Перевод "перегон" на английский

Русский
English
0 / 30
перегонspan driving stage
Произношение перегон

перегон – 30 результатов перевода

Джек, это не твоё дело.
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Это всё одни разговоры, вы все сделаете так, как скажет Кент!
It's none of your affair.
Kent's got ahold of every ranch in the valley... and he wants to charge two bits for every head of cattle.
All you men do is talk... and when the time comes, you do what Kent says.
Скопировать
Я накрою на стол.
Сегодня сравняли излом на третьем перегоне, сестренка.
- Выровняли, словно по ниточке.
I'll put it on the table.
Fixed that kink in the third section today, sis.
- Fixed her straight and true as a die.
Скопировать
Это точно.
Пока не распаковались, перегоню трейлер в более удобное место.
Хорошо.
That's for sure.
Before we unpack, I'd better move the trailer to a better spot.
Okay.
Скопировать
"Продано м-ру И.О'Дел".
Коровий перегон.
Я вам говорила.
(BIRDS CAWING)
MAGGIE:
Cattle drive.
Скопировать
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Эй, Томми, желаю благополучно доехать до коровьего перегона.
Хорошо, Дэн.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Hey, Tommy, have fun on that cattle drive!
All right, Dan.
Скопировать
Скажите на милость, разве могут коровы поймать преступника?
Да нам всего-то надо идти за этой повозкой с провизией до коровьего перегона.
А там подождем, злодеи сами к нам подойдут.
There`s no way in heaven or Earth that cows can catch an outlaw.
Look, all we`ve got to do is follow this chuck wagon to a cattle drive.
Then we let the bad guys come to us.
Скопировать
А там подождем, злодеи сами к нам подойдут.
Почему ты уверена, что эта телега едет до коровьего перегона.
Эй, Томми, желаю благополучно доехать до коровьего перегона.
Then we let the bad guys come to us.
We`ve no reason to believe this chuck wagon is headed to a cattle drive.
Hey, Tommy, have fun on that cattle drive!
Скопировать
Для этого сейчас нет времени.
- Но это же очень важно, вот послушайте: "Остановка поезда на открытом перегоне... "
Дайте людям спать!
-There is no time for that anymore.
Well, but this is very important. I mean, stopping trains in the middle of nowhere...
Keep calm!
Скопировать
Спасаю твою шкуру.
Завтра я перегоню машину в другое место.
Ее найдут и мы вне подозрений.
I'm saving your skin.
Tomorrow, I'll drive the car someplace and leave it.
They'll find it and we'll be in the clear.
Скопировать
Тогда дай мне ключи.
Мы оба перегоним машину завтра.
Ладно, Пэдди.
Then give me the keys.
We'll both drive the car away tomorrow.
Okay, Paddy.
Скопировать
Мне очень холодно.
Мы обнаружили тело вашего мужа возле железнодорожного полотна на перегоне Париж-Бордо.
Он был одет в одну пижаму.
I'm very cold.
We discovered your husband's body... lying next to the tracks of the Paris-Bordeaux railroad line.
He was dressed only in his pajamas.
Скопировать
Завтра последнийдень
Пьм только то, что осталось в перегонном кубе,... ..этого мало.
Хотите, чтобы дрались за порциюводы?
Tomorrow's the last day.
Then there'll only be what we get from the still. And that's not enough to keep us all going.
Do you want them to fight over the water? Is that what you want?
Скопировать
Всю жизнь буду тебя ненавидеть!
Что-то с перегонным кубом.
Как-то дымит очень.
I'll hate you as long as I live!
Mr. Powers, there's something wrong with the still.
It's smoking something awful.
Скопировать
Наверно.
Будьте добры, перегоните машину на стоянку для посетителей.
Извините.
I suppose.
Mr. Humbert, would you please move your car to the visitor's parking lot?
I'm sorry.
Скопировать
Ну, что это?
Это перегонный куб.
Песок позволяет мнесогнуть трубку.
What's it for? Come on.
I'm constructing a still.
The sand will prevent the tube from fracturing when I bend it.
Скопировать
Не может быть... неужели я ошибся!
Вы сейчас же перегоните "Волгу" ее владельцу.
А вам я советую...
It can't be! Could I be wrong?
Take the car back to him immediately!
And as for you...
Скопировать
- Не прикалываешься.
Агги, тебе что-нибудь из перегонного оборудования не нужно?
Нет.
- Not joking.
Aggi, do you need any distilling gear?
No.
Скопировать
Я тут подумал.
Тебе перегонный аппарат не нужен?
Что по чем?
I was just thinking.
Don't you need some brewing gear?
What's the deal?
Скопировать
- Господи, вам нельзя здесь появляться
Мы же договорились, что вы заберете машину и перегоните ее в Техас
Да Техас.
It's okay! Christ! You were never supposed to come here.
We were never supposed to meet. - You're supposed to be-
- Driving that car down to Texas.
Скопировать
Почему бы не взять её на перегон скота?
На перегон?
Это безопаснее, чем вам двоим ехать самим по себе, особенно через земли индейцев.
Why not bring her on the drive?
On the drive?
It's safer than you two just striking out on your own, especially through Indian country.
Скопировать
Настройсяпоотважнее и мы не промахнемся.
Дункан устал и только он уснет янапою его оруженосцев, обоих так, что разведу пары у них в мозгах, как в перегонных
Когда они уснувши мертвымсном , растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным ?
But screw your courage to the sticking-place and we'll not fail.
Duncan's two chamberlains will I with wine so convince that memory, the warder of the brain, shall be a fume. I'll drug their possets.
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Скопировать
Теперь Уэб двигался к неизбежным неприятностям.
Всего примерно в миле отсюда большой летний перегон скота шел полным ходом.
С прошлой недели из каждого уголка пастбищ беломордые коровы сгонялись в стадо на соответствующих участках.
Now Wahb was on a one-way trail to trouble.
Just a mile or so from here... the big summer roundup was well underway.
For the past week... from every corner of the grazing lands... the whiteface cattle had been herded... toward the holding grounds.
Скопировать
Парни должны собрать их до наступления темноты.
а затем заканчивайте перегон.
как я закончу свое дело.
The boys should round 'em up before nightfall.
then finish up this roundup.
I'll see you back at the ranch after I finish a job.
Скопировать
Клава, Степана убили, Клава!
Это случилось на перегоне Кедровка-Березовая, около семи утра. Есаул ушел.
О Липягине и товарищах ничего не известно.
Klava! They killed Stepan!
It happened between Kedrovka and Berezovaya, we think.
Brylov has disappeared.
Скопировать
Больше всего на свете ему сейчас хотелось отряхнуться где бы она ни была.
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
И вот последние несколько голов скота продрались сквозь ивовые заросли и направились к ранчо.
he wanted to get wrung out... and right back into the family fold... wherever that was.
NARRATOR:
All through the early morning hours the next day... the roundup was still in progress along the river... but now the last few head of cattle... had been hazed out of the willow breaks... and headed for the ranch.
Скопировать
что он чувствовал - это было старое желание что-нибудь потолкать.
чем процесс по перегону скота вернулся в нужное русло.
Теперь полковник Пирсон был решительно настроен чтобы получить полный отчет от Моки.
Now all he felt was that old compulsion to push.
That's my chuck wagon! (Crash) NARRATOR:
Colonel Pearson was determined... to eliminate the cause of his trouble... but first he would stop by to get a full report from Moki.
Скопировать
Весь край работает на парфюмерию.
Когда я был мальчишкой, мы с братом были учениками в перегонном цеху...
- Каждый день ходили за фиалками.
I didn't know... Everybody there work for the perfume industry.
When I was a kid, with my brother, we were apprentices at the distillery.
Every day, we picked violets...
Скопировать
Ему исполнилось 12 лет, когда он оставил свою деревню в Австро-Венгерской Империи.
свою мать и братьев, после того, как его отец - деревенский трактирщик - погиб во врема взрыва в своей перегонной
Сэмми!
Emmanuel Sonnenschein, was only 12 years old... when he left his village in the Austro-Hungarian Empire.
He had to find work to support his mother and a brother... because his father, the village tavern keeper, died during an explosion in his distillery.
Sammy!
Скопировать
Я не помню.
Но я знаю номер перегонной компании.
Позвоните им.
I don't remember.
But I know the number of the drive-away company.
Why don't you call them?
Скопировать
Поэтому пришлось так долго ждать.
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
Наш офис в Чикаго работает с 9 до 5 с понедельника по пятницу.
That's why it took so long.
Thank you for calling Midwest Drive-away.
Our Chicago office hours are 9:00 to 5:00, Monday through Friday. Closed Saturday and...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перегон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перегон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение