Перевод "heretic" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение heretic (хэротик) :
hˈɛɹətˌɪk

хэротик транскрипция – 30 результатов перевода

(Together) Hooray Gregorio!
You're a heretic!
It is one sole person!
Так говорит Григорий, наш Папа. (вместе) Да здравствует Григорий.
Еретики!
Еретики!
Скопировать
(I was busy studying the motion of stars... ) (... because i think that the universe is alive and spinning.)
(They hung me as an heretic to this dead tree.)
(I loved Rosamanda, wife of a rich old man... ) (... who left her alone to follow his businesses abroad.)
(Я собирался начертить параболы и эллипсы, обозначающие движение звезд,...) (... потому что считаю Вселенную вращающейся и живой.)
(За это я был повешен, как еретик, на этом мертвом дереве.)
(Я был влюблен в Розаманду, жену человека богатого старого и грубого,...) (...который, обычно, оставлял ее одну, уезжая по делам торговым, в Ломбардию и другие земли.)
Скопировать
Thus, we were right.
The heretic is not I, but he who sits on the throne of Peter and has taken the title of pope.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Итак, нас оправдали.
И еретик - не я... но тот, кто сидит на престоле Петра... и кто присвоил себе титул папы.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
Скопировать
Anathema!
In any case, you will die, for you are a relapsed heretic.
But you have one chance of escaping hell.
Осуждаю!
Ты умрешь, ибо ты поддался своим ошибкам и впал в грех.
Но у тебя все еще есть возможность избежать адских мучений.
Скопировать
The Son and the Holy Ghost exist for all eternity, like the Father.
Whosoever strays from this dogma shall be declared a heretic.
God is one!
Сын и Святой Дух существовали всегда... так же, как и Отец.
Каждый, кто отклонится от догмы, ... будет объявлен еретиком!
Бог един!
Скопировать
What?
You admit to being a heretic?
How long can you have your way?
- Что?
Ты признаешься в своем отступничестве?
Сможешь ли ты пройти этот путь?
Скопировать
- Indeed, and an illustrious one.
Savonarola was tried and condemned as a heretic.
He's completely rehabilitated now.
- Да, и знаменитым.
Савонарола был осуждён и приговорён как смерти как еретик.
Сейчас он полностью оправдан.
Скопировать
Why? Why?
you are guilty of exercising black magic, of possessing prohibited evil books, of being the author of heretic
I, Messer Grande, by order of the Inquisitors of Venice, declare you under arrest. You will be put into the Piombi prison.
За что?
Джакомо Казанова, вас обвиняют в том, что вы занимаетесь черной магией, храните книги, осужденные Святой Матерью Церковью и с презрением относитесь к истинной вере.
Я, Мессир Гранде по приказу инквизиторов Венеции объявляю вам, что вы будете заключены в тюрьму Пьомби.
Скопировать
Open!
I am not a heretic.
Open!
Я не еретик.
Откройте дверь.
Откройте.
Скопировать
If she remains alive, there will be plots to raise her to the throne.
She is a heretic. She must never be allowed to succeed.
But if she...
Пока ваша сестра жива.
Согласен с его светлостью она еретичка.
Ваше величество любой суд
Скопировать
You must sign it. For the love of God, sign it.
Will you leave your kingdom to a heretic?
He then said that this King would marry me but would not expect to share my bed more than two or three times a year.
Подпишите ради бога, подпишите.
Оставите королевство еретичке?
Потом он сказал. Что король после брака будет делить
Скопировать
I would not miss this for the world.
Today I shall watch the fall of that heretic girl.
I have been placed here as your sov...
Такое нельзя пропускать.
Сегодня я увижу, как падет еретичка.
Я являюсь вашим сувереном.
Скопировать
- Uh... hot lava.
- That's for a heretic.
Oh, yeah.
- Мм... горячая лава.
- Это для еретика.
О, да.
Скопировать
But if I do, it wasn't God who gave it to me.
grace alone, Boro Park's Rebbe Moishe Myerson... has demonstrated that he is little more than a gentile heretic
If you prefer, we can compose a letter. - Tomorrow.
Но если у меня она есть, Б-г ли дал мне её?
"В противоречии с библейским пророчеством об освобождении еврейского народа исключительно по милости Всевышнего, реб Моше Майерсон из Боро Парка демонстрирует, что он не более чем еретик, замаскировавшийся под еврея."
Мы должны составить письмо...
Скопировать
Remove the key!
Heretic!
Stop him!
Вытащи ключ!
- Еретик!
Остановите его!
Скопировать
It may take time to find something useful.
You are Barton Tesh - heretic and criminal disloyal to His Shadow.
I have been instructed to kill you very slowly
На поиски полезной информации может потребоваться время.
- Ты, Бардон Кэш, еретик и преступник, противник правления Божественной Тени.
Мне было приказано убить тебя очень медленно.
Скопировать
- Thodin of the Ostral B pair are accused of
Due to the special nature of this crime, the arch-heretic Thodin of the Ostral B pair will be tried in
Following that, this sentence will be immediately executed for the entertainment of His Shadow's loyal followers
Тодин с Острол-БиПи, обвиняешься в...
- Вследствие особой природы совершенных преступлений, дело архиеретика Тодина с Острол-БиПи будет выслушано на стадионе Кобальт.
Вслед за этим его приговор будет немедленно приведён в исполнение, к удовольствию преданных последователей Божественной Тени.
Скопировать
Whatever
The arch-heretic, pirate and rebel of the Ostral B pair - Thodin
Bugbomb activated
- Какая разница?
- Пират, архиеретик и повстанец Тодин с Острол-БиПи!
-Бомба-жучек активирована.
Скопировать
Hail Thodin, winner of - correction - award of merit rescinded.
Thodin arch heretic and rebel wanted for immediate termination
Please return our weapons
- Слава Тодину, лауреату награды Поправка! Награда Отличия аннулирована!
- Тодин - архиеретик и повстанец, ты должен быть немедленно уничтожен!
- Пожалуйста, отдайте нам оружие!
Скопировать
Don't, Stan - die with some dignity
I, the arch heretic and reformer Stanley Tweedle, although only an assistant deputy backup courier
I did everything I could, I really tried, but I was captured by Sub Nebula mercenaries and I tried my best, but they found the code
Не надо, Стэн. Умри с достоинством.
Я - архиеретик и сторонник реформации Стэнли Твидл. Хотя я был всего лишь заместителем помощника вспомогательного заместителя курьера, я делал всё, что мог.
Правда, я пытался! Но меня захватили наёмники межтуманного пространства. Я старался изо всех сил.
Скопировать
I'm here. This way, this way, please. It's Stanley H...
Ostral B heretic... please help me.
Kai. Stan.
Я здесь, сюда, сюда, пожалуйста, сюда, я Стэнли Твидл.
Остральный еретик, капитан Лексса, пожалуйста, помогите.
Кай, Стэн.
Скопировать
- They want to make Bajor strong.
- Heretic!
- Listen to me!
- Они хотят сделать Баджор сильным.
- Еретик!
- Выслушай меня!
Скопировать
What he says is also true.
He says that you are a heretic, that everything you say is false.
What he says is also false, so what he says is true.
Его слова - это тоже правда.
Он говорит, что вьi еретик, а все сказанное вами - ложь.
Сказанное им - такая же ложь, поэтому он говорит правду.
Скопировать
It could be a code.
The secret burnt with the heretic, then.
It's easier to find silver... near the Cuiab? River, Santana de Goiás, the Almas River.
Это может быть какой-то знак.
Ну, тогда секрет сгорел вместе с еретиком.
Проще найти серебро... возле рек Куаяба, Сантана-ди-Гояс, или Рио-дас-Алмас.
Скопировать
(Gunfire and artillery fire)
principles meet which cannot be reconciled with one another, then each calls the other a fool or a heretic
I'm hated because I'm a volunteer!
МИР
Если сравнивают два взаимоисключающих понятия, одно из них следует признать еретическим.
Меня ненавидят, потому что я пошёл добровольцем на фронт.
Скопировать
Help me, you guys!
Get the heretic!
You're really getting on my nerves.
Помогите мне! ...
Качели для жмота!
Как ты мне надоел.
Скопировать
I could have ended up in the Dark Ages.
They probably would have burned me at the stake as a heretic.
Let's look at the map.
я мог оказатьс€ в —редниx векаx.
ћен€, наверно, сожгли бы на костре как еретика.
ƒавай.ка рассмотрим карту.
Скопировать
My father would like that you go!
Heretic, You will atone for it!
- Get out of here!
Мой отец хочет, чтобы вы ушли!
Еретик, за это гореть тебе в аду!
- Убирайтесь отсюда!
Скопировать
Think of the old orders, the most secret ones:
They taught us in school that the king of France... burnt every last heretic three generations ago.
But what if some madmen keep the faith?
Идите сюда.
Тут их восемь или десять.
Тут в прошлом году пропадали дети?
Скопировать
It's over. -One more chance.
My daughter will never marry a heretic.
It says: "Thou shalt not cook a lamb in its mother's milk."
Мы закончили. – Один лишь шанс?
Нет, я не отдам свою дочь еретику!
Как говорится: "Да не варите вы козленка в молоке матери"! (Дословно: не смешивать молоко и мясо)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов heretic (хэротик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы heretic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэротик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение