Перевод "tell fortunes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tell fortunes (тэл фочунз) :
tˈɛl fˈɔːtʃuːnz

тэл фочунз транскрипция – 21 результат перевода

Where are you?
I will teach you how to tell fortunes and prophesy.
Then whatever you wish will come true.
Где ты?
Я научу тебя гаданиям и пророчеству.
И тогда все, что ни пожелаешь, сбудется.
Скопировать
-No.
I tell fortunes by reading the creases.
Now, shut up and go to sleep.
-Нет.
Хочу погадать по твоим пяткам.
А теперь, заткнись и спи.
Скопировать
- A little of this, little of that.
- Mostly I tell fortunes.
- Where did you learn that?
- Немножко тем, немножко этим.
- В основном, предсказываю судьбу.
- Где ты этому научилась?
Скопировать
Cook cookies! What's the difference?
Or you tell fortunes.
You look like a Gypsy.
Ты делаешь печенье!
Какая разница?
Или будешь предсказывать будущее.
Скопировать
Is that all she possessed?
Tell fortunes, deceive people.
People like to be deceived.
Неужто это все ее богатство?
Гадай, обманывай народ.
Люди любят, когда их обманывают.
Скопировать
So I'm taking this rug.
And you can live here and tell fortunes.
Is that all she possessed?
Вот я и воэьму этот ковер.
А ты живи эдесь, гадай.
Неужто это все ее богатство?
Скопировать
No one will know she's here.
And the people you tell fortunes to? They wait there.
Out of fear.
Глаз с нее не спускай. Никто о ней не узнает.
К тебе же приходят ворожить?
Иногда приходят.
Скопировать
You're making a mistake, honestly.
I should slit you from gullet to gizzard and tell fortunes with your guts.
Can anyone here tell...
Это ошибка, правда.
Я могу вскрыть тебе живот и погадать на твоих кишках.
Здесь может кто-нибудь сказать...
Скопировать
What's good for me ain't necessarily good for the weak-minded.
Po, I understand you tell fortunes.
Yes, but I don't know if I can tell yours.
Что хорошо для меня не обязательно хорошо для слабоумного.
По, я так понимаю, ты предсказываешь судьбу.
Да, но я не знаю, смогу ли я предсказать вашу.
Скопировать
Someone has to be here every day at this time for instructions.
What does it do, tell fortunes?
It makes fortunes.
Каждый день кто-то должен приходить сюда за приказами.
Что он делает, судьбу предсказывает?
Он предопределяет судьбы.
Скопировать
The corpse will be in here.
Sally Legge was going to do it, but now they want her to dress up in a turban and tell fortunes.
So it's a Girl Guide called Marlene Tucker.
Труп будет здесь.
Салли Легг собиралась это сделать, но теперь они хотят нарядить ее в тюрбан и сделать гадалкой.
Так что теперь это девушка-скаут по имени Марлен Такер.
Скопировать
Is that so bad?
You can pretend to tell fortunes in
Germany or Spain.
Это так плохо?
Вы сможете гадать в
Германии или Испании.
Скопировать
What do you whisper?
Tell fortunes using playing cards.
Tell the fortunes of Queen Mary and her ladies.
Что вы шепчете?
Я слышал, у императора Максимилиана есть провидец в Праге, который может... гадать с помощью игральных карт.
Расскажи судьбу королевы Марии и ее придворным.
Скопировать
Find a question and guess an answer!
I'm ready to serve you too, to tell fortunes with my dry jealous lips!
It's great, isn't it?
Найди вопрос и подбери ответ!
Я наравне со всеми готов тебе служить, от ревности сухими губами ворожить!
Чудесно правда?
Скопировать
Are you on something?
So then do wizards tell fortunes, too?
Someone said I'd be a sturdy tugboat in a storm.
Вы что, под кайфом?
А маги ведь и судьбу предсказывают?
Мне как-то поведали, что мой удел - быть спасательным судном в шторм.
Скопировать
Speak up, man.
Come to tell fortunes.
She refuses to leave and with the master away... colonel dent:
Думаю, когда брал у него взаймы. Говорите, в чём дело?
Тут пришла старая цыганка, мадам, которая предсказывает судьбу.
Она отказывается уходить, а хозяина нет дома...
Скопировать
Lee and Cleo were from the same school.
I heard Lee was an honors student who always dragged Cleo to class because all she did was tell fortunes
All because of my error... Captain Zess, your strategy was flawless.
Они вместе учились в школе.
что Ли была отличницей. потому что та интересовалась только гаданием на картах.
Это всё из-за моей ошибки... ваш план был безупречен!
Скопировать
Hey.
You tell fortunes, right?
No.
Привет.
Ты предсказываешь судьбы, правда?
Нет.
Скопировать
Import/export.
But I also sell pegs and tell fortunes(! )
You beat us to it.
Покупка-продажа.
Но я также продаю колья и гадаю.
Вы нас уделали.
Скопировать
They wouldn't appreciate a fine performance if it bit 'em on the backsides!
And you, do you have to tell fortunes during my dance?
So I'm to blame because you're not a success?
Они не оценят хорошего выступления, даже если оно их за задницу укусит!
А тебе обязательно заниматься гаданием во время моего танца?
То есть я виновата, что ты не пользуешься успехом?
Скопировать
I couldn't concentrate on my steps for worrying about ye.
It was your idea that I tell fortunes.
I'm just going along with the plan.
Я не мог концентрироваться на своих па, так как переживал за тебя.
Это была твоя идея, чтобы я предсказывала будущее.
Я просто следую плану.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tell fortunes (тэл фочунз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tell fortunes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэл фочунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение