Перевод "star space" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение star space (ста спэйс) :
stˈɑː spˈeɪs

ста спэйс транскрипция – 33 результата перевода

I greet you in my native tongue.
Since my young days, visions of star space have filled my awareness,
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
я приветствую вас на моем родном €зыке.
≈ще в дни моей юности, гл€д€ вдаль, на звезды в глубинах космоса,
€ мечтал о том, что когда-нибудь достигну далекого и прекрасного мира.
Скопировать
I thought, you know, if I could spin again maybe I...
I could land on another star space and... And wish him back.
But the game wouldn't let me because it wasn't my turn.
Но подумал вот о чем.
Если играть дальше, то, может, все же я смогу вернуть его назад.
Но я не смог. Не мой был ход.
Скопировать
Every time we spun, we got madder and madder at one another.
And then I landed on the star space.
The same one that Walter just landed on.
С каждым ходом злились друг на друга все больше и больше.
И тут я встал на это поле.
То самое, на которое только что стал Уолтер.
Скопировать
Lance Crawford?
Your father and I were just discussing... how unrealistically space travel is portrayed in Star Wars.
Hello, Eric.
Лэнс Крофорд?
Мам!
Здравствуй, Эрик.
Скопировать
You'll never get off the ship.
It will become a floating tomb, drifting through space with the soul of the great Karidian giving performances
I know how to use this, captain.
Вы никогда не выберетесь с этого корабля.
Он станет могилой, странствующей по космосу с душой великого Каридиана, дающего представление на каждой звезде, к которой он прикасается.
Я знаю, как этим пользоваться, капитан.
Скопировать
Now, an object, such as a door, normally exists at a point in time and space.
By way of contrast, a shooting star normally exists at a point in time over a continuum of space.
But taken from the star's point of view, it's a completely different experience.
Любой же материальный предмет, такой как дверь, обычно существует в некоторой точке пространства и времени.
Наоборот, любой метеор обычно существует в некоторой точке времени в пространственном континууме.
Но с точки зрения метеора, это совершенно иное ощущение.
Скопировать
Through the telescope we have seen what lies today at the spot in the sky noted by the ancient astronomers.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space
Only the massive red giants become supernovas.
Благодаря телескопу мы увидели, что сегодня находится в точке небес, отмеченной древними астрономами.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
Только массивные красные гиганты могут стать сверхновыми.
Скопировать
There may be great worlds like Jupiter looming in other skies.
Rarely, the Jovian planets may form close to the star the terrestrials trailing away towards interstellar
Our familiar arrangement of planets is only one, perhaps typical, case in the vast expanse of systems.
Возможно, над каким-нибудь миром нависает огромная планета вроде Юпитера.
Реже планеты-гиганты могут находиться рядом с звездой, а твердые - теряться вдали.
Привычное нам расположение планет - это лишь один, возможно, типичный случай в огромном многообразии систем.
Скопировать
How?
Delenn and I will take the "White Star" into Earth- controlled space.
With luck, we'll find the ship... destroy it on the ground before they can activate it.
И как же?
- Мы с Деленн на "Белой звезде" отправимся в пространство Земли.
Если повезёт, мы найдём корабль и уничтожим его прежде чем они активируют его.
Скопировать
I'm proud of you, son.
Last time on Star Trek: Deep Space Nine...
Odo!
Я горжусь тобой, сынок.
Ранее в "Дип Спейс 9":
Одо!
Скопировать
Aye, sir.
Last time on "Star Trek - Deep Space Nine "...
- The Dominion won't attack Earth.
Есть, сэр.
В предыдущей серии:
Доминион не собирается нападать на Землю.
Скопировать
- I imagined he would.
...designed to take a single human occupant into space presumably to the star Vega.
Tell me.
Я ожидал этого.
... для отправки одного человека в космос вероятно, до Веги.
Говори.
Скопировать
In three days' time,
Voyager is going to be passing through Grid 898-- a sector of space occupied by a red giant star.
Sensors detected it a few days ago.
Через три дня
["Свой человек"] "Вояджер" будет проходить сетку 898: космический сектор, занятый красным гигантом.
Сенсоры зафиксировали его несколько дней назад.
Скопировать
I'll go and fetch him.
We can deep freeze his body until we're back into space... where we can give him a decent star orbit
Assuming we ever get back into space.
Я схожу за ним.
Мы можем сохранить его тело в глубокой заморозке, пока не выйдем опять в космос, где сможем устроить ему подобающие похороны на звездной орбите.
Если нам вообще удастся вернуться в космос.
Скопировать
Think of it.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through
The evolution of life on Earth is driven in part through mutations by the deaths of distant stars.
Задумайтесь.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Эволюция жизни на Земле движется частично за счет мутаций, вызванных гибелью далеких звезд.
Скопировать
But it's so large and powerful it can communicate with an identical radio telescope 15,000 light-years away halfway to the center of the Milky Way galaxy.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space
But is there anyone out there to talk to?
Но он настолько большой и мощный, что может связаться с аналогичным радиотелескопом на расстоянии в 15 000 световых лет от нас, это половина расстояния до центра Млечного пути.
Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
Но есть ли там кто-то, с кем можно поговорить?
Скопировать
These filaments of glowing gas are the outer layers of a star which has recently destroyed itself.
The gas is unraveling returning star-stuff back into space.
(PULSAR HISSES)
Это Млечный путь, так наша галактика выглядит сбоку.
Миллиарды ядерных очагов преобразуют материю в свет звезд.
Одни звезды непрочны, как мыльный пузырь.
Скопировать
This star just above me is Beta Andromedae the second brightest star in the constellation 75 light-years from the Earth.
The light by which we see this star has spent 75 years traversing interstellar space on its journey to
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Эта звезда прямо надо мной - Бета Андромеды, вторая по яркости звезда созвездия, расположенная в 75 световых годах от Земли.
Прежде чем достигнуть Земли, свет ее три четверти века пересекает мрак межзвездного пространства.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Скопировать
I haven't located the source.
It may be natural-- a star or quasar that has managed to survive in chaotic space.
But it could be a transmission.
Я не смогла определить источник.
Он может быть естественным: звезда или квазар, который смог выложить в хаосмосе.
Но может и попытка связаться.
Скопировать
Never.
Last time on "Star Trek - Deep Space 9..."
More Jem'Hadar ships come through the wormhole every week.
Никогда.
В предыдущей серии...
С каждой неделей все больше кораблей джем'хадар проходят через червоточину. Этому надо положить конец.
Скопировать
Hello.
Last time on "Star Trek - Deep Space Nine":
The Rotarran and the Koraga were ambushed by a Dominion patrol.
Здра-авствуй.
В предыдущей серии:
Доминионский патруль напал на "Корагу" и "Ротарран" неподалеку от Пустошей.
Скопировать
My uncle Jack was on a deep space mission to Beta Capricus.
That's when deep space meant the next star over.
And that was when they still had to go into stasis.
Мой дядя Джек был в глубоком космосе, полёт к Бета Каприкус.
В те времена глубокий космос был сразу за соседней звездой.
И когда они еще были вынуждены погружаться в стазис на время полета.
Скопировать
"...as the boys and girls of the current glam-rock craze pay tribute to their patron saint..."
"pop-star Brian Slade" "...and his space-age rock persona - Maxwell Demon."
"Yeah, Brian Slade, he's just so different.
в которую обрядились мальчики и девочки, помешанные на глэм-роке, чтобы воздать честь их главному святому..."
"поп-идолу Брайну Слэйду и его космическому воплощению Демону Максвелу."
"Да, Брайн Слэйд, он просто не такой. Я хочу сказать, что никогда не видел никого, подобного ему."
Скопировать
Gabriel Bell.
Last time on "Star Trek - Deep Space Nine"...
The transporter beam was redirected.
Гэбриел Белл.
В предыдущей серии: Я выяснил, что случилось с коммандером Сиско и остальными.
При прохождении через хронитонные частицы луч транспортера был перенаправлен.
Скопировать
- I'm in kind of a hurry, ambassador.
ships returning from a training expedition to Centauri Prime have reported seeing several of your White Star
- Have they?
- Я немного тороплюсь, посол.
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
- Неужели?
Скопировать
My life is already so full of joy as it is.
Then you flatly deny that you asked Sheridan to use the White Star fleet to support your government and
Absolutely.
Моя жизнь и без вас полна радости.
Значит, вы просто отрицаете, что попросили Шеридана выделить флот Белых Звезд для поддержки вашего правительства и защиты пространства Центавра?
Абсолютно.
Скопировать
Retreat.
Last time on Star Trek: Deep Space Nine...
One of our listening posts in the Gamma Quadrant picked this up a few minutes ago.
Пропускаю.
В предыдущей серии:
Один из наших постов перехвата в Гамма квадранте зафиксировал это несколько минут назад.
Скопировать
I greet you in my native tongue.
Since my young days, visions of star space have filled my awareness,
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
я приветствую вас на моем родном €зыке.
≈ще в дни моей юности, гл€д€ вдаль, на звезды в глубинах космоса,
€ мечтал о том, что когда-нибудь достигну далекого и прекрасного мира.
Скопировать
The final frontier?
Ah, star trek isn't space. That's television.
Find fuckin' frontier, that is.
Последняя граница?
"Стар Трек" - это не космос, а телевидение.
Тоже мне, граница.
Скопировать
And here's the best part -- no one will ever hear about it.
You will become a star on a wall, a blank space in a book.
Now, I can just feel all you Alphas out there gunning for this position as I speak.
Но самое интересное - то, что об этом никто не узнает.
Вы станете звездочкой на стене памяти, пустой строкой в книге.
Я чувствую, как всем вам хочется стать нелегалами.
Скопировать
Smaller.
The star, in fact, gets denser, as atoms, even subatomic particles, get literally crushed into smaller
And at its end point, what are we left with?
Она становится... меньше ...меньше.
На самом деле звезда уплотняется, так же как и атомные, даже субатомные частицы становятся буквально раздавленными уменьшающимся пространством.
Так что мы получаем в конечной точке?
Скопировать
With a collapse. The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms, and so collapsing inwards.
If the star is massive enough, it will continue this collapse, creating a black hole, where the warping
Smaller.
С распадом гравитационных сил общая масса преодолевает электромагнитные силы отдельных атомов, и разрушается изнутри.
Если эта звезда достаточно массивна, то этот распад будет продолжаться, создавая черную дыру, искривление пространства и времени в которой настолько велико, что ничто не может покинуть её, даже свет
Она становится... меньше ...меньше.
Скопировать
If they were out there, we should see them.
The problem, of course, is that to send a space probe to even the nearest star would take many thousands
at least for the foreseeable future. And there is a way.
Будь они там, мы бы их увидели.
Конечно же, проблема заключается в том, что для отправки космического зонда даже к ближайшей звезде с нашей современной технологией потребуется много тысяч лет. Поэтому поиск нужно вести без физического путешествия за пределы нашей Солнечной системы, по крайней мере, в обозримом будущем.
И способ существует.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов star space (ста спэйс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы star space для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ста спэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение