Перевод "Ecclesiastes" на русский

English
Русский
0 / 30
Ecclesiastesдуховный священнический
Произношение Ecclesiastes (иклизиастс) :
ɪklˈiːzɪˌasts

иклизиастс транскрипция – 20 результатов перевода

Better to die a man any time, than live a beast forever.
Ecclesiastes was wrong.
A dead lion is better than a living dog.
Лучше в любoй мoмент умеpеть челoвекoм, чем вечнo жить скoтoм.
Эклизиаст был не пpав.
Меpтвый лев лучше живoй сoбаки.
Скопировать
Sand, beaches, skiing, love, work. Your bed. Epiphenomenon.
As in Ecclesiastes, anitas vanitatis.
Eat some.
песок, пляж, лыжи, любовь, работа, твоя постель - вторичные явления.
Экклезиаст сказал: "Суета сует и всяческая суета".
Хочешь?
Скопировать
I shall choose my own punishment.
Brahms wrote a song paraphrasing Ecclesiastes.
It says: "The Beast must die."
Но я смогу выбрать себе наказание.
У Брамса есть гимн "Парафраза Экклезиаста".
В нём поётся: "Пусть зверь умрёт".
Скопировать
As each day passes... without a determining cause for the accident... we ask ourselves, "Why?"
"Ecclesiastes" tells us...
"Man no more knows his own time...
Проходит день за днем... а причина трагедии остается неизвестной... и мы спрашиваем себя: "Почему?"
В Книге Экклезиаста говорится...
Человек не знает своего времени...
Скопировать
"Of making many books there is no end. Much study is a weariness of the flesh."
Ecclesiastes.
"There are many rooms in my Father's house, but I am the door."
"Составлять много книг — конца не будет, и много читать — утомительно для тела."
Экклесиаст.
"В доме Отца Моего обителей много, но я есмь дверь."
Скопировать
You have the marriage contract?
Father, Ecclesiastes says:
"Live joyfully with the wife you love, "all the days of your life"
- Принес брачный контракт?
- Отец, здесь сказано:
"Женщина, которую ты любишь, полюбит тебя."
Скопировать
Under... the heaven.
Ecclesiastes, chapter 3, verse 1 .
"...seeks young woman as housekeeper."
Экклезиаст, глава 3, строка 1 .
"...ищет молодую женщину домохозяйку."
Правильно?
Скопировать
A three-fold cord is not easily broken.
Ecclesiastes, 4:12.
Au revoir, my son.
Нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Екклесиаст, 4:12.
До свидания, сын мой.
Скопировать
Almond: "drink that wine with a merry heart" --
Ecclesiastes, chapter 9, verse 7.
[ sniffs ]
Экклезиаст. Глава 9 стих 7.
Ваше здоровье.
- Вау, это круто. - Впечатляет.
Скопировать
Dr. Hodgins?
Got some stuff from Ecclesiastes that's gonna kill.
Oh, I'm sorry.
Доктор Ходжинс?
Прочту что-нибудь убийственное из Экклизиаста.
О, простите.
Скопировать
To everything there is a season.
Ecclesiastes.
The Birth.
Всему своё время.
"Ecclesiastes"
Группа "Byrds"
Скопировать
Clair?
"Ecclesiastes"?
No. "Judges." Sit down.
Клэр?
"Экклезиаст"?
Нет. "Книга Судей". Садись.
Скопировать
Now, where were we?
In Ecclesiastes, we're told to everything there is a season.
A time to every purpose under heaven.
Так на чём мы остановились?
В Книге Екклезиаста сказано, что всему есть своя причина.
И время каждому событию под Небесами.
Скопировать
I found the perfect spot, right here.
After the reading of ecclesiastes and right before "we've only just bun."
I am not doing that.
Я нашла отличное место, вот здесь.
После прочтения Экклезиаста и прямо перед "мы в самом начале"
Я этого не сделаю.
Скопировать
The guys who are easiest to catch are the one's who spend more time pissing and moaning at each other than running.
My only advice to you,ecclesiastes 6:13.
"Separate thyself from thy enemies,and take heed of thy friends."
Только те, кого было проще поймать... и те, кто постоянно ныл и ссорился вместо того, чтобы бежать.
Дам совет из Екклезиаста, глава 6, стих тринадцатый...
"Отдаляйся от врагов своих и будь осмотрителен с друзьями".
Скопировать
"all was vanity and vexation of spirit."
Ecclesiastes.
Right.
"и вот, всё - суета и томление духа."
Эклезиаст.
Да.
Скопировать
- Cheers.
Ecclesiastes, Chapter 1, Verse 9.
The wisest of all man says: "That which hath been is that which shall be
- Будьте здоровы! - Будьте здоровы!
Экклезиаст, глава 1, стих 9.
Сказал мудрейший: "Что было, то и будет;
Скопировать
You know what I was reading just now?
The Book of Ecclesiastes.
Oh, yeah?
Знаете что я сейчас читал?
Книгу Экклезиаста.
Правда?
Скопировать
You're truly blessed.
At times such as these, the words of ecclesiastes are ever on my mind.
- Man: Yes!
Вы по-настоящему благословенны.
В такие времена у меня на уме слова из Экклезиаста.
- Да!
Скопировать
And there was more that I could have done for her as a doctor, But it wasn't my place to question her decision.
It's like ecclesiastes 3:11.
I don't know that one.
И я могла еще помочь ей, как врач, но не мне было подвергать сомнению ее решение.
Как в книге Екклесиаста 3:11.
О, я не знаю ее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ecclesiastes (иклизиастс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ecclesiastes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иклизиастс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение