Перевод "garrison" на русский
garrison
→
гарнизон
Произношение garrison (гарисон) :
ɡˈaɹɪsən
гарисон транскрипция – 30 результатов перевода
They will cover that bar in cheesy blue carpeting, white statues and gold curtain rods to the point that you will want to puke.
Garrison, get out of here.
Well, here's to some great times at this place.
Вы видели, как Персы украшают? Они покроют этот бар дрянным синим (+..) ковровым покрытием, белые статуи и золотые карнизы, так что вы захотите блевануть.
- Миссис Гаррисон, проваливайте отсюда.
- Ну, выпьем за те великие дела в этом баре.
Скопировать
Mr. Donaldson has come from the Tourette's Tolerance and Understanding Foundation.
Garrison- Ass.
Ass.
М-р Дональдсон пришёл из фонда толерантности и понимания Туретта.
Здравствуйте, миссис Гаррисон. Жопа.
Жопа.
Скопировать
The Orcs are lying low.
The garrison may have moved out.
We've sent scouts to Cair Andros.
Орки не показываются.
Возможно, передвинули заставу.
Мы послали разведчиков на Каир Андрос.
Скопировать
"and I will give you rest."
Let us pray then, for our brother Dwight Garrison... that he may rest from his labors and enter....
Nate, are you okay?
и я дам вам успокоение."
Помолимся за душу нашего брата во Христе, Дуайта Хэррисона. И пусть земля ему будет пухом.
- Нейт, что с тобой?
Скопировать
Hey.
- Where's the nearest military garrison? Bodmin. Why?
- I want your coach.
Эй!
Где гарнизон?
– В Бодмине.
Скопировать
The Deacon will turn the money over when you're ready to deliver it Mr Holgrave.
Garrison will communicate with me. It will be any day.
Well, goodnight gentlemen. Goodnight. ─ Goodnight Reverend.
Дьякон передаст деньги вам, мистер Холгрейв, как только вы все устроите.
Как только Гаррисон со мной свяжется, - а может хоть сегодня.
- Ну, доброй ночи, джентльмены!
Скопировать
You and I will go to the inn.
My groom can take a message to the garrison at Truro for you.
Take some of those.
Сделаем так:
Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон.
Вот, держите.
Скопировать
It might be a good idea for you to disappear from Casablanca for a while.
There's a Free French garrison over at Brazzaville.
- I could be induced to arrange a passage.
Тебе было бы полезно ненадолго уехать из Касабланки.
В Браззавиле есть гарнизон свободных Французов.
Организовать проезд!
Скопировать
We must get there first. - We can't do that single-handed.
I'll ride for help to the nearest garrison.
But that'll take time.
– Надо опередить его.
– Одни мы не справимся. – Я могу съездить в гарнизон.
– Это долго.
Скопировать
Here the hammer stroke will fall hardest.
If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls... the last defense of this city will be gone
But we have the White Wizard.
Сюда направлена наибольшая мощь удара.
Если реку захватят, если падёт гарнизон у Осгилиата последняя линия защиты этого города будет проломлена.
Но с нами же Белый маг.
Скопировать
Once we've taken these four guards what then, Oldroyd?
What about the garrison?
How many are they?
Предположим, мы одолели этих четверых. Что дальше, Олдройд?
А гарнизон?
Сколько их там?
Скопировать
I know that you have been making plans.
What information do you have as to the garrison here?
I would have thought you had the information
Я знаю, что вы строили планы.
Какой информацией о гарнизоне вы располагаете?
Я бы предположил, что информацией обладаете вы.
Скопировать
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight roads and the coliseums of their vast empire, when clearly they were mostly at home with the sniffles, festooned with the dangly bits of wild animals and sipping hot toddies made from their piss.
Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison
All the others more or less governed themselves.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Все остальные в той или иной мере управлялись самостоятельно.
Скопировать
- Ed.
Garrison.
What kept you so long?
- Ед.
- Миссис Гаррисон.
Что заставил Вас так долго идти?
Скопировать
- Then what'd you do?
- Came over here and went to work for old man Garrison.
He was a great newspaperman.
- Что было потом?
- Переехал сюда и пошел работать на старика Гаррисона.
Он был великим журналистом.
Скопировать
News.
Old man Garrison lies a moldering in the grave
Old man Garrison lies a Moldering in the grave
Новости.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Скопировать
Your honor, Mrs. Garrison, wife of the deceased and one of the heirs, Would like to address the court.
Garrison?
Sir, I object to the sale of this paper to Mr. White.
Ваша честь, миссис Гаррисон, жена покойного и один из наследников, хотели бы обратиться к суду.
Миссис Гаррисон?
Сэр, я возражаю против продажи этой газеты мистеру Уайту.
Скопировать
If they answered for themselves?
Alice Garrison courtney.
Do you still wish to sell?
Если бы они ответили сами.
Миссис Элис Гаррисон Кортни.
Вы все еще хотите продажи?
Скопировать
Yes.
Garrison wants to see you in the dome.
Well, stall her.
Побыстрей.
Миссис Гаррисон хочет Вас видеть наверху.
Задержи ее.
Скопировать
- What about that, Frank?
- That's something only the Garrison heirs,
Hutcheson and the gods would know, not us.
- Что думаешь, Фрэнк?
- Это наследники Гаррисона.
Только Хатчисону и богам известно, нам нет
Скопировать
We've been over that a hundred times.
Garrison.
- Ed.
Это уже было сто раз.
Суд по наследству решил это миссис Гаррисон.
- Ед.
Скопировать
Old man Garrison lies a Moldering in the grave
Old man Garrison lies a moldering in the grave you know, I never got to Paris either.
Have some anesthetic, brother.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
Прими анестезию, брат.
Скопировать
Thank you.
The cartoon, the editorial under the name of Garrison.
Yours?
Спасибо.
Карикатура, редакционная статья за подписью Гаррисона.
Твоя?
Скопировать
Rienzi won't get his copy of the day with your address until morning.
I have carefully read the last will and testament... of the deceased, John Garrison.
I find nothing therein to prevent the sale... of the publication enterprises known as the day.
Ренци не получит "День" с Вашим адресом, раньше следующего утра.
Я внимательно прочитал завещание ... умершего, Джона Гаррисона.
Я не нахожу ничего в нем запрещающего продажу ... издательского предприятия, известного как "День".
Скопировать
Yes, sir.
Katherine Garrison Geary.
Yes, sir.
Да, сэр.
Миссис Кэтрин Гаррисон Гири.
Да, сэр
Скопировать
Here we go again.
The last will and testament of the late John Garrison,
Drawn up just prior to his death 11 years ago,
Ну, вот все собрались.
Последняя воля Джона Гаррисона,
Составлено до его смерти, 11 лет назад,
Скопировать
Old man Garrison lies a moldering in the grave
Old man Garrison lies a Moldering in the grave
Old man Garrison lies a moldering in the grave you know, I never got to Paris either.
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Прах старика Гаррисона покоится в могиле
Прах старика Гаррисона покоится в могиле ты знаешь, я тоже никогда не был в Париже.
Скопировать
During the great restoration from 1926 to 1935, a number of newer floor and room divisions were removed.
During the last century, Kronborg was an army garrison, and the idea was to recreate the castle built
Here, the great hall has been restored to its original form.
Во время генеральной реставрации, с 1926 по 1935, многие более поздние перекрытия и перегородки были удалены.
В течение прошлого века Кронборг бы армейским гарнизоном, и идея заключалась в том, чтобы воссоздать замок, построенный Фредериком II.
Так, большой зал был восстановлен в оригинальном виде.
Скопировать
Got the address?
Garrison gets home all right.
What about schmidt's confession?
Получил адрес?
Присмотрю, чтобы миссис Гаррисон благополучно добралась домой.
Что с признанием Шмидта?
Скопировать
No.
Garrison?
How are you?
Нет.
Миссис Гаррисон?
Как Ваши дела?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов garrison (гарисон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы garrison для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гарисон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение