Перевод "labeled" на русский
Произношение labeled (лэйболд) :
lˈeɪbəld
лэйболд транскрипция – 30 результатов перевода
Yes.
Is he in the habit of going about labeled?
He sometimes gets a bit confused.
Да.
У ваша брата была привычка пришивать такие ярлыки?
Он иногда забывает дорогу.
Скопировать
The autopilots will do the landing, but you'll have to set them up.
Find the switches labeled "left", "center", and "right"... and push the two that are not lit.
AUTOPILOT ENGAGE
Автопилот осуществит приземление, но Вам придется его настроить.
Найдите переключатели, помеченные "лево", "центр" и "право"... и нажмите 2, которые не подсвечены.
Автопилот включен
Скопировать
LAX arrivals up. What next?
Find those switches labeled "L-NAV" and "V-NAV".
Push them.
"Прибытия в Международный Аэропорт Лос-Анджелеса" установлены.
Найдите те переключатели, помеченные "Л-НАВ" и "В-НАВ".
Нажмите их.
Скопировать
You really believe that?
If it wasn't for me you'd still be sitting on a shelf somewhere in a beaker labeled "unknown sample."
If it wasn't for me, you'd be a nobody.
Как трогательно.
Если бы не я, ты бы до сих пор сидел на какой-нибудь полке с пометкой "неизвестный образец".
Если бы не я, вы были бы никем.
Скопировать
Insane.
-She's got a shoebox labeled:
'Pieces of string too small to use.'
Ненормальная.
У нее есть обувная коробка с этикеткой:
"Обрывки шнурков, слишком маленьких для использования".
Скопировать
All right. Let's get it over with.
Panicked at the idea of spending another firm function labeled as a leper...
Miranda had agreed to be fixed up on a blind date.
- Идем, скорее покончим с этим.
Страшась провести еще одно мероприятие в качестве прокаженной...
Миранда согласилась на временный экскорт.
Скопировать
The mortgage officer had messed up Miranda's application.
They had inadvertently labeled her as "separated. "
And to clear up the confusion Miranda had to write a rather humiliating letter.
Служащий ипотечной компании все перепутал в ее заявлении.
Они записали Миранду "Разведенной".
И чтобы убрать конфуз Миранде пришлось писать весьма унизительное письмо.
Скопировать
HOWARD!
DO YOU WANT GAY MEN TO BE LABELED?
YES.
Ты хочешь, чтобы на геев ярлыки вешали?
Да.
Было бы замечательно.
Скопировать
Well... as you know, when Dr. Mora first brought me to his laboratory it was under Cardassian supervision.
All specimens had to be clearly labeled in Cardassian so the Overseers would always know what the scientists
Since no one was exactly sure what I was
Ну, как вы знаете, когда доктор Мора впервые принес меня в лабораторию, она была под досмотром кардассианцев.
Все пробы должны были быть четко подписаны по-кардассиански, чтобы наблюдатели всегда могли знать, над чем работают ученые.
Поскольку никто точно не был уверен, что я такое,
Скопировать
Since no one was exactly sure what I was
Mora labeled me "unknown sample" which the Overseer translated into Cardassian as odo'ital.
So your name is "unknown sample"?
Поскольку никто точно не был уверен, что я такое,
Мора подписал меня "неизвестный образец", что наблюдатель перевел на кардассианский как "одо'итал".
Значит, твое имя - "Неизвестный Образец"?
Скопировать
It seems that some jerk had knocked off several banks... in a clown outfit.
The media, in all of their originality, picked up on this... and labeled him the red-nosed robber.
So I'm coming out of Osco's a couple days later.
Этот идиот уже ограбил пару банков в своем идиотском костюме.
Его засекла пресса, стали говорить о красноносом грабителе.
Через несколько дней я выхожу из дома, а меня ждет полиция.
Скопировать
Nobody knows...
There's a reason we have bins labeled "Recycle".
What the hell is going on?
Никто не знает...
Мы специально для этого бирки повесили.
Это еще что такое?
Скопировать
Mr. Simms doesn't want it.
He doesn't need to be labeled...
"still worthy of being a Baird man."
Г. Симмс не хочет этого.
Он не нуждается в ярлыке...
"все еще достойный быть Baird человеком. "
Скопировать
Nuclear arms threaten every person on Earth.
Fundamental changes in society are sometimes labeled impractical or contrary to human nature as if nuclear
But fundamental changes can clearly be made.
Ядерное оружие угрожает каждому человеку на Земле.
Фундаментальные изменения общества иногда считаются неразумными и противоречащими человеческой природе, как будто ядерную войну можно назвать разумной, или как будто есть лишь одна человеческая природа.
Но фундаментальные изменения возможны.
Скопировать
It's extremely important, Chauncey, that we don't allow ourselves to become blinded to the needs of our government no matter how strong the temptation.
Oh, I've been labeled a kingmaker but I've tried to keep myself open to the voice of the people.
And I've remained honest to myself.
Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе... становиться слепыми к нуждам нашего правительства... независимо от того, насколько силен соблазн.
На меня повесили ярлык создателя королей, но я старался... держать себя открытым гласу народа.
И я оставался честным перед собой.
Скопировать
Someday in the distant future we might have a collection of jars each containing the elementary biochemistry of another world.
I don't know if there'll be one labeled "Mars."
But if there is I bet it will be full of organic molecules.
Возможно, когда-нибудь в далёком будущем у нас будет целая коллекция сосудов, каждый из которых будет содержать биохимию другого мира.
Я не знаю, будет ли среди них сосуд с надписью "Марс".
Но если и будет, то бьюсь об заклад, что полон он будет органическими молекулами.
Скопировать
Are you trying to make me believe that if Gigi goes out with me, she'll be compromised?
Let us say she would be labeled.
A young girl who goes out with you is no longer an ordinary young girl.
Ты пытаешься заставить меня поверить, Что если Жижи пойдет со мной, она будет скомпрометирована?
Скажем, она будем помечена.
Юная девушка, которая пойдет с тобой, это больше не просто юная девушка,
Скопировать
Your Honor, in photograph "A"... is the bullet which I hold in my hand.
This picture, labeled "B," is that of a bullet fired from the gun of John Waldron.
I won't pretend that I can discuss lands and grooves... with the authority of an expert... but to the untutored eye, even to the eye of an expert... these two bullets would seem identical.
¬аша честь, на фотографии "ј" пул€, которую € держу в руке.
Ќа этой картине, помеченной "¬", пул€, котора€ была выпущена из оружи€ ƒжона "олдрона.
я не буду притвор€тьс€, что могу обсудить все стороны с авторитетом эксперта, но необученному глазу и даже глазу эксперта эти две пули показались бы совершенно идентичными.
Скопировать
I'd say our naked buddy is moving.
Ironically, most of the boxes seem to be labeled "Clothes".
I'm going to miss that big old squishy butt.
Похоже, что наш голый товарищ съезжает.
Какая ирония, - большинство коробок помечено как "одежда".
О, как мне будет не хватать этого старого упругого зада.
Скопировать
I dropped six rounds in the draft because of that.
The coaches labeled me: " He's trouble.
He don't wanna play ball. "
И только с шестого захода я попал в другой клуб.
Тренеры говорили: "С ним проблемы.
Не хочет вкалывать."
Скопировать
That's what we're here for.
Make sure it's properly labeled.
It'll go up in the luggage lift.
- Уильям. Для этого мы и приехали.
Просто сложите все в одно место вот сюда.
Не забудьте про ярлыки.
Скопировать
- The Countess of Trentham. - Yes.
Make sure they're properly labeled.
Put them down there.
- Графиня Трентэм.
- Да.
Ярлыки, они должны быть пришиты.
Скопировать
Yeah, they're definitely in there...
I don't know how he labeled them...
- I got it. - You gotta figure it out...
Они там... Только не знаю, как он их назвал...
- Понял.
- Ты должен найти сам...
Скопировать
All I did was give your uncle a nudge out of the door.
Well, you've been officially labeled a disturber of the peace.
Oh, really?
Я только вытолкнул твоего дядю за дверь.
Ну, тут тебе присвоено официальное звание - возмутитель спокойствия.
Неужели?
Скопировать
According to retired KGB Colonel OIeg Prosorov, a search of the files reveals only one reference to Gault.
That he was approached in 1 943 and labeled " highly uncooperative" and "a poor prospect for recruitment
-Sam, Daniel Gault was a spy.
По словам полковника КГБ в отставке Олега Прозорова, поиск файлов только однажды ссылается на Голта.
На то, что в 1943-м его пытались завербовать и сочли "в высшей степени нежелающим сотрудничать" и "имеющим плохие преспективы для вербовки".
- Сэм, Дэниэл Голт был шпионом.
Скопировать
What he doesn't know is that man had a computer diskette that he was trying to get to the President.
- I can't tell you that but what I can tell you is is this diskette was labeled with a pass code.
You have this, this password?
Он не знает, что у этого человека был диск который он пытался отдать президенту.
- Я не могу сказать вам этого но могу сказать, что на диске был надписан пароль.
У вас он есть, этот пароль?
Скопировать
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael."
"Fashion insiders have labeled her the next big one."
Oh, my God! The next big one?
"...что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл!
Её окрестили как "новая, большая штучка".
- О, Господи! "Новая, большая"?
Скопировать
Thank you.
These bottles need to be labeled when you pick them up!
Do you understand how dangerous this is? Do you?
Спасибо.
На этих пробирках должны быть надписи!
Ты понимаешь, как это опасно?
Скопировать
help me find my uncle... wherever he is.
The strategy of the insurgents in and around Baghdad... has been labeled "the body bag syndrome".
During the day the second floor is the real hub of activity, so... we usually leave this door closed.
Помоги мне найти моего дядю,.. ...где бы он ни был.
Стратегию мятежников в Багдаде назвали синдромом "мешка для трупа".
В дневное время на втором этаже самая бурная активность, так что обычно... - ...мы не отпираем эту дверь.
Скопировать
Confederate Express, the nation's leading shipper, issued a warning today that house servants are using the service to, in their words, "overnight themselves to freedom."
There was this one fella shipped his whole family, wife and two kids, up north in a box labeled "home
Another big tip:
Конфедеративный Экспресс, ведущая транспортная фирма страны, выпустила сегодня предупреждение, что домашние слуги используют транспортные услуги, чтобы, по их словам, "перебросить самих себя на свободу".
Был тут один хрен, отправивший всю свою семью, жену и двух детей, на север, в ящике, помеченном как "домашний медиацентр".
Ещё одна большая подсказка:
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов labeled (лэйболд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы labeled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэйболд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
