Перевод "stick-fighting" на русский
Произношение stick-fighting (стикфайтин) :
stˈɪkfˈaɪtɪŋ
стикфайтин транскрипция – 32 результата перевода
I don't get this obsession you have with self-defense, Sam.
Kickboxing and stick-fighting.
I mean, you do carry a gun, don't you?
Я не понимаю твоей одержимости самозащитой, Сэм.
Кикбоксинг и тому подобное.
У тебя ведь есть оружие, да?
Скопировать
These parades should work there, but this is Paris.
I suggest you stick fighting with swords.
In the battle of intelligence, you're unarmed.
Возможно там ваши речи и производят впечатление. Но здесь Париж.
Так что продолжайте фехтовать.
На большее вы, месье, не способны.
Скопировать
One for arriving late At a guard duty.
One for dropping fighting stick.
You good.
Этот за то, что я опоздал в караул.
Этот за то, что уронил оружие.
Ты молодец.
Скопировать
It's 'cause i haven't done it in front of the ladies.
Look, if i had, I'd be fighting 'em off with a stick.
Guys, let's get serious.
Просто я перед ними ни разу не танцевал.
В противном случае, от них бы уже отбою не было.
Ребят, давайте начистоту.
Скопировать
MOLLY: We all know how dangerous it is to go back to One Euclid.
Stick to the plan, and we've got a fighting chance.
Yeah, we should be able to stay in contact using these earpieces.
Мы все знаем, как опасно вернуться в "Единицу Евклида".
Если будем придерживаться плана, то у нас может быть шанс на победу.
Да мы будем оставаться на связи с помощью этих наушников.
Скопировать
The things I could learn from you, Bobby Jay. Right. Stick around.
Stick around. Senator Finistirre is still fighting for his causes.
What do you say to the people who claim you are destroying cinema classics?
Я могу многому у вас научиться, Бобби Джей.
Сенатор продолжает свою борьбу.
Что вы ответите тем, кто утверждает, что вы уничтожаете классику?
Скопировать
That's the same brand that I use.
You'll be fighting them off with a stick soon.
And for lickle babba...
Той же марки, что и я пользуюсь.
Скоро ты будешь отбиваться от парней палкой.
И для маленького братца.
Скопировать
Really?
You gonna be fighting men off with a stick!
I don't know about that.
Правда?
Да ты палкой будешь мужиков отгонять!
Ну, я не уверена.
Скопировать
Good.
So should we talk about religion, too, or stick to fighting about politics?
How about neither?
Ќеплохо.
"ак что, нам теперь поругатьс€ на тему религии, или хватит ссоры о политике?
ј если ни о том, и ни о другом?
Скопировать
I don't get this obsession you have with self-defense, Sam.
Kickboxing and stick-fighting.
I mean, you do carry a gun, don't you?
Я не понимаю твоей одержимости самозащитой, Сэм.
Кикбоксинг и тому подобное.
У тебя ведь есть оружие, да?
Скопировать
These parades should work there, but this is Paris.
I suggest you stick fighting with swords.
In the battle of intelligence, you're unarmed.
Возможно там ваши речи и производят впечатление. Но здесь Париж.
Так что продолжайте фехтовать.
На большее вы, месье, не способны.
Скопировать
She's ready for you.
The war that you've been fighting your entire life, Stick, it's over.
Long as Iron Fist lives, nothing's over.
Она готова принять тебя.
Война, в которой ты сражался всю жизнь - окончена, Стик.
Пока Железный Кулак жив - ничто не закончено.
Скопировать
I wanted to talk to you first. I mean, he's 17.
You know, if he's fighting in school, that explains why he wants to spend so much time here, but I shouldn't
Nah, I'll...
Сначала хотел рассказать вам.
Ему 17. Если его бьют в школе, понятно почему он хочет больше времени проводить с нами, но я не хочу совать свой нос в их отношения с Боденом, он должен сам ему рассказать.
Нет...
Скопировать
Were you careful with Ezra?
I don't remember him fighting with a stick.
Well, maybe I'm trying to do things differently this time.
- А с Эзрой так же было?
Не помню, чтобы он палкой махал.
В этот раз я все делаю по-другому.
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
Скопировать
(I hate kimchee.)
(Where's the USB stick? )
Yes!
Я ненавижу кимчи.
Где флешка?
Ура!
Скопировать
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
That's your secret? I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Не думаю, что стоит говорить о чести в таком месте.
Скопировать
What do you want,susan?
No sooner do I tell you to stick to the plan than you go and hassle whistler's girlfriend.
You need to quit playing sherlock holmes and leave her alone.
Чего тебе надо, Сюзан?
Только я говорю тебе придерживаться плана... ты тут же идешь и пристаешь к девушке Уистлера.
Прекрати играть в Шерлока Холмса, оставь ее в покое.
Скопировать
Another hard thing about being in L. A:
My sex-on-a-stick next-door neighbor.
I can't stop looking at him.
У меня в Лос-Анджелесе другие проблемы.
Мой сексуальный сосед.
- Я не могу не смотреть на него.
Скопировать
Look, our only hope is to talk to the homeless researcher out on Travis Street.
Just stick with me, kids.
Holy shit, dude!
Перестань. Перестань! Слушайте, наша единственная надежда - поговорить с исследователем бездомных на Трэвис стрит.
Он знает, что происходит лучше, чем кто-либо.
Просто держитесь со мной, дети.
Скопировать
Okay,everybody stand down!
We are fighting the clock,people.
It took one hour for the kids to call 9-1-1.
Так, отставить споры!
Мы боремся со временем.
У этих детей ушел час на звонок в службу спасения.
Скопировать
All right, I got you.
Stop fighting me.
- All right...
Всё, я держу тебя.
Хорош дёргаться.
— Всё нормально...
Скопировать
He's too damn stuck-up for me.
That boy is sex on a stick. I don't give a good damn how stuck-up he is.
How you doin'?
Этот парень слишком самодоволен.
Не знаю, как там насчет самодовольства, но этот парень сам на член проситься.
Как дела?
Скопировать
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting
She was screaming, but she kept on fighting.
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
Скопировать
- Go ahead.
If I have your "big stick" is there a deal still on?
If Finli gets hold of Maxime you are out of the running
Его нельзя упустить. - Тебя можно на минуту?
- Я слушаю. Если я добуду "крупную птицу", твое предложение останется в силе?
Да, но если Финли "добудет" Максима, ты вне игры.
Скопировать
The movement needs people to be upfront.
Why were you fighting me in there?
Those are kids in there.
Движению нужны честные люди.
Почему ты был против меня?
Здесь есть совсем еще дети.
Скопировать
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Скопировать
You know what, I'll make you a deal.
You stick with the physical therapy and I will ask Anne out.
- Deal? - Yeah.
- Знаешь что?
Предлагаю сделку: ты продолжаешь заниматься физиотерапией, а я приглашаю Энн на свидание. Идет?
да
Скопировать
It's Ki-chan.
Why were you fighting the other day?
Ah, he was asking me to get back together with him.
Это Ки Чхан.
Почему вы тогда поругались?
А, он просил вернуться к нему.
Скопировать
Switch on the TV.
If we stick together the voters will return.
May I switch on the news?
Включи телевизор.
Если мы будем держаться вместе избиратели вернутся.
- Может, я включу новости?
Скопировать
Brain cancer.
You're gonna stick that thing in her arm?
Cool!
Рак мозга.
Вы ей воткнёте эту штуку в руку?
Круто!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stick-fighting (стикфайтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stick-fighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стикфайтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение