Перевод "fugitives" на русский
Произношение fugitives (фьюджитивз) :
fjˈuːdʒɪtˌɪvz
фьюджитивз транскрипция – 30 результатов перевода
Your head is mine when he leaves!
All you fugitives hurry up and hide!
The same goes for all of you!
Я не убью тебя, пока инспектор не уедет!
Все, кто в розыске – лучше прячьтесь!
Вас это тоже касается!
Скопировать
There it is.
They're fugitives.
- You only brought these bums here not be alone in the house with me.
Вот она.
Они скрываются.
Притащил домой этих бродяг, чтобы не остаться наедине со мной.
Скопировать
Lidia, behave please.
I forgot to tell you these fugitives will sleep here for two or three nights...
Hey let me see!
— Лидиа, веди себя хорошо.
— Ты далеко зашел. — Забыл сказать... Беглецы переночуют тут две-три ночи.
— Мешаешь смотреть!
Скопировать
Are you interrogating me?
I'm sorry, we're looking for those three fugitives...
- Did you hear?
А почему вы спрашиваете?
Это допрос? Простите, мы ищем тех троих, сбежавших... Уверен, вы о них слышали.
Да, слышали.
Скопировать
- A dirty game.
- Listen, they're talking about the fugitives.
- Have they caught them?
Грязная игра.
Слушайте, говорят про сбежавших.
Их ещё не поймали?
Скопировать
Let me out of this.
- Well, Taylor, we're all fugitives now.
- Do you have any weapons?
Bыпycтитe мeня oтcюдa!
Teйлop, тeпepь мы вce бeглeцы.
У вac ecть opужиe?
Скопировать
Are we the police or the Braille Institute?
Actually, 20% of female fugitives return on their own.
It's 1 8 feet long, 9 feet high, and has 4 wheels.
Мы в полиции или в школе для слепых?
- Треть сбежавших женщин возвращаются.
Я вам помогу.
Скопировать
Blitz TV with an exclusive interview.
Described by police as extremely dangerous... the fugitives call themselves "Bandits. "
We don't know where they're going... but we can assure you--
"Блиц-ТВ предлагает эксклюзивное интервью".
"Сбежавшие преступницы называют себя "Бандитками".
"В настоящее время их местонахождение неизвестно.
Скопировать
This next song will appeal to your criminal instincts.
"Puppet on a String" by your favorite fugitives, "Bandits."
That's our song.
"Кое-что настоящее от преступного мира.
Песня от сбежавших из тюрьмы "Бандиток".
Это же наша.
Скопировать
Watch for disguises
Some fugitives may try to fool you
My client you have been found guilty
- Обратите внимания на маскировку.
Беглые преступники используют её, чтобы одурачить вас.
Мой клиент... Ты признан виновным!
Скопировать
The world is perishable...
and full of fugitives.
And death is miserable.
Мир очень быстро портится...
И полон беглецов.
А смерть жалка.
Скопировать
That's too bad.
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger
The difference is 15 years.
Жаль.
От меня зависит, сочтет ли суд вас безобидными беглянками. Или сочтет вас опасными для общества.
Разница в 15 лет.
Скопировать
We have completed the sweep of the crash area.
No sign of the fugitives.
Widen the perimeter, keep looking.
Мы полностью прочесали зону падения.
Следов беглецов не обнаружено.
Расширьте границы поисков. Продолжайте искать.
Скопировать
- Regarding the Jaridian casualties... - We'll make an exchange. I will provide you with the bodies of two former Resistance members which you will deliver to the Taelons, along with the shuttle craft and weapon.
As for the fugitives you will deliver them to me.
Alive.
Что касается трупов джаридианцев, мы их заменим телами двух погибших бойцов Сопротивления, которые я вам доставлю, а вы передадите тейлонам вместе с оружием и шаттлом.
Беглецов доставите ко мне.
Живыми.
Скопировать
You know, I've blanketed Rostok, there's no trace of Lili.
There's only one way the fugitives could've flown the crash site. - In a snowmobile.
- Yeah, so?
Я прочесал Росток. Никаких следов Лили!
Единственный способ передвижения в снегах - снегоход.
Ну и...?
Скопировать
Information?
The location where Sandoval is holding the fugitives?
- Nice to see we're on the same page.
Информацию?
О том, где Сандовал держит беглецов.
Как приятно, что мы друг друга понимаем.
Скопировать
What kind of a family doesn't have time to sit down for dinner?
– Fugitives.
– Please try to enjoy the weekend.
Что это за семья, которая даже не может собраться за столом?
Преступники.
Пожалуйста, не сердись на него.
Скопировать
Watch what you say around here.
The Abaharaki are fugitives wanted by the Black Dragon.
Geez!
Держи себя в руках.
Клан Чёрного Дракона охотится на абахараки.
Ох, парень!
Скопировать
The civil police have issued a province-wide alert for you and Kira.
also requested that the surrounding towns send more troops and equipment to help in the search for the fugitives
Haven't been called that in a while.
Гражданские полицейские силы объявили в розыск тебя и Киру.
Они также запросили ближайшие города послать больше войск и оборудования, чтобы помочь искать беглецов.
Меня так уже давно не называли.
Скопировать
I have never been more sure about anything in my entire life.
- We'll be fugitives.
- Sounds exciting.
Никогда в жизни я не была в чем-то так уверена.
Значит, хочешь всю жизнь быть со мной в бегах.
Да, это так заводит.
Скопировать
Rekelen and Hogue are leaders of our movement.
Which makes you fugitives.
The military won't let us speak.
Рикелен и Хоуг - два наиболее важных лидера нашего движения.
И поэтому вы скрываетесь.
Военные не позволят нам высказывать наши мысли. Они боятся.
Скопировать
five Texas Rangers, eight police officers, three civilians. And one hostage, bank teller and mother of four, Gloria Hill.
For the time being, we're very confident that we'll apprehend these fugitives within 48 hours.
The Bureau, local law enforcement and the Texas Rangers... have all joined in forming a dragnet to snare Seth and Richard Gecko.
5 техасских рейнджеров, 8 полицейских, трое гражданских... и одна заложница - кассир банка и мать четверых детей, Глория Хилл.
У нас нет никаких сомнений в том, что преступники будут задержаны... в течении ближайших 48ми часов.
ФБР, местные правоохранительные органы и техасские рейнджеры объединили усилия... для организации облавы на Сэта и Ричарда Гекко.
Скопировать
- No, he's right.
- We're the fugitives.
- They agree with me.
- Нет, он прав.
- Мы беглецы, но не вы.
- Видите, они согласны.
Скопировать
I wish our people were not so cruel.
What glory is there in killing wretched fugitives?
Cruel?
Я бы хотела, чтобы наши люди не были так жестоки!
Какая слава в убийстве несчастных беглецов?
Жестоки?
Скопировать
Good-night.
This is the happiest night of my life— if only there were no fugitives.
Go to bed, dear; and don't think of them.
Спокойной ночи!
Это будет самая счастливая ночь в моей жизни - если только не будет никаких беглецов.
Иди спать, дорогая! И не думай о них.
Скопировать
200 years ago, the first balloon flew over the city.
Like the fugitives the other day.
-And today...
200 лет назад Николя Франсуа Блоншар Пролетел над городом на воздушном шаре.
Как беженцы недавно.
- А сегодня...
Скопировать
You gotta stop being so open.
We're fugitives now, all right?
Let's start behaving like that.
Хватит быть такой откровенной.
Мы теперь в бегах, понимаешь?
Так давай вести себя соответственно.
Скопировать
-What did he say?
-He said we're fugitives.
-What's that mean?
-Что Он сказал?
-Он Сказал, что мы беглецов.
-Что Это значит?
Скопировать
Simon!
Round up these fugitives and put them to work in the squad!
Come on man !
Симан!
Отлови по максимуму этих беглецов и поставь в строй в свой взвод!
Давай, малыш!
Скопировать
It makes you wonder why we spent so much time robbing private homes.
The amazing thing is, we're fugitives from the law, we're up to our elbows in cash and there's nobody
He's back!
Представь, как много времени мы тратили... когда грабили дома.
Самое смешное, это то, что нас все ищут... а мы грабим магазин... и никто об этом не знает.
Он вернулся!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fugitives (фьюджитивз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fugitives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюджитивз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
