Перевод "contentious" на русский
Произношение contentious (кентэншес) :
kəntˈɛnʃəs
кентэншес транскрипция – 30 результатов перевода
And what about these?
Those are some contentious items you might not want to put on the block.
They're badly preserved and hard to attribute.
А это что?
Это спорные лоты, которые не стоит и выставлять.
Они плохо сохранились и не поддаются экспертизе.
Скопировать
It is full of complex social structures that are unfamiliar to me.
Compared with the Borg, this crew is inefficient and contentious.
But it is capable of...
Она состоит из комплекса сложных социальных структур, которые незнакомы мне.
По сравнению с боргами, эта команда неэффективна и вздорна.
Но она способна к...
Скопировать
Louder than the AAU guys, and in any language.
Contentious little rube, isn't he?
You fuck!
Громче чем ССЛ, парни, и на всех языках.
Вот ведь вздорная деревенщина, да?
Ах ты пидор!
Скопировать
- Giles Corey.
And a more contentious...
- I'm old enough to answer.
- Джайлс Кори.
БОльшего спорщика...
- Я достаточно взрослый, чтобы сам ответить.
Скопировать
I just want our people back and I want us all to be sent home.
Oh, well, now, aren't you contentious for a minor bipedal species.
This minor bipedal species doesn't take kindly to being abducted.
Я только хочу, чтобы вы вернули моих людей, и чтобы вы отправили нас всех домой.
О, не слишком ли много вы хотите для низшей двуногой расы.
Этой низшей двуногой расе не нравится, когда ее похищают.
Скопировать
he trod the water, whose enmity he flung aside, and breasted the surge most swoln that met him;
his bold head 'Bove the contentious waves he kept, and oared himself with his good arms in lusty stroke
I not doubt he came alive to land.
Вражду стихии отбивал он смело, Встречая грудью самый бурный вал,
И голову держал он над водою. Как веслами, руками мощно греб Он к берегу, Который понижался, Как бы принять его готовясь
Я не сомневаюсь, что спасся он.
Скопировать
- That's why it's necessary.
This is no time to get contentious, kitty.
Your work is finished here.
-Вот потому-то это и важно.
Нет времени для споров, котёнок.
Твоя работа закончена.
Скопировать
Thank you.
Now this has become a contentious issue.
The two missing girls escaped to the city.
Спасибо.
Теперь это дело ещё сильнее усложнилось.
Двое пропавших девочек убежали в город.
Скопировать
It's nice to get back into daylight and into a more lighter scene like this that then takes this turn.
A very contentious line there, the brassicas line.
Yes.
Бьıло мило вернуться к солнечному свету и в более светльıе сценьı, как эта что просто разворачивается.
Опорная фраза тут, фраза про "капусту".
Да.
Скопировать
This is the bestjoke in the movie.
And it was a contentious one.
I'm amazed how many people spot the writing on the stall there.
Это лучшая шутка в фильме.
И она бьıла спорной.
Меня поражает, сколько людей замечают надпись на ларьке.
Скопировать
It's a difficult case.
Also, for what it's worth, I've been known... to get contentious with men I unconsciously want to bed
I can't possibly imagine wanting to have sex with you. But then again, I did sleep with Denny.
Это сложное дело.
Кроме того, если тебя это интересует, то выходит, что я люблю выступать с мужчинами, с которыми подсознательно хочу переспать.
Я не могу представить, что хочу заняться сексом с тобой, однако я всё же спала с Дэнни.
Скопировать
I know, you don't worry about the same things that I worry about! I wasn't worried about it, I'm more naïve!
Edwin is more contentious with me than Craig is, have you noticed?
For me that's great, because it makes it all much more interesting.
Я знаю, что тебя волнует не то, что меня.
Потому что я наивнее. Ты заметил, что в отличие от Крейга с Эдвином я веду диалог?
Это здорово. Ведь так становится ещё интереснее.
Скопировать
And then the third aspect of drug use, the third harm, group of harms, comes from the consequences to society.
As they applied these criteria to each of the 20 drugs, it soon became clear how contentious this approach
Conventional wisdom was left behind and replaced with a radical reassessment of what actually defines the dangers of a drug.
И третий аспект использования наркотика, третий вред, степени вредности взаимосвязанны с последствиями злоупотребления для общества.
Как только они применили эти три критерия к каждому из 20 наркотиков, стало ясно насколько спорным будет этот подход.
Общепринятое видение было оставлено позади и заменено новой, радикальной переоценкой того, что на самом деле определяет опасность наркотика.
Скопировать
It's non-addictive and used by over 400,000 people in the UK.
Both Khat and poppers are legal and neither are particularly contentious but the substance next on the
In the 15 years I've worked as a GP,
Не вызывает привыкания, и используется более чем 400000 человек в Великобритании.
И кат и попперс легальны, и не вызывают на этот счет никаких споров но следующее вещество в списке входит в один из самых спорных, класс А, Великобритании.
В течении 15 лет я работала терапевтом,
Скопировать
And my intention is to make money, Not waste it. So I'm just gonna have to find an alternate site.
And henry, property development can get very contentious.
So can we keep this between us? For now?
Чтобы убрать радиацию понадобятся миллиарды, а я хотела деньги *заработать*, а не потратить.
Видимо придется найти другое место. И, Генри, застройка сама по себе спорная штука.
пусть это всё останется между нами, пока.
Скопировать
Well, it's Aeron's Legion.
See, we're talking 34th century, when all of humanity has been whittled down to a small but contentious
Mm-hmm.
Ну, это и есть Легион Аэрона.
Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками.
Ага.
Скопировать
So, anyway, I was supposed to fly in today for these depositions, but O'Hare is all messed up.
I just need you to carry the ball-- all routine depositions, nothing contentious.
Sure.
Но, в любом случае, мне полагалось прилететь сегодня, чтобы снять показания... Но в аэропорту полный бардак сегодня
Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного.
Конечно.
Скопировать
And I wrote that joke 20 years ago.
At the time, it seemed contentious.
There's a kind of cliché of stand-up on television. People say that television eats up a stand-up comedian's material, but it doesn't if you just do loads of jokes that you also did on telly in the mid-'90s.
Я написал эту шутку 20 лет назад.
Тогда она казалась провокационной.
Существуют определенные стереотипы о стендапе на ТВ. с которыми выступал еще в 90-х.
Скопировать
It's not good for the stock prices if people read that the CEO's son likes to julienne pretty young girls and take their eyes as souvenirs.
Probably would have made for a contentious stockholders' meeting as well.
Justin,do you not understand?
Для курса акций плоховато, если люди прочитают, что сын президента любит кромсать симпатичных молоденьких девушек и забирать их глаза на сувениры.
Наверное, это вызвало бы споры и на собрании акционеров.
Джастин, ты что, не понимаешь?
Скопировать
Eggs.
You must have had a contentious relationship with your father.
Excuse me?
И яйца.
Ты, наверное, не в лучших отношениях со своим отцом.
Простите?
Скопировать
What I really can't understand, Cousin, is that how a man of your disposition wants to disband his army!
You have a contentious temperament!
- You'd do better to mind your own business!
Не понимаю, как ты, кузен, с твоим характером, собираешься распустить армию!
У тебя склочный характер.
Заботься лучше о себе.
Скопировать
Oh, really?
Well, I grew up with an older brother and a very contentious twin sister.
And I believe I could easily best you in any physical confrontation-- be it noogies, swirlies or the classic "Why are you hitting yourself?"
Правда?
Я рос со старшим братом и очень вздорной сестрой близнецом.
Так что я уверен что легко смогу превзойти тебя в любом физическом противостоянии - будь то noogies, swirlies ( школьные формы унижения) или в классическом "Зачем ты бьёшь себя?"
Скопировать
You don't wanna decide what happens to Jacob Rutledge.
From now on, when there's a significant crime, a contentious dispute, an irreconcilable conflict, the
How's that going to work?
Мы видимо группа зараженных.
И когда они берут кровь? Смотрю, у нас новенький.
- Подними рукав.
Скопировать
A-Rab. Do you think Mac was gay when we met?
That's a contentious issue.
Some people believe...
Араб, как думаешь, Мак был геем, когда мы познакомились?
Это спорный вопрос.
Некоторые люди верят...
Скопировать
Jeff and Elliot.
Apparently some of the board meetings have gotten contentious.
Sounds like motive.
Джеффом и Эллиот.
По всей видимости некоторые из заседаний привели к спорам.
Звучит как мотив.
Скопировать
I want a divorce or whatever.
It will be contentious and last all through next season.
I'm cheating on you!
Я хочу развода или как там это называется!
Это будет возмутительное зрелище, и оно продлится весь следующий сезон
- Я тебе изменял! - Я тебе изменяла!
Скопировать
So, where's her son?
It's not uncommon to hide a kid during a contentious custody battle.
Maybe Doug decided he wanted back in after all and Valerie decided over her dead body -- or his.
Где же тогда её сын?
Бывает, детей прячут на время продолжительных разборок об опеке.
Может, Даг решил, что нужно пересмотреть решение об опеке, а Валери решила, что только через её труп или... через его.
Скопировать
Jamie's human emotion firmware requires an upgrade.
The "Mythbusters" are tackling five of the most contentious conflicts in the history of the battle of
And first up for Kari, Grant and Tory, it's all in the eyes.
Эмоциональная прошивка Джейми требует обновления
Разрушители мифов проводят 5 наиболее спорных конфликтов в истории битвы полов
И вначале, для Кэри, Гранта, и Тори Всё дело в глазах
Скопировать
Okay, so we set ourselves some objectives,
They shouldn't be too contentious. They begin fairly robustly, I think.
Build buzz, for the purpose of selling tickets,
Разобьем все это на цели.
Споров вокруг них, думаю, возникнуть не должно.
Создать шумиху, чтобы продать больше билетов.
Скопировать
Oh, I'd say so.
The morning of Michelle's murder, a judge came down with a ruling in Samantha's contentious divorce case
She lost big.
О, можно и так сказать.
В то утро, когда убили Мишель, судья вынес вердикт по делу о разводе Саманты.
Она много потеряла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов contentious (кентэншес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contentious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэншес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
