Перевод "creative" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение creative (криэйтив) :
kɹiːˈeɪtɪv

криэйтив транскрипция – 30 результатов перевода

from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble ... but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий... Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Скопировать
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Скопировать
All right, what have we got to work with?
Well, captain, androids and robots, they're just not capable of independent, creative thought.
Yet, the device that Norman claims to be their central control is totally inadequate to the task of directing more than 200,000 of them. I agree.
Ну...
Итак, с чем мы имеем дело? Капитан, андроиды и роботы не способны на творческое, независимое мышление.
Однако устройство, которое ими управляет, по словам Нормана, не годится для управления более чем 200000 андроидов.
Скопировать
- Bess'll be up in a second. These are the books. - The books?
- Yeah, on creative child-rearing.
I know some people find it amusing that I insist on raising Bess from these, but the men and women who wrote them are experts, and the people who laugh aren't.
Если ты хочешь найти кого-то действительно супер-симпатичного, поищи в собственном дворе...
Тед Бакстер. О, нет.
Вначале я, может, и была сражена его внешностью, но эта его внешность... Она такая внешняя. Он всегда смотрит на меня, как будто позирует для почтовой марки.
Скопировать
Comrades... and brothers chess.
The theme of my reading is creative concept debut.
the debut... the concept of?
Товарищи и братья по шахматам!
Предмет моей лекции - плодотворная дебютная идея.
Что такое, братья, дебют, и что такое, товарищи, идея?
Скопировать
We live like this we work, but there's no joy.
We don't have enough real creative work.
Just trivialities of suffixes and flexions.
Вот так вот живешь, работаешь, а радости нет.
Настоящей творческой работы мало.
Так, мелочишко суффиксов и флексий.
Скопировать
Well, Phyl, I appreciate your wanting to help me out with this problem, but I honestly don't think it'll help.
"Marriage as a Competition, The Liberated Female, The Creative Neurotic. "
It must be here somewhere. Let's get out of here, Mar.
Не волнуйтесь, я не стану вас смущать...
Мой старый добрый босс.
Ну и вечеринка намечается.
Скопировать
My whole body's rotting.
[Mick] War is the last possible creative act.
Isn't she beautiful?
Все тело гниет.
Война - это последний способ творить.
Разве она не прекрасна?
Скопировать
I've been out of work for so terribly terribly long.
And you have a very creative sensibility.
I didn't tell you my name, did I?
Я уже так давно не работаю.
А вы очень творческий человек.
Я так и не сказала, как меня зовут?
Скопировать
I send them to my boss, Mr. Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St. Honoré to Kline's.
- Sounds like very creative work.
- Thank you.
Потом посылаю их своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и превращает жалкого "Сент-Оноре" в "Кляйна".
- Похоже на творческую работу.
- Спасибо.
Скопировать
Do you want a glass too?
Only creative measures work for nerves and anxiety.
Help yourself!
Хотите стаканчик?
Только творчество помогает от нервов и беспокойства.
Угощайтесь!
Скопировать
- He's fantastic! - It's just a sculpture ... I'm talking about him, stupid.
You seem so calm and introspective, I don't understand how such creative force ...
Francois is pure, a true artist.
Вьι кажетесь таким спокойньιм, скептичньιм я не понимаю, откуда берётся такая творческая сила... такая... эм...
Франсуа просто чистьιй, истинньιй художник! На него совсем не повлияло наше общество потребления.
Верно?
Скопировать
It's all right.
Let's make this a creative enterprise.
Boris, let's start all over.
¬се в пор€дке.
Ќужно подойти к делу творчески.
Ѕорис, давай начнем все заново.
Скопировать
That's out of the question.
Mine is not creative work.
I do it because I enjoy living beyond my means.
Это даже не обсуждается.
Творчеством в моей работе не пахнет.
И я ей занимаюсь лишь потому, что люблю жить на широкую ногу.
Скопировать
The Indians of ancient Earth called them shakras.
I know how to stimulate them to make you feel restful... or energized... or even... creative.
This isn't bad.
Индийцы древней Земли называли их чакрами.
Я знаю, как стимулировать их, чтобы ты чувствовал себя спокойным... Или энергичным... Или даже... творческим.
Совсем не плохо.
Скопировать
I'm, uh, working on a story.
I can spot a creative soul a galaxy away.
My name is Onaya.
Я работаю над рассказом.
Я могу разглядеть творческую душу даже в другой галактике.
Меня зовут Онайя.
Скопировать
I must congratulate you, Captain.
Your creative approach to this problem has fascinated the Nechisti council.
Then they've approved my request?
Должен вас поздравить, капитан.
Ваш творческий подход к этой проблеме впечатлил Совет некисти.
Они согласились на мою просьбу?
Скопировать
It was really easy most of the time.
people weren't creative with their passwords.
Some used 'password' others their pet's or wife's name.
Влезать в чужие файлы иногда было очень просто.
Люди не особо изобретательны в выборе паролей.
У некоторых он был просто слово "пароль".
Скопировать
I don't know exactly how he plans to settle the score, but I...
I'm sure it'll be creative, colorful and extremely unpleasant.
- Where is she?
Я не знаю, как он собирается поквитаться с вами, но я...
Я уверен, это будет сделано творчески, ярко и исключительно неприятно.
- Где она?
Скопировать
- Oh, no, this has nothing to do with you.
Hey, I was present at the time of creative inspiration... which entitles me to partial ownership... in
- Maybe I´ll just call Quality Design Group when we get back.
- Tы тут ни при чем.
Я присутствовал при рождении этой идеи и имею право поучаствовать в этой криминальной авантюре! Убирайся!
Что ж, я буду очень рад разыскать место твоей работы.
Скопировать
Even the obscure ones.
Good reading is a creative act.
Are you working on anything... something we can sink our teeth into?
Они знают все ваши работы и персонажей.
Хорошо чтение, это творческий акт.
Вы работаете над чем-либо... что мы могли бы попробовать на зуб?
Скопировать
l`m doing a prime-time special.
You`re creative.
Maybe you could get him a variety show.
Спецрепортаж Прайм тайм.
Ты - творческая личность.
Предложи ему варьете.
Скопировать
No, we believe in having separate friends.
I met her in a creative writing course in Pasadena.
- What were you doing there?
мы верим в дружбу на расстоянии.
Я встретил ее на лекциях по творческому сочинительству в Пасадене .
- А ты что там делал?
Скопировать
It's from Belle.
Well, that would account for the creative wrapping.
Quiet !
Это же от Белле.
Тогда это объясняет столь искусную обложку.
Тихо!
Скопировать
For Dirk Diggler the future is something to look forward to, not to fear.
He is a creative man of many interests:
Film, poetry, karate, music, and dance.
Дирк Дигглер смотрит в будущее, но без страха.
Он творческий человек со множеством интересов:
кино, каратэ, музыка, танцы.
Скопировать
I work like that.
It is the creative process.
- You've seen the show?
Я... Я привык так работать.
То есть, так работают все, наверное.
- Ты смотрел наше шоу?
Скопировать
It works for me, right?
I have been promoted V-P Creative Affairs.
Vice-President ...
- Да. Ты заметила по походке?
Меня повысили. Теперь я занимаюсь отделом творчества.
Вице-президент творческого отдела.
Скопировать
Neurophysiology tells us they go that way as you access your visual cortex. So you're telling the truth.
If your eyes go up and right you're accessing the creative centers and you're lying.
Let's try this again.
Нейрофизиология объясняет, что таким путем сигнал идет в участок мозга, хранящий образы.
Если смотришь вверх и вправо сигнал идет в творческий участок мозга. То есть ты врёшь.
Попробуем ещё разок.
Скопировать
!
L wanted Creative Hairstyling.
You're probably doing something important.
!
Я звонила в салон креативных причесок.
Ты наверное занят чем-то действительно важным.
Скопировать
- You're going like that?
- It's creative black tie.
Move, woman.
- Вы вот так уходите?
- Это официальный приём.
Вперёд, женщина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов creative (криэйтив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы creative для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криэйтив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение