Перевод "staples" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение staples (стэйполз) :
stˈeɪpəlz

стэйполз транскрипция – 30 результатов перевода

Of course I will.
These are all staples.
A 4-pound can of black olives, that's a staple?
Конечно смогу.
Это всё товары первой необходимости.
2-килограммовая банка чёрных оливок, это первая необходимость?
Скопировать
I let a staple go bad.
Good mothers don't let staples go bad.
How can I be responsible for a child when I can't even keep fresh milk in the house? Kids need milk.
А я и тут дала маху.
Хорошие матери так не поступают.
Как я могу заботиться о ребёнке если даже не могу обеспечить наличие свежего молока в доме?
Скопировать
Thank you, sir.
It's one of my staples.
Will it be breakfast en suite today, sir?
Благодарю, сэр.
Юмор - одна из моих услуг.
Желаете сегодня позавтракать у себя?
Скопировать
Pass him nothing but soft paper.
No pencils or pens, no staples or paper clips in his paper.
Use the sliding food carrier, no exceptions.
Не передавайте ему ничего, кроме мягкой бумаги.
Никаких карандашей или ручек, скрепок или зажимов в бумагах.
Используйте лоток для передачи пищи, никаких исключений.
Скопировать
- You go ahead.
What you do, get one of them stomach staples?
As Tolstoy said in Quotable Notables...
- Идите.
- Разве ты есть не хочешь?
Как сказал Толстой в "Цитатах":
Скопировать
I'll have a coffee, too.
And don't spit in it or put in dandruff or staples!
Listen, I can walk home from here.
Я тоже выпью кофе.
И не надо плевать в него, сыпать перхоть и подкладывать скрепку.
Слушай, отсюда я и сама дойду.
Скопировать
Shall we continue?
Do you Eric V onk, take Olga Staples as your wife to love and to hold and to cherish her for as long
I do.
- Продолжим?
- Берете ли вы Эрик Вонк Ольгу Стаплс в жены любить и заботиться пока смерть не разлучит вас?
Да.
Скопировать
I do.
Do you, Olga Staples, take Eric V onk as your husband?
Yes.
Да.
А вы Ольга Стаплс, берете ли Ерика Вонка в мужья?
Да.
Скопировать
Second in command was Starbuck... whose Quaker stock had furnished many a whaleboat with its champion.
No crusader after perils... his courage was one of the great staples of the ship, like beef or flour:
there when required, and not to be foolishly wasted.
Вторым помощником был Старбек. У него на счету было уже много китов и ни одного крушения.
Его храбрость воодушевляла команду, как мясо и мука в том случае, если их потребляют в меру.
Судовой плотник.
Скопировать
I can't get the antlers glued onto this little guy.
- Try staples.
- Staples? !
Не могу приклеить ему рога, он слишком мал, не выходит.
Дык возьмите степлер.
Степлер?
Скопировать
- Try staples.
- Staples? !
Don't you dare!
Дык возьмите степлер.
Степлер?
Не смейте!
Скопировать
- Go tell Reader's Digest!
Staples!
Same old Claire.
Классная история, напишите в рИдерз дАйджест.
Степлер!
Всё та же прежняя Клэр.
Скопировать
I'm quitting.
Boston stapler, but I kept my Swingline stapler... because it didn't bind up as much... and I kept the staples
OK, Milton.
Я увольняюсь.
Я и Дому говорил тоже... потому что оони передвигали мой стол уже четыре раза за этот год... а мне нужно быть напротив окна... чтобы мне было видно белок... но потом они перешли со Свинглайна... на степлер Бостон, но я сохранил мой Свинглайн... потому что я не скреплял так много бумаг... и я сохранил скрепки для Свинлглайна.
Хорошо, Милтон.
Скопировать
I didn't know that.
You could fill the Staples Center with what you don't know.
You know the Kings are playin' tonight.
Я этого не знал.
Всего, что ты не знаешь, хватит, чтобы набить "Стэйплз Центр".
Кстати, сегодня играют "Кингс".
Скопировать
Oh- [Laughing] Ow! How'd you know?
W-Well, the staples go out, not in.
Ben's is the only stapler in the office set to do that.
Как вы узнали?
Видите, скобки снаружи, а не внутри.
Во всем офисе только у Бена есть такой степлер.
Скопировать
Wrong !
They take staples or roller ball pens or... post-its !
People who don't like their life try to get even.
Неверно!
Они крадут степлеры... или авторучки... или маленькие желтые стикеры!
Люди, недовольные своей жизнью, ищут компенсации.
Скопировать
This belt drives the drums behind me.
Two inch wide leather, at tension, running at high speed, and bound with staples.
Now, these belts, they can wear down, shear.
Этот ремень управляет цилиндром позади меня.
Два дюйма шириной, натянут, Вращается на высокой скорости, и сообщается с ключевыми элементами.
Итак, эти ремни могут износиться, лопнуть.
Скопировать
So let me just get some basic information from you.
I didn't realize we could use the leads we stole from Staples. (del vo)
I'm sorry, so sorry.
Позвольте записать ваши данные.
О, я и не знал, что можно использовать клиентскую базу, которую мы украли из Staples.
Извините.
Скопировать
I am not a bad person.
When I left Staples, I took some of their leads with me, but I never intended to use them.
What did intend to do with them?
Я не плохой человек.
Когда я ушел из Staples, то забрал их клиентскую базу, но не собирался ее использовать.
Что я собирался с нею сделать?
Скопировать
We are going to make a monster sale is what we're going to do.
Corcoran dropped Staples. Did they?
Yes, they did.
- Что будем делать? - Что будем делать?
Мы побьем рекорд по продажам, вот что мы будем делать.
- В Коркоране закрылся Staples.
Скопировать
Talk to me about what you wanna do tonight.
- Are you cool with staples?
- Staples?
Ты сегодня что думаешь делать?
- У тебя как со степлерами?
- Со степлерами?
Скопировать
- Are you cool with staples?
- Staples?
- Staple gun.
- У тебя как со степлерами?
- Со степлерами?
- Пистолет для скрепок.
Скопировать
The parallels between the jordans and the menendi are uncanny.
Both families are rich, both families have two sons, and both families are staples of court tv.
Money does make people crazy, look at gavin.
Между Менендесами и Джорданами очень много общего.
Обе семьи богаты, в обеих два сына, И обе семьи показывали по канадскому телевидению.
Деньги сводят людей с ума, посмотри на Гевина.
Скопировать
Oh, shit.
- You have a lot of staples, gonna pick them out.
- Alright, take it easy, doctor.
Черт.
- Ты весь в скрепках. Сейчас буду выдергивать.
- Ладно, полегче только, док.
Скопировать
I take that very seriously, sir.
From now on, I'm a staples man.
I found this highlighted among King's stuff.
Отнесусь к этому очень серьезно, Сэр.
С этого момента, буду пользоваться только степлером.
Я нашел газету с пометкой, среди вещей Кинга.
Скопировать
I believe that Denny is always with me. And I believe that if I eat a tub of butter and no one sees me, the calories don't count.
And I believe that surgeons who prefer staples over stitches are just lazy.
And I believe that because I'm your best friend,
И я верю в то, что Денни всегда со мной и я верю в то, что если я съем много масла, я не стану толстой
И я верю в то, что хирурги, которым нравится, только налаживать швы, очень ленивы и я верю в то, что ты, человек, сделавший ужасную ошибку, женившись на Келли
И я верю в это, потому, что я твой лучший друг
Скопировать
But there's five Goliaths.
There's Staples, OfficeMax...
Yeah, yeah. You know what else is facing five Goliaths?
Но есть 5 Голиафов!
Есть Staples, OfficeMax .. Да.Да...
Знаете, что еще стоит перед пятью Голиафами?
Скопировать
Did you use the MasterCard last month?
15.88 at Staples?
We needed printer paper.
Ты пользовался МастерКард в прошлом месяце?
15.88 долларов в магазине канцелярии?
- Да, нужна была печатная бумага.
Скопировать
I'll tell you what we're not.
We're not people who jam staples into people's heads.
That's CIA crap.
- Есть и другое правило.
Мы не прибиваем друг другу бумагу стиплером к голове.
Этим ЦРУ занимается.
Скопировать
But that's food.
You've built this system out of food and string and staples?
Professor Yana, you're a genius.
Но ведь это еда.
Вы построили систему из еды, ниток и скрепок?
Профессор Тно, да вы гений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов staples (стэйполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы staples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение