Перевод "wealth" на русский

English
Русский
0 / 30
wealthбогатство состоятельность
Произношение wealth (yэлс) :
wˈɛlθ

yэлс транскрипция – 30 результатов перевода

I swear to you, that is where the future lies.
So much wealth of gold and silver, of minerals and salts.
Madam.
Клянусь, что наше будущее именно там.
Так много неизвестных земель, богатых золотом, серебром, минералами и пряностями.
Госпожа.
Скопировать
He appointed himself.
- How much more wealth does that man want?
- There's more.
Назначил самого себя.
Ему все мало богатств?
- Есть и еще новость.
Скопировать
Crime goes up —
And as I was saying before I was interrupted, most crimes are committed by young males, regardless of wealth
Mike, what do you think?
Преступность растет
И, как я уже говорила, прежде, чем меня прервали, Больше всего преступлений совершено молодыми мужчинами, независимо от состояния, расы или национальности.
Майк, что ты думаешь?
Скопировать
This is a Bill for their dissolution.
The very considerable wealth of these houses will thus be transferred to Your Majesty's exchequer.
Well?
Вот указ об их казни.
Значительные средства из их домов будут перенесены в казну Вашего Величества.
Так?
Скопировать
This will give us a new beginning.
Wealth, security.
When we have the money, what then?
Сегодня у нас появится новая возможность.
Богатство, безопасность.
Когда мы получим деньги, что дальше?
Скопировать
Dad had been the young genius that NASA enlisted to do crucial designs for the American satellite radar systems that would be our answer to the Russian Sputnik.
Mom and he later started up a consulting firm combining her get-up-and-go resourcefulness with his wealth
Look at this.
Папа был молодым гением, которого НАСА завербовало делать проекты американской спутниковой системы, которые должны были стать ответом Российским спутникам.
И позже они с мамой организовали консалтинговую фирму, соединив её решительность с его богатыми знаниями.
Посмотри на это.
Скопировать
Bill confided to me, having come upon a quartz deposit promising in Bill's own words "wealth beyond counting."
How much wealth is that? I don't know, Mr. Wolcott.
I don't know how high Bill could count.
Сказал, что золота там немеряно.
Без понятия, сколько уж там золота, мистер Вулкот.
Не знаю, насколько Билл был силён в математике.
Скопировать
One of them, is juvenile delinquency.
Taiwan has material wealth, but its youth are spiritually empty in Taiwan,
Taiwanese teenagers are waiting... for us to save them. Right now, Taiwan...
Одна из них - это молодежная преступность.
На Тайване достаточно материальных благ, но молодежь здесь духовно пуста.
Тайваньские подростки ждут нас, чтобы мы спасли их.
Скопировать
Very well. What do they want?
The people of that village pray for wealth.
That was a practice miracle.
Ну и что же они хотят?
Людям той деревни не хватает денег
Это была почти божественная помощь.
Скопировать
Soft hand, idle hand. But you'll be famous.
- Wealth?
- Tremendous.
Рука мягкая, безвольная, однако впереди у тебя слава.
- А что насчет богатства?
- Несметное.
Скопировать
Those stolen from us long ago.
Great wealth and hope had returned to a people in need.
- High Horse!
Как это может быть?
К нуждающемуся народу вернулись огромное богатство и надежда.
- Это я.
Скопировать
Not poor, indeed.
Basic math and verbal skills are the ticket to great wealth... - and therefore great happiness. - Oh.
Poor person!
Конечно, не придется.
Основы математики и грамотная речь - пропуск к большому состоянию и, следовательно, к большому счастью.
Бедняк!
Скопировать
If I have one.
Long life, wealth, love.
Really?
Надеюсь, у меня есть будущее.
- Долгая жизнь, богатство, любовь...
- Да ну?
Скопировать
No other country where she exists.
And would I change places with Tracy Samantha Lord for all her wealth and beauty?
Oh, boy, just ask me.
Больше нигде не водится.
Хотела бы я занять место Трейси Лорд, предложи мне её красоту и богатство?
Да только скажите, когда!
Скопировать
- Fiancée?
- You mean that a woman of your culture and beauty and money and wealth and money would marry that impostor
Just a moment.
- Невестой?
- Вы имеете ввиду, что культурная женщина красивая, с деньгами и богатством выйдет замуж за этого самозванца?
Момент.
Скопировать
Do you follow me?
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
They were pretty well fixed.
Вы понимаете, все, что я говорю?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?
У них все было в порядке.
Скопировать
"Pretty well" is putting it mildly.
They were rolling in wealth, sir.
For years they'd taken from the East nobody knows what spoils of gems precious metals, silks, ivory, sir.
Степень их богатства, даже не опишешь.
Они были очень богаты, сэр.
С годами они вывозили с востока трофеи в виде драгоценных камней, редких металлов, шелка, слоновой кости.
Скопировать
Compared to yours, of course.
They say that, on Earth, wealth is not equally divided between all the inhabitants?
That is true.
По сравнению с вашей, конечно.
Говорят, на Земле богатство не разделено поровну между жителями?
Это так.
Скопировать
Holy Holloway
Of 'wealth through harmony'?
What do you know about her? - Nothing really,
Холли Холлоуэй, ...
"Богатство через гармонию"?
- Что ты о ней знаешь?
Скопировать
I've played a little game with myself.
I pretended that she would have become my wife... even if I'd been unable to give her wealth.
I've enjoyed pretending that.
Я затеял игру сам с собой.
Я делал вид, что она стала бы моей женой даже если я не мог бы дать ей богатства.
Я получал удовольствие от такого притворства.
Скопировать
- Ha-ha-ha
Who wouldn't get a bit upset If he were really broke - With wealth and fame - With wealth and fame
He's still the same
Любит шутить.
Не будет тужить, если заболеет или выйдет в тираж.
Он не изменится.
Скопировать
You gonna tell me about reality?
Who's ashamed of his wealth.
You walk around unhappy 24-7. Trying to make up for the fact that you were born privileged.
Ты пытаешься рассказать мне о реальности?
Джейкоб, ты, богатый еврейский ребенок с East Side, который стесняется своего богатства.
Ты ходишь несчастный каждый день, 24 часа в сутки, пытаясь компенсировать тот факт, что ты родился привилегированным.
Скопировать
Find those with what he calls "valuable destinies."
Power, wealth, fame...
And then the ones I pick, they get chosen to play this Spin to Win game.
Находить тех, у которых есть, как мы называем, "ценные судьбы":
власть, богатство, слава, ля-ля-ля...
Затем они забирают их сыграть в эту игру "Крути чтобы выиграть".
Скопировать
I'm teasing, of course.
realized... that all that stood between him and the perfection of Polina 's arms... was inexhaustible wealth
-What is it with guys like Adam?
Конечно же я пошутила!
В этот момент Адам понял, что единственной преградой на его пути к восхитительным объятиям Полины.. была необходимость быстро разбогатеть.
- Как они могут быть такими, эти Адамы?
Скопировать
The proletariat are not as miserable as they're made out to be.
Wealth does not make for happiness.
It is love which sustains us.
Работающие люди не так уж и несчастны, как это принято думать.
Богатство не есть причина для счастья.
Это любовь дает нам радость.
Скопировать
That's gonna catch the eye.
[Narrator] The airport stairway vehicle... was the last vestige of the Bluths'former wealth.
Also, that House of Pies that went out ofbusiness.
Он бросается в глаза.
Трап от самолёта - единственное, что напоминало о былом величии семьи Блутов.
Этой закусочной теперь тоже нет.
Скопировать
I'll punish you for your misdeed!
You'll account for the wealth you stole from me.
Count!
Таких обидных слов не слыхивал Соплица. Не взвидел света он!
Не мог пошевелиться! И, побледнев как труп, глаза потупив хмуро, ногою топнул он, сердито молвив:
Дура!
Скопировать
Only one Soplica hasn't had a taste of the penknife:
He's still alive, and brags of his wealth.
His land borders on this castle.
Попала пуля в грудь.
Взглянувши на ворота, он пальцем указать успел мне на кого-то.
Замер я, от злобы холодея!
Скопировать
All because we bought that guy's operating system for a measly 50,000 bucks.
That fueled a worldwide explosion of wealth unlike anything in the history of man.
But you know something?
Всё потому что купили операционную систему того парня за каких-то 50 000 баксов.
Это взорвало всё богатство мира. как ничто другое в истории человечества.
Но, знаете что.
Скопировать
he, whom no one can surpass,;
he, whose wealth one can't convey,;
he, for whom all is child's play,
Тот, кого никто не может превзойти...
Тот, чье богатство не сосчитать...
Тот, для кого всё - детские игры...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wealth (yэлс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wealth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение