
Пожалуйста, поставь печать.
Иначе я никогда не попаду в Америку!
Скопировать
Next time be born as a woman.
Please, put the stamp.
No, I will not put the stamp.
В следующий раз родись женщиной.
Пожалуйста, поставь печать.
Нет, я не поставлю печать.
Скопировать
Please, put the stamp.
No, I will not put the stamp.
But I paid for a ticket!
Пожалуйста, поставь печать.
Нет, я не поставлю печать.
Но я же заплатил за билет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stamp stamps (стамп стампс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stamp stamps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стамп стампс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
