Перевод "constructive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение constructive (кенстрактив) :
kənstɹˈʌktɪv

кенстрактив транскрипция – 30 результатов перевода

Poverty is the worst form of violence.
And a constructive program is the only nonviolent solution to India's agony.
It will not necessarily be progress for India if she simply imports the unhappiness of the West.
Бедность - это наихудшая форма насилия.
А конструктивной программой является только ненасильственное решение индийской агонии.
Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада.
Скопировать
This is nothing to do with that, all right?
I always appreciate constructive criticism about my job performance. I thrive on it.
Then do you mind explaining it a little better?
Это здесь не причём, ясно?
Но я поощряю обоснованную критику касательно моей работы.
Тогда ты не против обьяснить поподробнее?
Скопировать
My mother doesn't grumble!
She's trying to change the conditions of the society step by step through constructive criticism.
And you were never interested in that!
- Это не жалобы.
Она борется за повышение уровня жизни в стране.
Но западникам это неинтересно.
Скопировать
- He's staying with me.
Unless you're fiinally ready to do something constructive.
Like help Nick have an orgasm, huh, Sophie? - It's time to cut your uncle loose.
- Если хочешь, можешь пойти с нами.
Он со мной, если, конечно, вы не готовы на что-то конструктивное, например, помочь Нику испытать оргазм, а, Софи?
Ник, пора кончать с твоим дядей.
Скопировать
Yeah, drugs, that's the answer.
Suffering when you don't have to, that's much more constructive.
-Idiot. -Fuck you.
Ага, наркотики. Отличное решение Конечно.
Лучше мучиться, имея решение проблемы.
Иди в жопу.
Скопировать
Then why wouldn't you see me... or take my calls or e-maiI?
Hanover suggested... that I might be able to do more constructive work... if I cut things off with you
Because you have contributed a Iot to my pathology.
Почему же ты не хотел со мной видеться? Почему не отвечал на звонки и письма?
Потому что доктор Хенновер сказала, что мне будет легче найти себя если я на какое-то время перестану с тобой общаться.
Ты усугубляла мою патологию.
Скопировать
It made me feel good about myself.
It was like I did something constructive with my life.
I don't know.
И теперь вот мне полегчало на душе.
Ощущение, будто я впервые сотворил что-то полезное.
Не знаю, как называется...
Скопировать
Like any form of expression.
It is instantaneous, instinctive and constructive.
All the same time.
Как в любой форме выражения.
Они сиюминутны, бессознательны и конструктивны.
Одновременно. Франция, 1955 год
Скопировать
I'm profoundly sorry that Sonia Baker died and my heart goes out to her parents and to her family.
And I'm sure that conversations with her, in time, could have been constructive.
Mrs Collins, what does "errors on both sides" mean?
Я очень сожалею о смерти Сони Бейкер, и всем сердцем сочувствую ее родителям и близким.
И я уверена, что могло быть полезно поговорить с ней в свое время.
Миссис Коллинз, что вы имели в виду, говоря об ошибках с обеих сторон?
Скопировать
Now suppose you break your leg, then you can stay home.
That's what I call constructive.
I was just trying to help.
Ты можешь сломать ногу и остаться дома.
Это полезное замечание.
Я только пытаюсь помочь.
Скопировать
This was used by a great American, General Douglas MacArthur.
I can't tell you how many long months of constructive dreaming have gone in this moment and I will let
I'm asking you for the last time please, let me go.
Ей пользовался великий американец, генерал Дуглас Макартур.
Я не могу сказать, сколько долгих месяцев мне снился такой момент и я не позволю никому и ничему встать на пути у моих снов.
Я прошу в последний раз пожалуйста, отпусти меня.
Скопировать
This time the family approves.
You're going to do something constructive.
Taste it.
Но этот брак впервые одобрен семьёй.
Ты остепенишься и сделаешь нечто конструктивное.
Пробуй!
Скопировать
- Sylvie!
Can't he do something constructive, like start an avalanche or something? Va jouer, mon chéri.
When you start to eat like this, something is the matter.
Силви!
Может, он займется чем-нибудь полезным - вызовет лавину, например.
Ты стала много есть.
Скопировать
- To the disarmament.
Let's join in the peaceful, constructive work.
Goodbye, guys.
- С разоружением.
Вольемся в мирный созидательный труд.
Прощайте, ребята.
Скопировать
CRONAUER: Sir?
Thank you for that constructive criticism.
It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature.
Сэр.
Благодарю за конструктивную критику.
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
Скопировать
Blaming each other won't help anything.
The only person who seems to be able to do anything constructive is the Doctor.
And we must suport him.
Взаимные обвинения никому не помогут.
Только у одного человека есть конструктивный план, и это Доктор.
И мы должны ему помочь.
Скопировать
If I'm not a safety "whatchamajigger," I"m nothing.
Well, if you can't sleep... why don't you do something constructive?
Ooh... Battlestar Galactica.!
Если я не как-его-там безопасности, я - ничто.
Если не можешь заснуть, сделай что-нибудь полезное.
Звездный крейсер "Галактика".
Скопировать
Oh, well.
That probably wouldn't have been the most constructive solution.
You have chalk on your face.
Ну вот
Может, это было бы не самое конструктивное решение
У тебя на лице мел
Скопировать
I have studied our social, emotional substructures for 140 years.
These thoughts are constructive criticisms, pyramidical.
I am innocent of psychic violence.
Я 140 лет изучаю наши социальные и эмоциональные подструктуры.
Эти мысли содержат конструктивную критику. Пирамидальной формы.
Я невиновен в психическом насилии.
Скопировать
Let's stop the arguing for about two minutes in here.
Now, who's got something constructive to say?
I'd like to go over something, if you gentlemen don't mind.
Не будем спорить хотя бы две минуты.
Есть конструктивные предложения?
Я продолжу, если вы не против.
Скопировать
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
The newscast will continue, just finished the constructive ... confrontation of opinions between journalists
The lively meeting by the freedom of information, was postponed. Rome.
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
Намеченная ассамблея на тему свободы информации отложена.
Скопировать
I'll tell you what you can sit on!
Wait, wait, wait, let's just keep this constructive.
If you're going to make progress, you're both going to have to compromise.
Сказал бы я тебе, куда присесть!
Подождите, подождите, давайте сохраним конструктивность беседы.
Если вы оба хотите продвинуться вперёд придётся прийти к компромиссу.
Скопировать
All right! All right.
Let's try to be constructive here.
Howard, what about you?
'орошо. 'орошо.
ƒавайте попробуем быть конструктивными, ладно?
√овард, что ты скажешь?
Скопировать
His stories make me want to kill myself.
That's not what I meant by being constructive.
Yes, Hannah?
ќт его рассказов мне хочетс€ себ€ убить.
я не совсем это имел в виду под конструктивным мнением, √овард.
ƒа, 'анна?
Скопировать
Thank you, Your Honor.
You have no actual or constructive knowledge do you, sir, in this court of law, that my client as she
I already said she may have changed her mind after.
Спасибо, Ваша Честь.
У вас нет неопровержимых данных перед этим залом суда, что моя клиентка когда она произносила свою клятву, я имею в виду, в тот момент, когда она давала ее во время свадебной церемонии знали ли вы, что моя клиентка в этот определенный момент не хотела иметь детей?
Я уже сказал, что она могла изменить свое мнение позже.
Скопировать
"Your administration has pursued a policy of what?"
"Constructive engagement toward China, a Communist country that has imprisoned dissidents?
Oppressed its blah, blah, blah.
"Г-н Президент, Ваша администрация проводит политику, чего?
- Конструктивного сотрудничества-- - Да. - с Китаем, коммунистической страной, несмотря на то, что эта коммунистическая страна, в которой систематически что?
сажают в тюрьмы диссидентов? - Да. - Хорошо.
Скопировать
It won't be long now before we catch the terrorists.
So far, you haven't done anything Constructive regarding this case.
I was promised by General De Vera that Agent 00 will have
Теперь уже террористов скоро поймают.
Пока что вы ничего не добились в этом деле.
Мне обещано генералом Де Вера,
Скопировать
Try not to be so negative all the time.
Why don't you offer some constructive criticism?
You got us into this parking lot, pal.
Попробуй изменить свой негативный настрой.
Почему бы тебе не выступить с конструктивной критикой?
Ты завез нас на эту стоянку, приятель.
Скопировать
See what we got here.
Not exactly what I'd call constructive criticism.
Smell like you could use a shower, stinky.
ОТЗЫВЫ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ Пoсмoтрим, чтo у нас здесь.
Я бы не сказал, чтo этo кoнструктивная критика.
Давнo в душе не был, скунс?
Скопировать
I'll just have to have a talk with her, tell her to soften her approach before she alienates her entire audience.
People can tell the difference between constructive criticism and outright abuse.
No, Mum, me boyfriend hasn't dumped me for someone prettier and smarter yet.
Мне придётся с ней поговорить, попросить её смягчить подход пока от неё не отвернулась вся наша аудитория.
Люди могут отличить конструктивную критику от явных оскорблений.
Нет, мам, мой парень не бросил меня ради кого-то покрасивее и поумнее.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов constructive (кенстрактив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы constructive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кенстрактив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение