Перевод "созидательный" на английский

Русский
English
0 / 30
созидательныйconstructive creative
Произношение созидательный

созидательный – 26 результатов перевода

- С разоружением.
Вольемся в мирный созидательный труд.
Прощайте, ребята.
- To the disarmament.
Let's join in the peaceful, constructive work.
Goodbye, guys.
Скопировать
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Скопировать
Я хочу показать тебе большую, которая мне нравится.
Эта среда гораздо более созидательная, чем та, в которой я вырос.
- Спасибо. Как мило.
Every one of them, I made - Oh, let me- I want to show you a big one I love.
This environment is so much more creative than the one I grew up in.
- Oh, thanks.
Скопировать
Он создал все сущее.
И созидательные силы этого мира, и нет разрушительного яда в них.
Для правления царства теней не на Земле.
He created all things in order that they might exist.
The generative forces of this world are wholesome. And there is no destructive poison in them.
For the dominion of Hades is not on earth.
Скопировать
Мой Бог - это конечно, не старик с бородой, сидящий в облаках... Но во что-то такое я верю.
В какую то непознаваемую созидательную силу.
А я думаю, что всё на свете, всего лишь цепь случайностей.
I mean, I don't believe in some bearded, old, white man up in a cloud but I believe in something.
Some sort of undefinable creative force.
I think it's just all totally random.
Скопировать
Грядут большие перемены.
И наша задача, наша обязанность - сделать так, чтобы эти перемены прошли мирно и созидательно для всех
Безучастие - такой же позор, как и насилие...
A great change is at hand.
And our task, our obligation, is to make that revolution... that change, peaceful and constructive for all.
Those who do nothing are inviting shame as well as violence...
Скопировать
У нас у всех есть плохие порывы, плохие мысли.
Мы просто должны научиться направлять их на что-либо созидательное.
Но я хочу убивать всех кого вижу.
We all have bad impulses, bad thoughts.
We just have to learn to channel them into something constructive.
But I want to murder everyone I see.
Скопировать
А вы, технические парни.
Будьте созидательны.
Две головы лучше.
You guys are technical guys.
You know, be creative.
Put your heads together.
Скопировать
"Плетение Корзин:
Созидательный Выбор"
А теперь я убью тебя.
"Basket Weaving.
A Creative Choice."
Now I'm going to kill you.
Скопировать
Работа в питомнике давала мне чувство, что я помогаю животным и людям. "
видите, Мистер Тумс научился выражать свои чувства и направлять эмоциональную энергию в конструктивное и созидательное
По-моему мнению, Мистер Тумс добился отличных результатов за несколько месяцев терапевтического лечения.
Mr Tooms has learned to articulate his feelings and invest his emotional energy and creative energy in...
..stratagems he can build up in himself.
It is my opinion that Mr Tooms has had an excellent response to the treatment and therapy.
Скопировать
Иначе он потерпит неудачу.
Люди обладают безграничной созидательной силой.
Они могут самостоятельно организоваться, и найти себе применение в том месте... где они смогут полностью проявить свою энергию.
Otherwise he will fail in his practice.
The masses have boundless creative power.
They can organize themselves in places and branches of work... where they can give full play to their energy.
Скопировать
О. Я вижу трудное детство-- дурное воспитание, постоянные издевательства
Но еще я вижу, как страдания дали тебе великолепное чувство сострадания и сильную созидательную натуру
И эти качества ты должен испытать и взлелеять в себе
I'm a sadist, and i bore easily. Oh. me, i see a difficult childhood--
Bad parenting, a lot of torment. But i also see how that suffering gave you
Great powers of empathy and a strong creative side, And those are the qualities
Скопировать
Один плюс два, плюс три, плюс четыре: десять.
Цельность, Созидательное начало.
Это было их божественное число.
One plus two, plus three, plus four:
Ten. Totality, the Demiurge.
It was their divine number.
Скопировать
Это легко.
Вам нужно представлять удар по мячу как нечто созидательное.
Все, что вам нужно - это немного больше плавности.
It's easy.
You have to ink of hitting the ball more as,uh,an act of creation.
What you need is a little more flow.
Скопировать
Если позволите, я объясню вам суть этой незначительной реорганизации.
теперь, более чем когда-либо олицетворяет наше американское присутствие, нашу деловую зрелость с вашей созидательной
Триумвират Дона, Меня и господина Купера, нашего почетного председателя будет надзирать за тремя рационализированными отделами:
If I might, I'd like to walk you through this slight reorganization.
As before, p. P.L. London will be the head of this body And sterling cooper, now more than ever,
A triumvirate of don, myself and Mr. Cooper, Our chairman emeritus, Will oversee three streamlined departments:
Скопировать
Я рад, что вы наконец-то поняли.
Я знаю, что мне сейчас надо сделать... что-то созидательное, как вы и сказали.
Это будет опасно, но... Подождите секунду.
Good. Good. I'm glad I finally got through to you.
I know what I need to do now... Something constructive, like you said.
It's going to be dangerous, but...
Скопировать
Черт, если я не могу его ограбить, то кто-то должен, так?
Я сказал сделать ему что-нибудь созидательное.
- На складе есть охрана?
Hell, if I can't rob it, somebody should, right?
I told him to do something constructive.
Does the warehouse have a guard?
Скопировать
Мне кажется, мы очень организованы.
Созидательный, наш отдел, наше участие составит от 75 до 80%.
Конечно, я подразумеваю, что вы участвуете.
I think we're very organized.
Creative, our department, will be at 75 to 80% participation.
Of course, I'm assuming you are in.
Скопировать
Ѕездумный процесс эволюционных проб и ошибок создал этих виртуальных существ, которые могут двигатьс€ и реагировать в реальном времени.
"десь мы видим фантастическое экспериментальное свидетельство созидательной силы систем, основанных на
Ќаблюдение за тем, как компьютеры могут бессознательно развивать программы до уровн€, который ни один человек не в силах сознательно запрограммировать, €вл€етс€ фантастическим примером силы самоорганизации.
An unthinking process of evolutionary trial and error has created these virtual creatures that can move and react in real time.
What we're seeing here is fantastic experimental evidence for the creative power of systems based on simple rules.
Watching how computers can unconsciously evolve programs to do things that no human could consciously program is a fantastic example of the power of self-organisation.
Скопировать
Разве вы не видите этих зол в самой природе человекa?
Не видите, что она использует свои созидательные силы лишь для того, чтобы наводнить мир потоками крови
Природа-мать...
Don't you see that evil is her natural element?
That she uses her creative powers only to fill the world with blood, tears and sorrow?
She is our mother.
Скопировать
Любое экономическое развитие включает в себя то, что Шумпетер назвал
"созидательным разрушением". - Плохой ответ.
"Разрушение" смягчит наших критиков.
Any economic advancement involves what Schumpeter called "creative destruction."
- Bad answer.
- "Destruction" will mollify our critics.
Скопировать
мой старший сын.
Ему нет равных как разрушительному оружию и как созидательному инструменту.
Это подобающий спутник для короля.
my firstborn.
So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, forged in the heart of a dying star, its power has no equal, as a weapon to destroy or as a tool to build.
'Tis a fit companion for a king.
Скопировать
Идея в том, что люди, даже на далёких расстояниях, могут взаимодействовать через книгу, вносить туда свои картинки и текст, чтобы создать общую, интерактивную историю.
Идея этого проекта, это создание интерфейса для созидательного сотрудничества, не замечающего границ.
Границ между поколениями, культурами и... например отсутствие нужных навыков.
'The idea is that people, even miles apart, 'could interact via the book, 'adding their own images and text 'to create a communal, interactive story.'
So, part of the idea of the project is to make interfaces for creative collaboration, that go across boundaries.
So one is generational, another one is cultural, another one is... Yeah, like acquired learning skills, you know?
Скопировать
О, ничего себе.
Так это был не "созидательный" день?
Его это устраивает?
Oh, wow.
So it was less of a "doing" day?
Was he okay with that?
Скопировать
Не верится, что вы решили вновь штурмовать конкурс на лучшее правописание после того, что случилось в прошлый и позапрошлый раз.
Это были созидательные годы.
Брик стал старше и сильнее.
I can't believe you're really hitting the bee circuit again after what happened last time and the time before.
Hey, those were building years.
Brick is older and stronger now.
Скопировать
Я бы сказала, что оно было вполне искренним.
Чуткие и созидательные действия любящего отца?
Да.
I would say that it is entirely genuine.
The thoughtful and creative act of a loving father?
Yes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов созидательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы созидательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение