Перевод "беглец" на английский
Произношение беглец
беглец – 30 результатов перевода
Но хладнокровно убить после этого?
Он не мог броситься в погоню за беглецами,.. ...накачивая себя ненавистью.
Нет, высокий суд.
But not after the fact. Not in cold blood.
He couldn't give chase to the adulterers inflamed with hatred.
No, gentlemen of the court.
Скопировать
Странно, но никто ещё не удосужился сообщить мне,..
...где скрывались эти чёртовы беглецы.
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать.
Interesting.
Up until then, no one had bothered telling me where the hell the two runaways had holed up.
And this was rather annoying, because I, the wounded party, couldn't go about openly gathering information.
Скопировать
Номер ОА 5599, из Колорадо.
Что сейчас можно сделать с этим беглецом, коллега?
Эй, Суп.
Initials OA-5599 Colorado plates.
Now, what's this roadrunner done, fellas?
Hey, Supe.
Скопировать
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
Скопировать
— Лидиа, веди себя хорошо.
Беглецы переночуют тут две-три ночи.
— Мешаешь смотреть!
Lidia, behave please.
I forgot to tell you these fugitives will sleep here for two or three nights...
Hey let me see!
Скопировать
Я поищу себе канавы грязной, где б умереть.
Прости меня, лишь ты прости, а там пускай меня записывают в список изменников и беглецов!
Антоний!
I will go seek Some ditch wherein to die;
Forgive me in thine own particular; But let the world rank me in register A master-leaver and a fugitive
Anthony!
Скопировать
А зачем прятаться?
Потому что он беглец.
Человек в бегах никогда не останавливается.
Why hide?
- Because he's the fugitive.
- A fugitive never stays in one place...
Скопировать
А этот, который тут бегает, - это Марк-Антуан.
Он играет в беглеца, упорно ищущего выход, который знает, что в конце концов его схватят.
В этот момент мы заметили незнакомца, смотревшего на нас сквозь стекло.
That running boy is Marc Antoine.
He plays the hunted man looking for an outlet knowing too well he'll be caught.
It's then that we saw the stranger watching us through the window
Скопировать
- Верно.
Умного беглеца поймать очень сложно.
Знаю.
- It is.
It's hard to find a guy on the lam if he's smart.
Yes, I know.
Скопировать
Кусочки рассыпались,
Беглецы и законники
Идут в город.
An' the chips, they are down,
Them outlaws and lawmen
Are heading' for town.
Скопировать
Потому что там буду я - хорошо? До встречи.
Злые, жестокие беглецы
Скоро повстречаются,
Be seeing you.
So them bad, cruel outlaws
Are meeting up soon;
Скопировать
Отлично, месье Барнье.
Рассказывай, рассказывай, где ты скрывался, маленький беглец?
Когда месье решил выставить меня за дверь, я...
Call me Bertrand.
Tell us, what happend to you?
- When Mr. fired me...
Скопировать
Работаешь, стирая руки до костей, и что получаешь взамен?
Десятилетнего карточного мошенника и беглеца из Бана Мамбелы.
Ну всё, хватит карт.
Work my fingers to the bone, and what do I end up with?
A 10 year old card shop and a fugitive from Bana Mambeli.
Hey, let's forget the game.
Скопировать
Смотри, какое идеальный день для идеального преступления.
Знаешь, Валерия, если бы твоя сестра тебя не любила, мы могли бы, свалив вину на беглеца, прикончить
Это глупая и несмешная шутка, дурак!
You see? It's the perfect day for the perfect murder...
You know Valeria, if your sister didn't love you so much, we could blame the fugitive... - And get rid of you.
- That isn't funny, you're an idiot!
Скопировать
Не будь ещё большей дурой, чем ты есть.
Я уверена, что Марко и беглец одно и то же лицо.
И я не хочу, чтобы ты рисковала.
Don't be so stupid.
I'm sure Marco is the fugitive...
And I don't want to see you get in trouble.
Скопировать
Подойди.
Беглец, да?
Вот.
Come.
You're a fugitive, aren't you?
Here.
Скопировать
Ты, в самом деле, хочешь рискнуть?
Но если рабство существует больше 2000 лет, наверное, всегда были недовольные беглецы?
Давным-давно были восстания, но их подавляли.
Do you really want to risk that?
If there've been slaves for over 2,000 years, hasn't there always been discontent runaways?
Long ago there were rebellions, but they were suppressed.
Скопировать
Он мог игнорировать мысль, что Бог или он сам не позволил всему остальному стать абсурдом.
Человек сбежал из собственного мозга как беглец из тюрьмы.
Кроме границ своей личности, он обнаружил не Бога, ставящего запреты, но существо, игнорирующее их.
He could ignore the thought that it was either God or himself that prevented everything else from becoming absurd.
Man escaped his own brain as one escapes from a prison.
Beyond the confines of his own identity, he discovered, not God, - who represents prohibition - but a being who ignored all prohibitions.
Скопировать
Без того блока питания мои воины будут безжизненны.
Нет никакого признака беглеца или девочки.
Они скорее всего..., не шли в этом направлении.
Without that power unit, my warriors are lifeless.
There's no sign of the fugitive or the girl.
They didn't... couldn't have come this way.
Скопировать
И больше не рыдай.
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный. Там поднесут ему такого зелья,
Что сразу он отправится к Тибальту.
Then weep no more.
I'll send to one in Mantua, where that same banished runagate doth live, shall give him such an unaccustomed dram,
that he shall soon keep Tybalt company.
Скопировать
Не двигайся. Руки вверх.
Четверо беглецов.
Хороший улов.
Hands in the air.
Four fleeing fish.
A fine haul.
Скопировать
По ленте, это Разрушительная Команда, пять к одному.
Черный Проказник второй, Беглец третий.
Разрушительная Команда... 3 к одному.
At the wire, it's Wrecking Crew, the winner by five.
Black Mischief, second;
Whichaway, third. Wrecking Crew was...
Скопировать
Выиграет Разрушительная Команда, на втором месте
Беглец на третьем.
Ждите тут.
Wrecking Crew to win; Black Mischief to place;
Whichaway to show.
Wait here.
Скопировать
Разрушительная Команда 3 к одному, Долина Слез - четыре,..
...Черный Проказник - пять, Беглец - шесть,..
...Начальник Йомен - 12, Бесподобный - 20 и Мариато, хмм, 40.
Wrecking Crew is 3 to 1; Vale Of Tears, four;
Black Mischief, five;
Whichaway, six; Chief Yeoman, 12; Peerless Pal is 20;
Скопировать
Разрушительная Команда на втором месте.
Беглец следующий, затем Черный Проказник м Долина Слез.
- Нет. не нужно, спасибо.
Going into the backstretch, it's Wrecking Crew by two.
Whichaway a half, Black Mischief and Vale Of Tears driving on the outside.
- Nothin', thank you.
Скопировать
Боже!
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда... ...после него Беглец и Долина Слез.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
Jesus!
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
Whichaway a length, and Vale of Tears. It's Wrecking Crew, Whichaway and Black Mischief.
Скопировать
Стремясь к финишу, мчится Разрушительная Команда... ...после него Беглец и Долина Слез.
Разрушительная Команда, Беглец и Черный Проказник.
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Heading for home, it's Wrecking Crew all alone by six lengths...
Whichaway a length, and Vale of Tears. It's Wrecking Crew, Whichaway and Black Mischief.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Скопировать
И у финиша, Разрушительная Команда побеждает.
Черный Проказник второй, Беглец - третий, после которого Долина Слез.
Надо было ставить на Разрушительную Команду.
And at the wire, Wrecking Crew wins it by six lengths.
Black Mischief is second by a head... Whichaway is third, followed by Vale Of Tears.
You should've had your money on Wrecking Crew.
Скопировать
Будете сами разбираться с собаками, искать еду зимой.
Не бегство от Брода меня беспокоит, а то, что другие тоже видят в нас беглецов.
Если мы с таким хамом справиться не можем, как можно рассчитывать на победу над этими джунглями?
So you won't need me to deal with the dogs or find you enough to eat in the winter.
It's not running away from Brod that matters, it's being seen to run away by the others.
If we... If we can't cope with that lout, how can we be relied upon to drive back the rest of the jungle?
Скопировать
Что и толкает его на новые крайности.
То, что Майк вам успел рассказать о беглецах.
Это была инсценировка.
Which is what is driving him to these new extremes.
-What Mike told you earlier on, about people running away.
It was a put-up job.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов беглец?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы беглец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
