Перевод "evading" на русский
Произношение evading (ивэйден) :
ɪvˈeɪdɪŋ
ивэйден транскрипция – 30 результатов перевода
My leg.. it is injured!
You mountain-evading dotard!
Come, give him a beating!
У меня нога... поранена!
Уклоняешься от Восхождения?
Поддадим ему!
Скопировать
Objection, Your Honor!
The defendant is evading the issue.
Objection sustained.
- Возражение, Ваша Честь!
Обвиняемый отвлекается от существа дела.
- Возражение принято.
Скопировать
What are you doing?
What chance do you think he has of evading the gallows with this on him? Well...
Besides, it's really rather nice and warm.
Нет, подождите! Что вы делаете?
Как вы думаете, каков шанс что он сможет открутиться от виселицы с этим?
Хорошо... А вот теперь, мне действительно тепло и хорошо.
Скопировать
That's why I addressed to you.
I know you talent for evading the law.
- Mr.Belkin, the tea's ready.
Поэтому я к тебе и обратился.
Я знаю твой талант обходить закон.
- М-р Белкин, чай готов. - Несите, Катенька.
Скопировать
- Thank God for that.
- We're evading our duty.
- Are you?
- И слава Богу.
- Мы уклоняемся от нашего долга.
- Да ты что, правда?
Скопировать
Um, meat-asaurusses?
Uniform direction changes... just like a flock of birds evading a predator.
They're, uh- They're flocking this way.
Они едят людей?
Смотрите, они изменили направление... как будто стая птиц спасается от хищника.
Они бегут сюда.
Скопировать
- Talk to me.
You're evading the truth, Gerry. What was her name?
Two little girls asked me, "Why was Daddy blown up?"
- Отвечай.
Ты умалчиваешь о чём-то, Джерри.
Как её зовут? Две маленькие девочки спросили у меня: "Кто взорвал нашего папу?"
Скопировать
- It's not that easy.
- Stop evading the issue!
Or else we'll get pissed off and you'll catch hell.
- Это нелегко.
- Милый, только без таких закидонов!
А то кто-нибудь разозлится и даст в конце тебе по заднице.
Скопировать
She wants to play with me a little first.
But why are you evading me?
But why...
Она хочет сначала немножко поиграть со мной.
Ну почему вы ускользаете от меня?
Ну почему...
Скопировать
Communication received from the planet Mira.
Are the fugitives still evading capture?
Yes, there has been no further contact.
Сообщение, полученное с планеты Майра.
Беглецы всё еще не пойманы?
Да, других контактов не было.
Скопировать
Perhaps.
But knowing there's a trap is the first step in evading it.
I should've taken the House Atreides renegade fled to the darkest corners of the universe.
Возможно.
Но знать о ловушке значит наполовину избежать ее.
Я должен был арестовать этого предателя... убежавшего в самый дальний уголок Вселенной.
Скопировать
Gentlemen!
A subpoena was issued for Alphonse Capone by my office this morning, for the crime of evading and conspiring
- What's the maximum he could get?
√оспода!
—удь€ выписал јльфонсу апоне повестку в суд, за уклонение... и заговор с целью уклонени€ от уплаты федерального налога на прибыль.
- —колько он может получить?
Скопировать
So I should just let it go, is that it?
What about evading arrest?
Am I supposed to let that go too?
Значит, надо её просто отпустить, да?
А уклонение от ареста?
Об этом тоже забудем?
Скопировать
How is she relevant?
They' re evading his employment patterns.
- I'll poke check.
Насколько она важна для дела?
Они уклонятся от его рабочих образцов.
-Запишу это. -Читайте по моим губам...
Скопировать
But seriously, where's the Grams?
You've been evading the question all night.
What, do you keep her in the attic or something?
Но серьезно, где ж бабуля?
Вы, ребята, избегаете ответа на этот вопрос весь вечер.
Вы что, держите ее на чердаке или что-то в этом роде?
Скопировать
Yeah... but what about the guy who recorded these logs?
analyzing our scans of the Quarren patrol ships that attacked us, and I think I've devised a way of evading
You do have a knack for tactical planning.
Да... но как же парень, что записывал эти журналы?
Я проанализировал сканирования квареллских патрульных кораблей, что напали на нас, и, думаю, я нашёл способ укрыться от их сенсоров.
У вас и правда есть склонность к тактическому планированию.
Скопировать
We need to shut down the main generators.
So much for evading their sensors.
The only way they could've found us is if they knew exactly where to look.
Нам нужно отключить основные генераторы.
Не похоже, что их сенсоры нас не видят.
Единственный способ, как они могли нас обнаружить, только если точно знали, где искать.
Скопировать
Do whatever you want.
Evading it again, aren't you? Moto, what is the thing that you definitely don't want to lose?
For me, it's Takahashi's smile.
Делай что хочешь.
Снова бежишь от проблем? что ты ни в коем случае не хочешь потерять?
Для меня это улыбка Такахаси.
Скопировать
It's all right.
We wandered in exile in this Dangai Precipice World... and survived by evading the Restrictive Current
The number of souls is always constant.
Нет нужды в формальностях. нам пришлось скитаться в разделителе миров.
каким-то образом мы смогли выжить. как источник нашей собственной силы.
И в нашем распоряжении находится бесчисленное количество этих душ.
Скопировать
To know the future is to be trapped by it.
But knowing there's a trap is the first step in evading it.
It's the first step along the Golden Path.
Узнать будущее - значит попасть в его ловушку.
A, зная, что ловушка есть, можно ее избежать.
Это первый шаг на "Золотом пути".
Скопировать
- You're sitting.
- You're evading.
- My head's hurting.
- Ты сидишь.
- Ты уходишь от проблемы.
- у меня болит голова.
Скопировать
that were planted in the building planted in the building...
The 9/11 Myth 19 hijackers, directed by Osama Bin Laden, took over 4 commercial jets and, while evading
In turn, World Trade Towers 1, 2 and 7 collapsed due to structural failure through fire in a "pancake" fashion, while the plane that hit the Pentagon vaporized upon impact, as did the plane that crashed in Shanksville.
В то время мы предполагали, что Саддам Хусейн сдастся.
Он сильный человек и нам такие нравятся. Он контролирует свой народ. И мы думали, что он сможет контролировать Курдов, сдерживать Иранские границы и продолжать качать для нас нефть.
Так экономические убийцы вернулись в 90-е без успеха. Если бы им удалось, то он бы до сих пор управлял страной. Мы продавали бы ему любые истребители и всё, что он захочет.
Скопировать
Sixty-two percent. Too great a chance to pass up.
If it is Project Alice, she's been evading the satellite grid for years.
I've re-routed the remaining satellites.
62%... весьма большой шанс
Если это проект Алис, то она годами избегала нашего спутника
Я изменил маршрут остальных спутников.
Скопировать
What are you doing here?
Aside from jumping bail and evading the authorities?
There's something that you need to hear, but, first,
Что ты тут делаешь?
Помимо того, что скрываешься от властей и суда?
Вам нужно кое-что услышать, но вначале мне нужно знать, будете ли вы слушать.
Скопировать
Survival.
Evading capture.
These guys were war criminals, remember?
Как выжить.
- Простите меня за единственную здравую мысль но это место - охотничий домик.
Эти парни были военными преступниками, не забывайте.
Скопировать
Ten...
Monsieur La Valle, you seem to be persistently evading my questions.
And you, Monsieur Giron, seem to be persistently disturbing... my examination of your report.
Десять...
Месье Ла Валль, сдается мне, Вы упорно уклоняетесь от ответов на вопросы.
А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне... проверять Ваш отчет.
Скопировать
- Well, that's fine.
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let
I was only asking if you were related to the La Valles of Marseilles.
- Что ж, прекрасно.
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
Скопировать
- Savignypassage.
For evading your jail sentence.
- Really?
- Пaccаж "Caвиньи".
Tьl нe явилcя в тюpьму!
- Пpaвдa?
Скопировать
Raul hernandez.
Robbery, possession of stolen property, Smuggling, evading arrest, Impersonating a woman...
Poorly. And how long before we connect you To duran killing geno?
Рауль Эрнандес.
Ограбление, хранение краденного, контрабанда, сопротивление при аресте, переодевание женщиной... плохо.
И сколько пройдет времени прежде, чем мы свяжем вас с убийством Джино?
Скопировать
Amazing.
Now the only component that's evading us is a bullet that caused this injury. No.
That is not the only component evading us.
удивительно
Теперь единственная деталь, сбивающая нас с толку - пуля, послужившая причиной этого повреждения.
Нет, это не единственная деталь, сбивающая нас с толку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов evading (ивэйден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивэйден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
