Перевод "zeroing" на русский

English
Русский
0 / 30
zeroingнуль нулевой пристрелить пристрелять пристреливать
Произношение zeroing (зиэроуин) :
zˈiəɹəʊɪŋ

зиэроуин транскрипция – 30 результатов перевода

You might be more than just a couple of tweaks away from a healthy relationship.
Well, you're not exactly zeroing in yourself, lady.
All right, get out.
Ты мог бы сделать больше, чем пару уверток, уводящих от здоровых отношений.
Ну, ты же не применяешь это к себя, дамочка.
Ладно, убирайся. Убирайся!
Скопировать
As you probably don't know odors are made up of particles that can't travel through space.
I'm zeroing in on him.
BENGAY. Mothballs!
Как вы, должно быть, уже не знаете... запах состоит из частиц, которые не могут перемещаться через космический вакуум.
Я выхожу на него.
Мазь от ушибов... нафталин...
Скопировать
Briefing in the Sit Room in 20 minutes.
Start zeroing in.
No phone calls in or out.
Совещание в зале заседаний через 20 минут.
А пока, Тоби, Сэм президент выйдет в эфир в 9.
Никаких входящих и исходящих звонков.
Скопировать
-What's going on?
- Sam feels we're zeroing in on it.
You haven't found it yet?
- Как дела?
- Сэм чувстувует, что мы на правильном пути.
Вы все еще не нашли его?
Скопировать
Where the hell are they? I thought you were watching them.
I'm zeroing in.
Ha-ha!
Черт, где они?
- Кажется, я их обнаружил.
- Я вижу их.
Скопировать
Has Keith decided on a school yet?
We're zeroing in on a few.
Well, he indicated to me that he was interested in a couple of art schools.
Кит решил что делать после школы?
Мы пока не определились.
Ну,он проявил заинтересованность в художественном училище.
Скопировать
Bit of a fixer, but this house has great bones.
We're zeroing in.
I've got another listing, brand-new, right around the corner.
Ќебольшой ремонт, у дома богата€ истори€.
ѕосмотрите список внимательно.
" мен€ к вам есть еще одно предложение, совершенно новый дом, пр€мо за углом. 'орошо?
Скопировать
The assembly was rushed, but theoretically it should work.
We're zeroing the alignment on our end and getting it ready to link with the G-type equipment.
And, well, the rest is up to you.
Пусть её и не пробовали на практике... Если верить теории всё должно пройти гладко.
Для компенсации нулевого ограничения задействована G-навигация.
мы нашу работу сделали.
Скопировать
If anyone attempts to get off their boat, you all die.
I'm zeroing in.
Each of you has a remote to blow up the other boat.
Как только кто-нибудь попытается покинуть судно, вы все умрёте.
Почти нашёл.
На каждом пароме есть пульт для подрыва другого парома.
Скопировать
Got to scan for alarm tracking systems.
Don't want cops zeroing in on a radio signal we miss.
It's clean.
Нужно проверить, нет ли маячка антиугонной системы.
Чтобы копы не засекли радиосигнал, который мы пропустили.
Все чисто.
Скопировать
Go to med camp.
Start zeroing in on the colleges you wanna get into and give yourself some real options, okay?
Why don't you do that?
Поезжай в медицинский лагерь.
Начинай целиться на колледжи, в которые хочешь поступать, и дай несколько вариантов самой себе, ок?
Почему ты этого не делаешь?
Скопировать
Any progress?
We're... zeroing in and should have something for you pretty soon.
Where's Will?
И как успехи?
Мы.. начали с чистого листа, но довольно скоро для вас что-нибудь будет.
Где Уилл?
Скопировать
I think, uh, I think he should be, should be back in soon.
We're zeroing in?
Tanya, where are you with the NSA stuff?
Думаю... думаю, он должен скоро вернуться.
"Начали с чистого листа"?
Таня, как там у тебя с материалами от АНБ?
Скопировать
Hey, you know what?
I'm actually zeroing in on a job.
Yeah, yeah, data entry, like we talked about.
Знаешь что?
Я, вообще-то, сосредоточен на работе.
Работа с данными, ну, мы как-то говорили..
Скопировать
Tell me you got a solid lead on this.
We're zeroing in on a suspect...
Melissa Wincroft.
Скажите, что у вас есть железная версия на этот счёт.
Мы сосредоточены на подозреваемой..
Мелиссе Винкрофт.
Скопировать
It means that this virus could essentially wipe out every database in the world in, oh, five seconds.
And just as we were zeroing in on its origin, all signs of it disappeared.
That's why I need you.
Этот вирус может стереть содержимое всех иформационных баз, которые есть в мире, за пять секунд.
И как только мы нацелились на его источник, все следы его исчезли.
Поэтому ты мне и нужен.
Скопировать
We go live to this Breaking News 9 special report.
speculate, but I think it's fair to say that Travis Marshall felt the intense pressure of Miami Metro zeroing
Lieutenant Morgan, are you ruling out the possibility that this was a murder?
Прямое включение специального выпуска новостей девятого канала.
Я могу только предполагать, но, думаю, будет правильно сказать, что Трэвис Маршалл был сильно подавлен тем, что полиция Майами настигла его Что привело его к решению совершить самоубийство.
Лейтенант Морган, вы исключаете возможность того, что это было убийство?
Скопировать
You have any updates for me?
Let's just say I'm zeroing in on a suspect.
Yeah, good, 'cause I don't know how much longer I can keep up this charade.
У тебя есть какие-нибудь новости для меня?
Давай просто скажем, что у меня 0 подозреваемых.
Да, хорошо, потому что я не знаю как долго еще я смогу ломать эту комедию.
Скопировать
That kind of overkill suggests he was the root of their aggression.
Maybe they're zeroing in on what's really pissing them off.
They took the store owner in the back.
Подобное чрезмерное насилие может означать, что он был причиной агрессии.
Похоже, они пытались изничтожить, что что их действительно раздражало.
Они затащили владельца магазина в подсобку.
Скопировать
Because all Wallace's victims were adult males, he never shot any of them, and, uh, why kill his own daughter?
Well, maybe he realized that we were zeroing in on him.
But then what do I know?
Потому что все жертвы Уоллеса были взрослыми мужчинами, он никогда не стрелял в них, и, э-э, зачем убивать собственную дочь?
Ну, может, он понял, что мы нацелились на него.
Но что я знаю?
Скопировать
Check it out.
He's zeroing in.
[PINGING] [GASPS]
Смотри.
Он устанавливает место.
.
Скопировать
Activating defrost sequence now.
Hey, I think I'm zeroing in on the power button!
Nope!
Активация последовательной разморозки.
По-моему, я нашёл кнопку питания!
Неа!
Скопировать
Beautiful.
I've been working on this other one for about eight years now, but I think I'm zeroing in on it.
I'd love to see it. You want to come get a bite with us?
Прекрасно.
Сейчас я работаю над другим фильмом, уже восемь лет работаю. Но пока получается полный ноль.
Я бы очень хотел посмотреть его.
Скопировать
Yeah.
I'd like to see a few more areas before zeroing in on one.
Do you have time tomorrow?
Ясно.
Сначала посмотрим все, что есть, а потом прицелимся.
Вы завтра свободны?
Скопировать
Obviously your idea.
Zeroing in on common ground.
Hoping it's enough to make me reconsider him.
Очевидно это ваша идея
Зануление на обычную "землю"
Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы я пересмотрел свое отношение к нему.
Скопировать
We know where he landed, now we just got to figure out where he came from.
I've reconstructed Captain Holland's flight path on the night he died, zeroing in on the point-of-origin
Beginning here.
Мы знаем, где он приземлился, теперь просто установить, откуда он вылетел.
Я восстановил траекторию полёта капитана Холланда в ночь его смерти, возвращая к исходной точке того, что, теперь мы знаем, было прыжком с высотки.
Всё началось здесь.
Скопировать
What news?
A spokesperson said the police are zeroing in on a suspect.
Detectives from the LAPD have asked anyone with information pertaining to the case, please call the non-emergency hotline.
Какие новости?
Представитель полиции сказал, что есть подозреваемый.
Полиция Лос-Анджелеса просит всех, кто обладает информацией, которая относится к этому делу, позвонить на горячую линию экстренной службы.
Скопировать
Actually, I don't think so, Booth.
Mia was zeroing in on specific labs that were capable of mutating a virus.
Level-four labs.
На самом деле, это не так, Бут.
Миа присматривалась к специализированным лабораториям, в которых могли разрабатываться вирусы.
Лабораториям 4 класса опасности.
Скопировать
Oh, well, she's my spiritual coach.
And we are zeroing in on the problem.
Jules, you really can't think that the universe is conspiring against you.
О, ну, она мой спиритический тренер.
И мы обнуляем причину проблемы.
Джулс, ты действительно не можешь думать, что всленнная Настроилась против тебя.
Скопировать
Oh, he didn't perform stand-up comedy, he was a philosopher.
You know, I think we're zeroing in on your problem.
Perhaps I'll spend some time developing a unified theory of comedy, which will allow me to elicit laughter from anyone at any time.
О, он не был стэнд-ап комиком, он был философом.
Знаешь, мне кажется, что мы зацикливаемся на твоей проблеме.
Возможно, я проведу немного времени над разработкой теории смеха, которая позволит мне вызвать смех у каждого в любое время.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов zeroing (зиэроуин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы zeroing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зиэроуин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение