Перевод "фазаны" на английский

Русский
English
0 / 30
фазаныpheasant
Произношение фазаны

фазаны – 30 результатов перевода

Мадам! Мы голодны.
Приготовьте нам фазана.
И постелите чистое белье на самую мягкую постель, которая у вас есть.
We're hungry, ma'am.
Prepare us a pheasant.
And put some clean bed-linen on the softest bed you have.
Скопировать
А почему их никогда нет в королевском меню?
Там всегда только фазан, а ля фазан и и какова была реакция людей на указ?
Посмотри в окно, что сделалось с народом.
And why don't we sometimes have it at the king's table?
It's all pheasant, and ala pheasant and ... And what about the people, when it went public?
Look out the window, What it had done with the nation.
Скопировать
Старик Липперт и сам был страстным охотником, главный стрелок в Будайском обществе. Я это знал и ходил к нему на зайца.
Так, ещё есть фазан, фаршированный каштанами.
Интересно только каштаны итальянские или венгерские?
Old Lippert himself was a great hunter, he used to be the chief rifleman of the Buda Shooting Club and I knew that and went to his place to eat rabbit.
Here, I see you have pheasant stuffed with sweet chestnuts.
My only question is: are they Italian or Hungarian chestnuts?
Скопировать
Мы несем ответственность за международные фонды - государственные деньги.
Я очень сомневаюсь, следовало было ли нам позволять себе такую роскошь, как фазаны... или ТОМТИТы.
Ну, профессор по-видимому не подойдет, господа.
We are responsible for international funds - public money.
I doubt very much whether we should allow ourselves the luxury of either pheasants... or TOMTITS.
Well, the professor doesn't seem to be here, gentlemen.
Скопировать
Интересно только каштаны итальянские или венгерские?
- Фазан с каштанами.
Ну, если эта птица без изъянов, можете нести.
My only question is: are they Italian or Hungarian chestnuts?
Pheasant stuffed with chestnuts.
Well, if there is nothing wrong with that bird, I'll have it.
Скопировать
Интересно, почему женщины чистят морковку с такой яростью?
Вот и фазан, подаём к нему картофельное пюре и квашеные огурцы.
Это хорошо, дружище Венделин.
I wonder why it is that women scrape carrots with such fury?
Here is the pheasant, sir. I've brought some mashed potato and gherkins to go with it.
That's not everything, Vendelin.
Скопировать
Ну, я вполне способна создать простой, профессор.
Я уверен, что вы так же сможете поглощать жесткого фазана от моего имени..
Ну, а почему вы не можете пойти?
Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor.
I am sure that you are equally capable of devouring a tough pheasant on my behalf.
Well, why can't you go and devour it?
Скопировать
Это может показаться грубо с моей стороны после вашего превосходного обеда.
Я действительно не знаю, как ваш институт смог позволить себе фазана.
Вы в глубине страны, знаете ли?
It may seem churlish of me after eating your excellent lunch.
How your institute can afford pheasant, I really don't know.
We are in the depths of the country, you know?
Скопировать
Я была восхищена.
И фазан со своими родителями.
Какая жаль, что #мы не можем видеть цвета!
I was delighted.
And a pheasant with its feathers.
What a pity you can't see the colors!
Скопировать
Я прикасалась ко многим животным, до этого мне не известных.
Фазаны, крокодилы, змеи, тигры, львы и множество других.
А также европейские животные: козы, олени, зайцы,
I touched a lot of animals... I had never seen before.
Pheasants, crocodiles... snakes, tigers, lions... and many others.
Also European animals:
Скопировать
За мной.
На этом фаза "А" заканчивается.
Фаза "Б" состоит во взятии под контроль важных стратегических министерств.
- Follow me!
- That concludes phase 1.
Phase 2 involves the intervention of our troops..
Скопировать
Я не знаю...
У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас.
Время остепениться, время успокоиться.
I just don't know ...
I've just had ? another phase in my life, at another point in my life, you know.
It's time to settle down, time to settle down.
Скопировать
Так, нужна бутылка Мутон Ротшильда - 2342 года, если это есть в базе данных.
Тереллианский фазан, спаржа на пару и роза.
Куда это отправить?
Okay, that'll be one bottle of Mouton Rothschild-- a 2342 if it's in the database--
Uh, Terellian pheasant, steamed asparagus and a single rose.
Where do you want it?
Скопировать
[ Мужчина ] Счастливого Рождества!
Пасхи, не забьывали они и милого праздника Шампанского, когда у каждого на столе стоял запеченньый фазан
что больше всего на свете они любят Рождество, и в этом никто никогда не сомневался:
Merry Christmas! Merry Christmas!
Arbor Day was fine, and Easter was pleasant... and every Saint Fizzin's day, they ate a Fizz pheasant.
But every Who knew, from their twelve toes to their snout... they loved Christmas the most, without a single Who doubt.
Скопировать
А потом поехал в Таиланд и через месяц вернулся с женой. Они там на улице продаются.
За следующие 13 лет мы не подстрелили ни единого фазана!
Она была вегетарианка и буддистка, и еще бог знает что.
But then he went off to Thailand and brought one of those hookers home.
For 1 3 years, we didn´t even shoot a pheasant.
She was vegetarian and Buddhist and all that crap.
Скопировать
Потому что я не расстроюсь, если до конца жизни ничего с латуком больше не съем.
Это - фазаны. Ты ел их на прошлой неделе.
Да, и нашёл дробинку.
'Cause I wouldn't care if I had anything on a bed of lettuce anymore.
- They're pheasants, and you ate 'em last week.
- And I got BB's.
Скопировать
Это не украдено.
Бамбуковый фазан!
Мы заблудились, да?
It wasn't stolen.
A bamboo pheasant!
We're lost, aren't we?
Скопировать
Что это было, папа?
Фазан.
А он опасен?
What was that, daddy?
A pheasant.
Is that dangerous? A pheasant?
Скопировать
А он опасен?
Опасен ли фазан?
Да это просто дикая курица.
Is that dangerous? A pheasant?
Dangerous?
That's a wild chicken.
Скопировать
Поищу в багажнике. Может есть перчатки.
""Код отмены"" 4 тупика, 6 ловушек и фазан на грушевом дереве.
Ну, дорогая...
Look in the back of that car for some gloves.
Six booby traps, four dead ends, and a partridge in a pear tree.
OK, honey.
Скопировать
- Обними меня, Освальд.
- Ты старый фазан.
Освальд.
- Oh please, hold me, Osvald.
- You old pheasant.
Osvald...
Скопировать
Здесь мы отпразднуем День Благодарения.
Будет фазан.
Фазан?
This'll be the place on Thanksgiving.
I'll have pheasant.
Pheasant?
Скопировать
Будет фазан.
Фазан?
Я уже сделал ловушки.
I'll have pheasant.
Pheasant?
Just made the traps.
Скопировать
Что ты хочешь сказать, Эд?
В первый день мы охотились на фазана.
Надин - отличный стрелок, и мы уже подстрелили пару птиц.
What do you mean, Ed?
The first day, we were hunting pheasant.
Nadine's a crack shot and we already had a couple of birds.
Скопировать
Мы ищем браконьера.
Он стрелял в фазана.
На прикладе его ружья вырезан медведь.
We're looking for a poacher.
He shot a pheasant.
His gun has a bear carving on it.
Скопировать
Вы - Англичанин Боб?
Фазаны.
Давайте постреляем по фазанам.
You English Bob?
Pheasants.
Let's shoot some pheasants.
Скопировать
Десять выстрелов.
Скажем, по 1$ за фазана.
Я стреляю за королеву, а вы за кого угодно.
Ten shots.
And let's say $1 a pheasant.
I'll shoot for the Queen, and you for whomever.
Скопировать
Состоит из двух фаз.
Фаза "А": мобильные группы захватывают важные центры, такие как телевидение, аэропорты, телекоммуникационные
Первый этап носит название "Сокол".
There are two phases. 1)..
..raids by small specialised squadrons.. ..to the TV headquarters, the airports and the telecommunications.
The first raid will be known by the code name of "Falcon".
Скопировать
Одному богу известно, где он сейчас!
Фазан? Знаете, я всегда хотела попробовать фазана.
О, конечно, мадам.
God knows where he is!
- You know I always want pheasant.
- Of course, madam.
Скопировать
Что за чёрт?
- Фазан!
Что это было? Фазан?
What was that?
A pheasant.
What was that, a pheasant?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фазаны?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фазаны для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение