Перевод "Инглиш" на английский
Произношение Инглиш
Инглиш – 30 результатов перевода
Ну, тогда, я постараюсь вас не разочаровать.
Не преувеличивайте размеров вашей власти над женщинами, мистер Инглиш.
Я преувеличиваю?
Well, in that case, I'll try not to disappoint.
You overestimate your power over women, Mr English.
I'd say that would be virtually impossible.
Скопировать
Выглядит вполне невинно, для дилетанта, конечно, но если тут нажать дважды...
А, вот вы где, Инглиш.
Вы не видели мою секретаршу?
Completely innocent to the untrained eye, but click it twice...
Ah, English, there you are.
Have you seen my secretary? Um...
Скопировать
Премьер-министр считает его одним из лучших друзей Англии.
Так, Инглиш, я хочу, чтобы сегодня в Тауэре вы проследили за открытием.
Любой сбой в охране, любая слабость, какой бы мелкой она ни была, должна быть немедленно пресечена.
As far as the prime minister's concerned, he's one of the greatest friends England's got.
Now, English, I want you at the Tower tonight, monitoring this unveiling.
Any chink in security, any weakness, however slight, must be plugged immediately.
Скопировать
- Конечно, сэр.
И, Инглиш, мы не имеем права на ошибку, сегодня мы не имеем на нее права...
Слова "ошибка", сэр, нет в моем словаре.
- Good. - Oh, yes.
- And, English, we can't afford any mistakes.
The word "mistake," sir, is not one that appears in my dictionary.
Скопировать
Прекрасная машина, сэр!
Мистер Инглиш... Полковник, сэр Энтони Шевени, глава королевской охраны.
Добрый вечер, полковник.
Fantastic car, sir!
Mr English, Colonel Sir Anthony Chevenix, head of royal security.
Ah, Colonel, good evening.
Скопировать
- Приветствую Вас.
- Джонни Инглиш.
Лорна Кэмпбелл.
Hello, yourself.
Johnny English.
Lorna Campbell.
Скопировать
Месье Соваж, от имени Ее Величества добро пожаловать в Тауэр.
Вы здесь одни, мистер Инглиш?
Да, как и всю мою жизнь, мисс Кэмпбелл.
Monsieur Sauvage, on behalf of Her Majesty, may I welcome you to the Tower. Merci, monsieur.
So, are you here alone, Mr English?
That's how I choose to live my life, Miss Campbell.
Скопировать
Её Величество королева. А где же сокровища?
- Это полная катастрофа, Инглиш.
- Совершенно с вами согласен, сэр.
Oh, where are the Jewels?
It's an unmitigated disaster, English.
I couldn't agree more, sir.
Скопировать
- На обеих.
Вы уверены в этом, Инглиш?
Да, это он. Пугающее сходство.
They sort of met in the middle.
Are you sure about this, English? Yes, that's him.
An uncanny resemblance.
Скопировать
Где мои манеры?
Джонни Инглиш, Британская Секретная Служба, а вы все находитесь под арестом.
Но должен сказать, эта затея у вас недурно получилась. Какая продуманность в мелочах.
Where are my manners? Johnny English,
British Secret Service, and you are all under arrest. I must say, you've done this whole thing very well.
The attention to detail is excellent.
Скопировать
Его квартира прослеживается.
Очевидно, этот подобающе названный Инглиш - просто глупец.
Он глупец, но это глупец, который всё время возвращается.
I had his flat bugged.
Clearly, the aptly named English is a fool.
He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up.
Скопировать
Руки вверх, французский сутенёришка.
Мистер Инглиш, я удивлён!
Вот так сюрприз!
Get 'em up, you French ponce.
But, Mr English, I'm gobsmacked!
What an unexpected surprise.
Скопировать
От Англии, я не согласен!
Инглиш!
Этот человек не должен стать королем, потому что он мошенник, шарлатан и вор.
For England, I do not!
English!
That man must not be crowned King because he is a fraudster, a charlatan and a thief. No, please.
Скопировать
Хуже того, вся церемония - сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ Кентерберийский.
Инглиш, я вам советую этого не делать.
Заткнись, французишка.
What's more, this whole ceremony is a sham because that man standing in front of you is not the Archbishop of Canterbury.
English, a word of advice. Don't go there.
Shut it, Frenchy. I'll go wherever I damn well please.
Скопировать
Здесь где-то соединяется.
Занимательное представление, как всегда, мсье Инглиш, но нам пора двигаться дальше.
Никто не двинется с места, пока я не покончу с этим мерзавцем.
- Must be adjoined here somewhere.
Fascinating performance as always, Mr English, but I'm afraid we must move on.
Nobody's moving anywhere until I'm finished with this piece of low-life.
Скопировать
Между тем, английский агент покинул страну инкогнито и уже приступил к новому заданию.
ГДЕ-ТО НА ЮГЕ ФРАНЦИИ Сэр Джонни Инглиш.
Её Величество весьма признательна.
Meanwhile, the unnamed English agent has left the country and has already embarked on his next challenging mission.
Sir Johnny English.
Her Majesty did seem very grateful.
Скопировать
Так-так, вот мы и снова встретились.
Мистер Инглиш, какая приятная неожиданность!
Я всё думала, когда же вы снова появитесь?
Well, well, we meet again. Mr English.
What a pleasant surprise!
I wondered when you might show up again.
Скопировать
Вот так, очень хорошо. А вы неплохо вооружены для работы в кабинете.
Вы глупец, Инглиш.
Вы ни за что не выберетесь из здания живым.
Heavily armed for a late night at the office, wouldn't you say, Bough?
You fool, English.
You'll never get out of the building alive.
Скопировать
- Вам нравится приём?
Пока мне не доложили, что ваш человек, этот Инглиш и его любопытный приятель провели вечер в моём офисе
Это правда, Боф?
- Splendid affair.
I was until I was informed that your man English and his curious boyfriend here have spent the evening breaking into my office and assaulting my staff.
Is this true, Bough? Well, we...
Скопировать
- Но...
- Никаких "но", Инглиш.
Я снимаю вас с дела. Ваш допуск немедленно отменяется.
- There are no "buts," English.
You're off the case.
Your security clearance is hereby cancelled.
Скопировать
И чтобы я о вас больше не слышал.
Инглиш слишком много знает.
Переходим на запасной вариант.
And I hope never to hear your name again.
English has seen too much.
We go to plan B.
Скопировать
Вы такой затейник.
"Рыцарство герою-Инглишу"
Догвиль располагался в Скалистых горах в США.
You are full of surprises.
Hey, fellas Don't be jealous
Dogville was in the Rocky Mountains in the US of A.
Скопировать
Подбросьте нас до города, а там мы как-нибудь уже сами.
- Ду ю спик инглиш?
- Ку!
We've lost our group. Give us a lift to town, then we'll manage somehow.
Translate. Do you speak English?
Koo?
Скопировать
Здрасьте!
Ду ю спик инглиш?
Парле франсе?
Hi.
Do you speak English?
Parlez vous Francais?
Скопировать
Их жизни в наших руках, Боф.
Всё в порядке, Инглиш?
Думаю, что даже больше, чем в порядке, сэр.
Their lives are in our hands, Bough.
Everything in order, English?
I think you'll find it's rather more than just in order, sir.
Скопировать
"Пегас"
Джонни Инглиш.
Мне нужен Пегас.
Right.
Johnny English.
I'm here to see Pegasus.
Скопировать
Этот щеголеватый француз, владелец нескольких тюрем?
Семимиллиардная империя Соважа, мистер Инглиш, владеет четырьмястами тюрьмами в шестидесяти странах.
- Он здесь построил 25 тюрем.
What, that flouncy Frenchman who owns a couple of prisons?
Sauvage's £7-billion empire, English, operates over 400 prisons in 60 countries. - He's built 25 of them here.
- Right, sir.
Скопировать
Ну разумеется! Вы
- Джонни Инглиш.
Я столько о вас слышал. И, между нами говоря... Я и сам-то не в восторге от французов.
You're Johnny English.
I've heard all about you.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
Скопировать
Осталось только одно, сэр.
На вашем месте я бы не беспокоился об Инглише.
Он нам не угрожает.
There's only one thing, sir. What are we going to do about English?
If I were you, I wouldn't worry too much about English.
He is no threat to us.
Скопировать
Пока я жив, этого не будет. Пока в моём пистолете есть пули.
Знаете, мистер Инглиш, Я буду скучать по вам.
Правда.
Not as long as I have breath in my body or a bullet in my gun.
You know, Mr English, I'm going to miss you.
Really. You're very entertaining.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Инглиш?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Инглиш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение