Перевод "branded" на русский

English
Русский
0 / 30
brandedзаклеймённый клеймёный таврёный
Произношение branded (брандед) :
bɹˈandɪd

брандед транскрипция – 30 результатов перевода

What did you find out?
They've delivered many boxes branded with the name... of an electronics factory.
The Sorensen formula.
Что узнала ты?
Они доставили много коробок, с названием... Завода электроники.
Формула Соренсена.
Скопировать
Let's sink into the mud up to our necks.
Everyone shunned him openly because he'd been branded by the most vile disgrace possible.
I was a leper.
Что ж, придётся по уши окунуться в эту грязь.
Теперь все его открыто избегали. На нём лежала печать страшного позора.
Прокажённый!
Скопировать
Like they do to slaves?
Slaves are branded on the ass, and I want you free.
Free?
Как делают с рабами?
Рабов клеймят на заднице, а я хочу, чтобы ты была свободна.
Свободной?
Скопировать
Listen carefully to them prepared for the painful effect they must have on your troubled imaginations
Do not believe that I am at the point of death for age is not yet branded on my brow spurn any comparison
However, I am not a criminal.
Внимательно слушайте их и будьте готовы к тяжелому чувству, которое они произведут на ваше растревоженное воображение.
Не думайте, что я на пороге смерти поскольку печать старости еще не коснулась моего чела отвергните любое сходство с умирающим лебедем в момент, когда дух покидает его и смотрите на меня лишь как на чудовище, чей лик, к счастью, скрыт от вас хотя он менее ужасен, чем его душа.
Однако, я не преступник.
Скопировать
The resemblance is frightening.
Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes,
- Lucrezia! - What do you want, Ma?
Сходство просто пугает.
Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей.
Чего тебе, ма?
Скопировать
He got on board with me, and is one of my slaves, as he's marked.
If he were a slave, he'd have been branded!
See?
Он прибыл на борт вместе со мной, это один из моих рабов, у него даже клеймо.
Будь он раб, это было бы клеймо!
Видите?
Скопировать
Does she think if one of them gets pregnant, she'll be turned out of doors in disgrace?
Is that why Sally wants to marry Alan, 'cause she's afraid of being branded as an unmarried mother?
She just wants someone to look after her.
Неужели она думает, что если одна из них забеременеет, мы с позором выставим ее за дверь?
Так вот почему Салли хочет замуж за Алана? Она боится клейма матери-одиночки?
Она просто хочет, чтобы кто-нибудь заботился о ней.
Скопировать
I tattooed my name in that area
Still I didn't feel confident, so I branded my name on her skin.
I guess her man was truly in love with her
Вытутаировал в этом месте своё имя.
Но я всё равно не был уверен, поэтому выжег на её коже клеймо с именем.
Думаю, что её мужчина действительно был в неё влюблён.
Скопировать
Dax and I aren't even able to attend.
So my choices are to not show up be branded a coward and lose Grilka or die?
Yes.
Нам с Дакс не разрешено даже присутствовать.
То есть у меня только два варианта: не явиться, получить клеймо труса и потерять Грилку, или умереть?
Да.
Скопировать
We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death.
Couple hundred years ago,a few guys named Washington,Jefferson and Adams... were branded as traitors
And now they're called patriots.
Мы станем предателями, совершим преступление... наказуемое смертью.
Двести лет назад, англичане назвали Вашингтона, Джефферсона и Адамса... предателями.
Сейчас они стали патриотами.
Скопировать
- Who the fuck is Arthur Digby Sellers? - Who the...
Have you ever heard of a little show called Branded, Dude?
Yes, yes, I... "All but one man died there at Bitter Creek."
"то это за хуй Ц јртур ƒигби —еллерс?
"ы никогда не слышал про сериал "аклеймЄнные позором? ј, слышал.
¬се кроме одного погибли у Ѕитер-крик.
Скопировать
There was no bottom.
And they say he ran away branded
is this your only lD?
Ѕездонна€ тьма.
Ёй!
Ќормальные документы у теб€ есть?
Скопировать
Sir, I just want to say that we're both, on a personal level, really enormous fans.
Branded, especially the early episodes, was truly a source of inspiration.
PlLAR:
јга. —эр, € просто хотел сказать... лично мы, оба, ваши большие поклонники.
"аклеймЄнные, особенно ранние эпизоды, просто источник озарени€, честно говор€.
ƒетка, садись.
Скопировать
Our desires are ready to be realized!
We have been branded as rebels, lost our comrades, been covered with disgrace.
We have been treated as enemies by this new government!
Наши желания должны осуществиться!
Нас называют мятежниками, потерявшми своих товарищей, которые были покрыты позором.
С нами обращались как с врагами нового правительства!
Скопировать
Is he pissed?
You mean since you branded him the Candy man?
No. His heart is broken.
Он обиделся.
Ты Чикотилой его объявила. Зря.
Хороший парень.
Скопировать
The enemy of which you speak enslaved my people, murdered my father, and banished my wife and child from our people.
I am branded with the symbol of this false God.
Murray!
Враг, о котором ты говоришь, поработил мой народ, они убили моего отца, и изгнали жену и ребенка.
На мне стоит клеймо - символ это ложного бога.
Мюррей!
Скопировать
"the strongest feed off of any prey at hand,"
and I was branded "beast" at every feast, before I ever became a man.
They're here.
А религия все твердит.. Кто сильнее верит, тот и победит.
В таком случае я пас.. ..ведь я потерял ее.. ..еще до того как был рожден на свет.
Они здесь. Точно?
Скопировать
Mr. Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas.
While a number of them have provoked discussions of some heat I have never before been stabbed and branded
Thank you for your time.
Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
И хотя некоторые из них провоцировали жаркие дискуссии я никогда раньше не была ранена или заклеймена.
Спасибо, что уделили мне время.
Скопировать
- They didn't say anything?
- They just branded me and left.
The Promenade was deserted.
- Они ничего не сказали?
- Они просто поставили клеймо и ушли.
Променад был пустынным.
Скопировать
Thus, we could extend the boundaries not only of Japanese cinema, but of cinema in general.
... in the commercial movies made at Nikkatsu, was dismissed from his studio work, because his film Branded
The expulsion of Suzuki provoked a wave of protests among other filmmakers.
Таким образом, мы расширили границы не только японского кино, но и кино - в целом.
Так же, именно в 1968 году Сейджун Сузуки, всегда боровшийся за некую стилизованную красоту в коммерческих фильмах Никкатсу, был уволен со студии из-за того, что его фильм "Отмеченный для убийства", сочли "эзотерическим".
Его увольнение спровоцировало широкую волну протеста в кинематографии.
Скопировать
Are you possessed with the devil to talk in that manner to me when you're dying?
Can't you see that all those words will be branded in my memory and eating deeper eternally while you
I shall not be at peace.
Только дьявол может вложить такие слова в уста умирающей.
Ты пойми, эти слова останутся в моей памяти и будут грызть меня, когда ты уже обретёшь покой.
Я не обрету покой.
Скопировать
There were complicated incantations and stuff in Latin and Greek.
A pentacle was branded on his chest.
Margaret handed Johnny a virgin dagger and he sliced the boy clean open.
Читали разные заклинания на латыни и греческом.
На его груди выжгли пентаграмму.
Маргарет протянула Джонни ритуальный кинжал. Он разрезал грудь и съел сердце мальчика.
Скопировать
She is constantly humiliated and tortured.
Her toes are amputated and her teeth pulled out- -she is branded, flogged and robbed.
But her happiness does not last long:
Она подвергается унижениям и пыткам...
Ей отрезают пальцы, выбивают зубы, ставят позорное клеймо, избивают, похищают, и когда Жюстину должны казнить, ее спасает, погрязшая в грехе, Жюльетта!
Но ее счастье длится недолго:
Скопировать
The pattern on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips.
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded
Human anguish human suffering human lamentation rise like horns on his silver helmet, reaching for the sky.
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Людская боль... Людские страдания... Людская скорбь...
Скопировать
Sounds like you've got a pretty serious case.
Brother, I'm roped, tied and branded.
She feel the same way?
Похоже, у Вас серьёзный случай.
Да, кажется, меня заарканили.
Она чувствует так же?
Скопировать
Six !
And you'll be branded a coward for the rest of your days !
Everybody everywhere will say Clint Eastwood... is the biggest yellow-belly in the West !
Ўесть!
" теб€ будут называть трусом до самой смерти!
¬се будут говорить, что линт "ствуд... самый большой трус на всем "ападе!
Скопировать
My braces had cut him, and he didn't even know it.
For the rest of the summer I was branded.
No boys would even look at me.
Брекеты его поцарапали, а он даже не почувствовал.
На все лето я была опозорена.
Все парни меня будто не замечали.
Скопировать
No morals.
Here in dunwich, anybody like that is also branded a witch.
Look sandra.
Без мужа.
Без морали. Здесь, в Данвиче, таких называли ведьмами .
Слушай, Сандра !
Скопировать
There's the Company Council... There's the Party Secretary.
From then on you're branded, you know.
This way, you can't go in there now.
Это и Совет предприятия, и секретарь партии...
И вот тогда тебя, можно сказать, живьём закопают.
Сюда, пожалуйста, сейчас вы не можете зайти.
Скопировать
Or I grew in a cabbage patch?
I've been branded with a hot iron: "Fatherless Oksanych."
As you can see, he is like a boiling kettle. Such a boy won't perish.
Или, может, в капусте нашли?
Калёным железом на тебе клеймо выжгли, "безотцовщина Оксаныч", с эти и живи на белом свете.
- Вот видите, какой он, как ошпаренный.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов branded (брандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы branded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение