Перевод "с помощью" на английский

Русский
English
0 / 30
сfrom with of at and
помощьюrelief aid assistance help
Произношение с помощью

с помощью – 30 результатов перевода

Итак, чего же вы достигли в своём последнем эксперименте?
С помощью вот этой штуки я покажу, чего же вам не хватает.
С помощью простого радио.
All right, so what have you achieved, then, with this Final Experiment, eh? Nothing!
'Cause I can show you what you're missing with this thing.
A simple, little radio.
Скопировать
С помощью вот этой штуки я покажу, чего же вам не хватает.
С помощью простого радио.
Каково предназначение данного устройства?
'Cause I can show you what you're missing with this thing.
A simple, little radio.
What is the purpose of that device?
Скопировать
Далеки перейдут в боевую готовность.
С помощью канализационных сетей они рассредоточат солдат под Манхэттеном.
- Как нам их остановить?
The Daleks will have gone straight to a war footing.
They'll be using the sewer system. Spreading the soldiers out underneath Manhattan.
- How do we stop them?
Скопировать
Где вся моя добыча?
Я подумала, что все эти мечи и скальпы такие чудовищные, Так что я тут всё изменила с помощью плагина
Неееет!
Where's al stuff ? !
I thought all the swords and severed heads were kind of gory, so I redecorated using the Hello Kitty expansion pack.
No !
Скопировать
- Это случилось на территории компании?
На территории компании... с помощью собственности компании, так что...
Минус на минус, все в норме.
- It happened on company property?
It was on company property with company property, so...
Double jeopardy, we are fine.
Скопировать
Время почти пришло.
И мы думали, что добавим специй в происходящее с помощью соревнования на иммунитет.
Команда, которая выиграет, будет освобождена от первого тура выстрелов в лицо.
Your time is almost up.
And we thought we'd spice things up with an immunity challenge.
The team who wins will be exempt from the first round of shootings in the face.
Скопировать
Я просто отправился в Пенн.
Я подцепил их с помощью лжи во спасение.
Веди себя как надо, приятель.
I just went down to Penn.
I reeled them in with a couple of white lies.
Put your game face on, buddy.
Скопировать
С помощью карамели с арахисом.
С помощью печенья с орешками макадамии.
С помощью шоколадных черепашек.
With peanut brittle.
With macadamia nut cookies.
With chocolate turtles.
Скопировать
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Поймал сбежавшего заключенного... с помощью Рэнди и высокопоставленного собачьего офицера.
Я даже вытащил все волосы из душевой.
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
I captured an escaped prisoner, - with a little help from Randy and a high-ranking canine officer.
I even cleaned all the hair out from the prison showers.
Скопировать
Я не шучшу, когда дело касается кексов.
Мы можем отследить его с помощью автомонитора.
Да,я думал что он входит только в спортивный кеомплект.
I don't kid about quiche.
We can trace himusing the car's tracker.
Yeah,I think that only comeswith the sports package.
Скопировать
Некоторые непременно будут похожими.
Итак, мистер Суонсон, с помощью магии цифрового изображения, мы подберем наиболее подходящие для вас
Эй, как насчет этих?
Some of them are bound to be similar.
Now, Mr. Swanson, through the magic of digital imaging, we'll select the legs most suited to your body from our inventory of donors.
Hey, what about these?
Скопировать
Можешь прокопать путь?
Да, с помощью двух автопогрузчиков. Нет уж, послушай.
Ты прокопаешь путь дальше.
You can dig our way out of this?
Yeah, me and a couple of payloaders.
Now, you listen.
Скопировать
Конечно!
Это всё равно что остановить грузовик с помощью бумажного змея.
Ты уверен?
Obviously!
It's like trying to stop a truck by launching a kite!
You sure?
Скопировать
- Но как мне это сделать?
- Пойми их форму с помощью оттенков.
- Получается?
- But how do I do it?
- Infer the shape through the shading.
- See?
Скопировать
Если бы я мог рассказать историю моих родителей в пяти датах первым был бы 1936
Год Народного фронта Год когда мой отец сблизился с моей матерью с помощью кино
- Разве Вы не испытываете желание танцевать?
If I could resume the story of my parents in five dates, the first would be 1936.
The year of the Popular Front, the first paid vacations, the year my father approached my mother at the movies.
- Don't you feel like dancing? - No!
Скопировать
Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Разве что с помощью генератора размером с город Тонтон, но мы бы его точно заметили.
Нет.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that.
Not without a generator the size of Taunton, and I think we'd have spotted that.
No.
Скопировать
Куда же вы делись?
С помощью верных слов Бессмертные сумели изгнать нас во тьму вечную.
- Как же вы спаслись?
Where did you go?
The Eternals found the right word to banish us into deep darkness.
- Then how did you escape?
Скопировать
14 августа 1561 года 18-тысячная армия Уесуги выступила в Каванакадзима.
Сообщение об этом было доставлено с помощью сигнальных огней, связывающих замки Кайдзу и Кофу.
Цуцудзигасаки, Каи
Won't you go to Suruga?
Suruga?
At a certain temple there...
Скопировать
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью
Ты что, только что повернулся к монитору?
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Did you just spit on a monitor?
Скопировать
Еще пару минут.
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
И это вряд ли случится очень скоро, потому что я... не ел целую вечность... Часа три примерно.
About two more minutes.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
Скопировать
- С помощью корзин с подарками.
С помощью карамели с арахисом.
С помощью печенья с орешками макадамии.
- With gift baskets.
With peanut brittle.
With macadamia nut cookies.
Скопировать
С помощью шоколадных черепашек.
С помощью малинового варенья.
Плюс чуть-чуть жиров и соли.
With chocolate turtles.
With raspberry jam.
And a little bit of fat and salt.
Скопировать
Без смартфонов, без вебсайтов.
Хотел бы я посмотреть, как с помощью сайта можно доставить людям корзинки с продуктами.
Да. Я понимаю, Дэвид.
No blackberries, no websites.
I would like to see a website deliver baskets of food to people.
Yes, I understand that, David.
Скопировать
Может быть, но какой от меня прок в тюрьме.
Главная польза денег в том, что они дают тебе уверенность что с помощью их ты можешь решить любую проблему
Я деньги в могилу не унесу.
Maybe, but I won't be much good to you locked up.
I'm rich, Mike. One of the best things about being rich is the security of knowing you can buy your way out of any problem.
I'm not taking my money to the grave.
Скопировать
Значит, это подделка, бутафория, как русалка.
Но его мозг был увеличен с помощью технологий, которых нет на Земле.
Инопланетных технологий.
So it's a fake, a pretend, like the mermaid.
But the technology augmenting its brain, it's like nothing on Earth.
It's alien.
Скопировать
А день так хорошо начинался.
член семьи Сливинов, криминальной группы с планеты Раксакорикофаллапаториус, маскирующейся под людей с
Итак! План нападения.
And I was having such a nice day.
According to Intelligence, the target is the last surviving member of the Slitheen family. A criminal sect from the planet Rexicoricophalvitorius masquerading as a human being, zipped inside a skin suit.
Okay, plan of attack.
Скопировать
Ну да, только здесь нельзя даже написать то, что думаешь.
Свобода это такое слово, с помощью которого людей имеют как хотят.
Знаешь кто по-настоящему свободен?
One does not even have the freedom to write what he thinks.
Freedom is a word used to fuck people.
Do you know who are the only ones with freedom?
Скопировать
Я пытаюсь вытащить нас с этого острова, Джек!
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
And I'm trying to get us off this island, Jack.
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
Скопировать
- Забавно,
Королевстве потел и напрягался над проблемой, которую вы темный церковик, если простите мне это, смог решить с
Величество, я...
- It's funny.
Some of the greatest and most celebrated minds in my kingdom, sweated and struggled over an issue which you, an obcure cleric, if you forgive me, was able to resolve with perfect simplicity and a clarity of mind which.. put them all to shame.
Majesty, I..
Скопировать
стати, этот тот же большой клуб который целыми дн€ми вдалбливал вам в голову чему нужно верить..
÷елый день били вас по башке с помощью —ћ", чему верить, что думать и что покупать...
"гра подстроена!
By the way, it's the same big club that used to beat you over the head with all day long and they tell you what to believe...
All day long, beating you over the head in the media, telling you what to believe, what to think and what to buy...
The table is tilted, folks!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с помощью?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с помощью для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение