Перевод "казненный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение казненный

казненный – 30 результатов перевода

— Она увидела это в "Cash in the Attic".
Напротив банкетного зала, где Карл I был казнен, у входа в штаб конной гвардии, на часах, на отметке
Такие символы раскиданы по всему Лондону, чтобы напоминать людям.
- She saw it on Cash in the Attic.
Opposite Banqueting House, where Charles I as executed, at the Horseguards' entrance, on the clock, at quarter past two, there's a black dot, which is the time he was executed, to remind people, as they walk past.
There's symbols all over London to remind people.
Скопировать
Только что отклонена его последняя апелляция.
Должен быть казнен на следующей неделе.
Так, что?
Just lost his last appeal.
Scheduled to be executed next week.
So, what?
Скопировать
Меньше чем через три недели
Джаред Банковски станет первым человеком, казненным в Пенсильвании в 21 веке.
12 лет назад афро-американская семья была жестоко убита в их доме, находящемся в преимущественно белом пригороде.
Woman on computer: In less than three weeks,
Jared Bankowski will be the first man to be executed in Pennsylvania in the 21st century.
The crime... 12 years ago, an African-American family was brutally murdered in their home in a primarily white suburban area.
Скопировать
На основании чего?
Заявления казненного преступника, которое доказывает то, что он был на месте преступления?
Мы все это понимаем.
Based on what?
The confessions of an executed criminal whose statement proves he was at the scene of the crime?
We know all that.
Скопировать
Вы помните Сангу - сборщика подати?
Казненного по вашему приказу.
Мой отец и дядя совершили похожий проступок.
Do you remember Sanga, the collector of taxes?
He was executed on your orders.
My father and uncle committed a similar crime.
Скопировать
наш оперативник был арестован, и у нас были основания верить, что наш агент был раскрыт.
Вчера вечером мы получили достоверную информацию, о том, что ДжиТи Вей был казнен на Лубянке.
Сейчас мы начинаем процесс исследования природы...
Our case officer was arrested, and we had reason to believe our asset had been compromised.
Last night, we learned with certainty that GT Weigh had been executed in Lubyanka prison.
We're now beginning the process of investigating the nature...
Скопировать
Я сожалею о твоем напарнике.
100 ведьм были казнены в Сонной Лощине между 1712 и 1816 годами.
Архив города указывает, что члены двух ковенов интегрировались в общество и сменили имена, чтобы остаться незамеченными.
I'm very sorry about your partner.
There were 100 witches who were put to death in Sleepy Hollow between 1712 and 1816.
Town records suggest members of two different covens integrated into the populace and changed their names to stay hidden.
Скопировать
Уже три месяца он томится в тюрьме Вашего Величества, невинный человек, ложно обвиненный.
Предупреждаю вас, если граф Меллендорф будет казнен, его многочисленные друзья и родственники в Швеции
Вы смеете угрожать королю при его собственном дворе?
For three months he has languished in Your Majesty's prison, an innocent man, falsely suspected.
I warn you, if Count Mellendorf is executed, his many friends and family in Sweden and Prussia will not stand idly by.
Do you dare to threaten the King in his own court? I...
Скопировать
вылечить - легко.
чтоб быть казненным?
Разил наших врагов?
Mortal, to cut it off; to cure it, easy.
What has he done to Rome that's worthy death?
Killing our enemies?
Скопировать
- Если я буду продолжать в том же духе, я никогда не стану коммунистом.
Все, с момента, как я занималась любовью с Микаямой, казненным в прошлом году, и до момента моей неспособности
- Это все?
If I continue like this, I will never become a communist.
Since I had sexual relations with Mukaiyama who was executed last year. And unless I critique what happened with Watanabe in prison, I cannot become a communist.
Is that all ?
Скопировать
Еда для пленников - это не так важно!
Ты понимаешь, что Робеспьер захочет видеть казненные тела?
У меня уже есть готовые, господин.
Prison food is unimportant!
You realise that Robespierre will be asking to see the execution figures?
I have them ready, citizen.
Скопировать
В самом деле, я думаю, ты шутишь.
Голова казненного... это неприятное зрелище!
На такие вещи совсем не следует смотреть девушке.
Surely, I think thou art jesting.
The head of a man that is cut... is... is... is ill to look upon.
It is not right that the eyes of a virgin should look upon such a thing.
Скопировать
3 месяца назад китайские солдат перебили своих французских офицеров. Преступников казнили, дело закрыли.
Но в Париже прошли манифестации в поддержку казненных.
Манифестантов забрали в тюрьму, дело закрыли.
3 months ago, Indo-Chinese troops massacred their French officers.
The case was closed. Not at all!
The demonstrators were jailed. Case closed.
Скопировать
- Всё имеет свою цену.
На .... казненные как государственные преступники?
.. Перестань, Кубиньи.
Everything has its price.
Arad and Haynau, generals executed like criminals!
Come on, Kubinyi...
Скопировать
Это Мэри Саншайн, ведущая репортаж из окружной тюрьмы Кук, где сегодня происходит историческое событие.
Кэтлин Хелински станет первой казненной женщиной в штате Иллинойс. Итак, дамы и господа...
Итак, дамы и господа, для вашего удовольствия и развлечения, мы с гордостью представляем Кэтлин Хелински, и ее знаменитый венгерский акт исчезновения.
This is Mary Sunshine, coming to you from the Cook County Jail, where history will be made today.
Katelin Helinsky will become the first woman in the state of Illinois to be executed.
And so ladies and gentlemen... And now, ladies and gentlemen, for your pleasure and your entertainment, we proudly present Katelin Helinsky and her famous Hungarian Disappearing Act.
Скопировать
Послал мне письмо.
Он написал, что эксгумировал казненных русских пленных.
Ну и вонь.
He sent me a letter.
He wrote he was digging up executed Russian POWs.
It stank.
Скопировать
Я подвешу тебя за твои вулканские уши.
- Ты будешь казнен! - Я так не думаю.
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
I'll hang you up by your Vulcan ears.
- I'll have you all executed!
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
Скопировать
Как сообщили представители народной полиции Берлина, сегодня днем в возрасте 69 лет добровольно ушла из жизни Марианна фон Клаусниц, вдова участника движения Сопротивления Йоахима фон Клаустница
Она застрелилась из пистолета своего мужа, казненного в конце 1944 года в тюрьме Плётцензее.
По информации, полученной от родственников, она тяжело болела.
Berlin's policejust reported that this afternoon, the widow ofresistance fiightervon Klausnitz, Marianne von Klausnitz, committed suicide.
She shot herself with the gun ofher husband who was executed at the end of 1944 in Plötzensee.
Relatives reported that she was suffering from a severe illness.
Скопировать
- Николеус из Кефании, манифей Малх из Фракии, а также житель Фар за укрытие зерна от Благославенного.
Все трое будут казнены в Быке.
Так будет наказан каждый, как наказан Николеус за убийство Понфилия, жителя дома Астагора.
- Nicolaus from Kefania, for heresy
All three will be executed in the bull.
Everyone will be punished like Nicolaus, because of Ponifiliy's murder, a family member of Astargor.
Скопировать
"где обретает высшее блаженство и вечное пребывание в раю".
Да, но тут Платон пишет о смерти Сократа, казненного за распространение растлевавших молодежь вероучений
Каково ваше заключение?
"...but there arriving, she is sure of bliss "and forever dwells in paradise."
In his writing, Plato tells of the death of Socrates, condemned for spreading pernicious religious doctrines to corrupt the young.
What conclusions do you draw?
Скопировать
Чушь полная...
Уиндзор был казнен на электрическом стуле в 1939-м.
Я мог бы тебе рассказать еще больше, но есть одно неудобство - у меня нет под рукой твоего дела.
That's insane.
Windsor died in the electric chair in 1939.
I'm trying to think of what more I can tell you but you have me at a disadvantage. I don't have your files with me.
Скопировать
Школьная экскурсия в замок Хивер. А это Джорджи рядом с Уилки.
(родовой замок Анны Болейн, казненной жены короля Генриха VIII)
- Уилки затаил злобу.
A school trip to Hever Castle.
Georgie is sitting next to Wilkie.
Wilkie has a grudge.
Скопировать
Он признает вину и готов выдать имена своих поставщиков и сообщников в убийстве двух копов и федерального маршала, в обмен на замену казни пожизненным сроком.
Он умрет в камере, вместо того, чтобы быть казненным, и в обмен на это мы избавим мир от десятка Бреннов
Где Ваш помощник?
He pleads guilty and gives up the names of his suppliers and his coconspirators in the murders of the two cops and the federal marshal in exchange for life in prison with no death penalty.
He dies in prison instead of being executed, and in exchange, we get to put ten more Aaron Brenners away for life, Julie.
Where's your co-counsel?
Скопировать
Рука славы
Берешь руку убийцы, казненного через повешание и маринуешь эту руку в смеси из редких трав и эфирных
Это служит в качестве подсвечника.
A Hand of Glory.
You take the hand of a murderer who's been recently hanged by the neck until dead. You marinate that hand in a mixture of rare herbs and essential oils.
That serves as a base for the candle.
Скопировать
Да
Я уверен, она меня ненавидит и хочет увидеть меня казненным
И вам не страшно?
-Yes.
I believe she hates me wants to have me executed.
-Are you not afraid?
Скопировать
Я выбросил её в воду как и ты что убил её
жертва что образцы ДНК с одежды жертвы совпадают с ДНК преступника как преступник нёс тело девушки казненного
Расследование продолжается и по сей день
I threw her in. Because she was loud just like you. I'm saying, I killed her.
You asshole... The suspect Kang Sang Deung, took the drug, philophen... and committed the heinous crime fueled by the drug... and confessed that he disposed of the body in the water after raping her. The police found the clothes and the shoes the victim was wearing in the nearby area... and revealed they found DNA of the culprit on the victim's shoe.
And in the midst of the shock of finding out that the victim is the daughter... of Lee Tae Soo, who was recently executed for murder.... many police force are at work at the site to investigate further and search for the body.
Скопировать
Куда ты пошла, Тина Коэн-Ченг?
Сегодня мы чествуем Святого Валентина, человека, публично казненного за брошенный власти абсурдный призыв
Кстати, о других бессмысленных традициях,
Don't walk away from me, Tina Cohen-Chang!
Today is the day we honor Saint Valentine, a man publicly beheaded for defying his government, by exchanging candies and chocolates to nonsensically render the objects of our affection more fat and less attractive.
And in other nonsensical traditions,
Скопировать
А я уже думал, что вы этого не предложите...
Если бы Иисус был казнен на гильотине, мы бы сейчас молились на ее большое, блестящее лезвие.
Или бы крестились перед электрическим стулом.
I thought you never ask...
If Jesus had been put to death with a guillotine we all be praying for a big, shiny blade.
Or if he'd been electrocuted we've bent effectually in front of a chair.
Скопировать
Это деньги налогоплательщиков и гигантский труд.
Все дипломаты Федерации были казнены в день... который назвали Днем Очищения Терра Ностры.
По предварительным подсчетам, были казнены по крайней мере 30 женщин подпольной организации.
- That the tax dollars of hard work, it's there.
All federal departments are already in execution sabagai called the exclusion of Terra Nostar.
It is estimated at least 30 women already in execution in the underground network.
Скопировать
Легко сказать.
Владислав и Ривка Старжински казнены в Аушвице в 1942-ом.
Ни Сары, ни Мишеля...
- Yeah.
Wladyslaw and Rywka Starzynski. Deported and executed at Auschwitz in 1942.
No Sarah, no Michel...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов казненный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы казненный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение