Перевод "densely" на русский

English
Русский
0 / 30
denselyгусто скученно
Произношение densely (дэнсли) :
dˈɛnsli

дэнсли транскрипция – 30 результатов перевода

And what is the projected course of this thing?
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy.
Thank you.
Куда оно предположительно направляется?
Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
Спасибо.
Скопировать
Each one contains more than a hundred times the DNA of a human cell.
It's the most densely coded life-form I've ever seen.
Even I would need years to decipher it.
Каждая содержит более чем в сто раз больше ДНК, чем у человека.
Это самая плотно кодированная форма жизни из всех, что я видел.
Даже мне потребуются годы, чтобы расшифровать это.
Скопировать
Big, Big, Big....
accompanied by a fourfold increase... in the number of radio-controlled rocket bombs... directed at the most densely
It is folly... as though deliberately, we move one step nearer the grave.
Большой, Большой, Большой....
Огромное количество военных дивизий... ракетных и навигационных укреплений с увеличенным в четыре раза... запасом ракетных бомб... направились в самое сердце территории Айрстрип Уан....
Это глупо... мы будто намеренно делаем ещё один шаг к могиле.
Скопировать
The universe seems neither benign nor hostile merely indifferent to the concerns of such creatures as we.
be monster versions of rapidly rotating pulsars or due to multiple collisions of millions of stars densely
Some astronomers think a quasar is caused by millions of stars falling into an immense black hole in the core of a galaxy.
Вселенная, похоже, не благосклонна и не враждебна, а попросту безразлична к ничтожным созданиям вроде нас.
Квазары могут быть гигантскими пульсарами, вращающимися с бешеной скоростью, или многочисленными столкновениями миллионов звезд, тесно расположенных в ядре галактики, или цепной реакцией взрывов сверхновых в таком ядре.
Некоторые астрономы считают, что квазар возникает при падении миллионов звезд в гигантскую черную дыру в ядре галактики.
Скопировать
Harry, what do you see out there?
I see a densely-packed region with thousands of star systems.
Looks pretty lively.
Гарри, что вы там видите?
Вижу густонаселенный район с тысячами звездных систем.
Очень оживленный.
Скопировать
Yes, a ring in your nose stimulates a nerve that boosts a woman's fertility.
Really, that's why India is so densely populated.
Because all Hindu women have a ring in their nose.
Да, кольцо в носу стимулирует нерв, который повышает фертильность женщин.
Правда, вот почему в Индии живёт столько народу.
Потому что у всех индусских женщин есть кольца в носу.
Скопировать
This is the biggest scientific discovery of the century.
You can't remove it and transport it to a densely populated part of the world.
Not until you know exactly what it is.
Это важнейшее научное открытие в этом веке, между прочим.
Но Вы не можете увезти его на материк, если Вы не знаете, что это.
Это может привести к катастрофе.
Скопировать
Gussie'll know what to do till the doctor comes.
Honestly, old thing, you could fling bricks by the half hour at England's most densely populated districts
- Well, I thought it would be fun.
то Гасси всегда подскажет меры оказания первой медицинской помощи.
Но, честно говоря, старушка, ты делаешь большую бестактность... по отношению к какой-нибудь девушке, живущей где-нибудь в глубинке Англии,.. мечтающей стать госпожой Финкнотл.
Я думаю, что все это весьма забавно.
Скопировать
Hell, no.
Your neurons are packed so densely, they could permanently fuse.
Then jump-start me.
Ну уж, нет.
Твои нейроны упакованы так плотно, что лучше тебе не рисковать.
Тогда попробуйте на мне.
Скопировать
Makes sense.
They're the most densely populated areas.
- How about Norfolk?
Конечно.
Это наиболее густонаселенные районы.
- Что насчет Норфолка?
Скопировать
You couldn't have picked a more remote location.
Independent territory, no government for you to buy off, and an area so densely forested you couldn't
I chose well.
Ты выбрал довльно удалённое место.
Независимая территория, нет правительства, которое вы могли подкупить. и район настолько лесистый, что ближе пары миль шаттл не посадишь.
Отличный выбор.
Скопировать
Can be transmitted between species commonly from a bite from an infected animal.
Our best recommendation is to stay away from densely populated areas.
Hey, yo!
Может передаваться между видами часто от укуса зараженного животного.
Наша лучшая рекомендация это держаться подальше от густонаселенных районов.
- Эй!
Скопировать
"'THE WATERS WHICH YOU SAW, WHERE THE HARLOT SITS, ARE PEOPLES, MULTITUDES, NATIONS, AND TONGUES."'
SO THE WOMAN REIGNS OVER A DENSELY POPULATED CIVILIZATION.
YOU'VE PROBABLY HEARD THE EXPRESSION
воды , которые ты видел, где сидит блудница, суть люди и народы , и племена и языки" .
Итак, эта женщина управляет густо населенной цивилизацией.
Вы , наверное, слышали выражение:
Скопировать
Today, 1.5 billion people around the world obey the call to prayer - the tradition begun by Bilal.
In these 1,000 years, the most densely populated parts of the planet were transformed by new beliefs
And the shocking, swift impact of Islam really does provide the correct climax to this period.
Сегодня 1,5 миллиарда людей по всему миру повинуются призыву к молитве - традиции, начатой Билалом.
За эти тысячу лет, наиболее густонаселённые части планеты прошли преображение новой верой и новыми религиозными течениями.
А стремительный натиск ислама окончательно оформил этот период став его кульминацией.
Скопировать
The odds of two stars colliding in the spiral arms of our galaxy are only about one in a billion.
But within a globular cluster, stars are packed a million times more densely than elsewhere in the Milky
In the Milky Way everybody is pretty much going in the same direction, but in a globular cluster there's no organized motion.
Шанс, что две звезды столкнутся в спиральных ветвях нашей галактики, всего один к миллиарду.
Но в шаровом скоплении плотность звезд в миллион раз выше, чем в Млечном Пути.
В Млечном Пути все движутся в одном направлении. А в шаровом скоплении нет упорядоченного движения.
Скопировать
Move around with a virus infected person?
It's common sense to avoid densely populated areas.
If the symptoms appeared?
Катаешься по всей стране с больным человеком?
Вам нужно избегать общественных мест.
А если бы симптомы проявились?
Скопировать
There have been 20 victims so far.
These are not exactly centers densely populated.
The boundary between Yukon and Alaska?
Погибло уже 20 человек.
Это точно не центры цивилизации.
Граница Юкона с Аляской?
Скопировать
No, I'm not.
I build condos in one of the most densely populated cities in the country.
You don't put up a new building without tearing down a few old ones.
Ты права.
Я строю дома в одном из самых густонаселённых городов страны.
И невозможно построить новый дом, не снеся несколько старых.
Скопировать
And that narrows it down to a 20-mile radius here just southeast of seattle.
That's a densely populated area.
Were they able to triangulate?
Это сужает радиус поисков до 20 миль, к юговостоку от Сиэттла.
В этом районе высокая плотность населения.
Триангуляцию провести удалось?
Скопировать
On average, that happens about once a month.
What was unusual about this one was that it was over quite a densely-populated area.
But most spectacularly, it was captured by a lot of CCTV cameras, including that one, in this garage.
это происходит в среднем раз в месяц.
В данном случае примечательным было то, что метеорит упал в густонаселённой местности, и свидетелями его падения стали десятки, если не сотни тысяч человек.
И самое замечательное, что его запечатлели камеры видеонаблюдения по всему городу. В том числе и камера на гараже.
Скопировать
Hong Kong is so named as it used to be an incense(HONG)-producing port(KONG)
Mongkok, the most densely populated area in the world.
I wanna touch you.
Название Гонконг происходит от слова пряности (HONG) и продуктовый порт (KONG)
Монгкок - самое густонаселенное место в мире.
Я хочу к тебе прикоснуться.
Скопировать
We're used to a sound wave traveling from me to you as I speak, as a compression and expansion of the air between us.
And so the molecules get more densely packed and further apart as the wave moves from me to you.
But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color.
Для нас вполне привычны звуковые волны, распространяющиеся между нами пока я говорю в виде сжимающегося и расширяющегося воздуха.
Молекулы попеременно становятся плотнее упакованы или дальше друг от друга по мере того, как волна доходит от меня до вас.
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета.
Скопировать
Identical.
In both cases, the device was fashioned from a metal canister, densely packed with hydrazine nitrate
But this utilized a different triggering mechanism than the synagogue bombing?
Идентична.
В обоих случаях, устройство было сконструировано из металлической банки, плотно наполненной взрывчатым нитратом гидразина с простым дистанционным пуском.
Но ведь другой спусковой механизм был использован в бомбе в синагоге?
Скопировать
This big plain, Treadwell called "The Sanctuary."
Here he would spend the early summer months before moving along some 35 miles to this densely overgrown
It was here that Fulton would pick him up in the fall.
Эту большую равнину Тредвелл называл "Святилищем" .
Здесь он провел начало лета, а потом переместился приблизительно на 35 миль в эту густо заросшую местность, которую назвал "Лабиринт Гризли", где собрался наблюдать миграцию лососей конца лета.
Здесь в конце осени Фултон должен был подобрать его.
Скопировать
No movement of troops or equipment.
The Hook-112 receivers indicate our people are in this densely wooded area.
There is extraordinary activity out to sea, in the vicinity of the crash site.
Нет транспортных средств, нет движения войск или оборудования.
Hook-112 (радио система для военных сил) приёмники обозначают, что наши люди здесь в этой лесистой местности.
Однако существует чрезмерная активность в море в целом поблизости от места катастрофы.
Скопировать
And, Mr. Lao of PetroChina, you will have the lease on our shale reserves.
Some of those reserves are in densely populated areas.
Then unpopulate them.
И, мистер Лао из ПетроЧайна, вам будут предоставлены месторождения сланца
Некоторые из этих месторождений расположены в густонаселенным районах
Мы выгоним людей
Скопировать
They're quarantining the complex and screening for symptoms.
Kowloon is the most densely populated area in the world and Hong Kong is a harbor.
It's going to spread.
Объявлен карантин. Ищут симптомы.
Коулун – мегаполис, а Гонконг – порт.
Это не остановить.
Скопировать
We stall the pace of destruction.
You want to move our machine 100 miles and over water and park it offshore from the most densely populated
Yes.
Мы замедлим темп разрушений.
Вы хотите перевезти Устройство сотни миль по воде и разместить его близ самого населённого города страны?
Да.
Скопировать
Yes, but it's far from complete.
It does give us lead time, however, if a vortex starts forming in a densely populated area.
What about the electromagnetic disturbances?
Да, но оно далеко от завершения.
Однако, это даст нам выиграть время, если воронка начнет формироваться на плотно населенной территории.
Что на счет электромагнитных отклонений?
Скопировать
Now he'll take it somewhere to be released.
Somewhere densely populated where it will have the most impact.
We need to stop that truck.
Теперь он где то его применит.
Там, где много людей и где будет больший эффект.
Нужно остановить эту машину.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов densely (дэнсли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы densely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэнсли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение