Перевод "unqualified" на русский

English
Русский
0 / 30
unqualifiedбезоговорочный неквалифицированный
Произношение unqualified (анкyолифайд) :
ʌŋkwˈɒlɪfˌaɪd

анкyолифайд транскрипция – 30 результатов перевода

I've tried!
No-one wants an unqualified pregnant woman of my advanced years!
Sexism, ageism, womb-ism.
Я пыталась!
Никто не хочет принимать беременную женщину моих лет, без квалификации.
Сексизм, возрастная дискриминация и беременнофобия.
Скопировать
- God, I love this.
You don't realize how unqualified most of America's youth is until you gather them all up in a room and
So, who are we up against?
- Боже, я люблю это.
Ты не понимаешь, как неквалифицированная большая часть молодежи Америки будет ждать, пока ты не соберешь их всех в одну комнату и не разрешишь им говорить.
Кто мы такие, чтобы быть против?
Скопировать
Our principal subject knows that this is her life.
We have her unqualified permission to tell the whole truth.
It's a story of degradation and shame.
Наша главная тема это - ее жизнь.
У нас есть ее разрешение рассказать всю правду.
Историю деградации и позора.
Скопировать
Is this justice?
Perfect happiness, unqualified bliss.
See what a light shines from them!
Это справедливо?
На ваши вопросы так трудно отвечать... торжество юной любви!
какой свет они излучают!
Скопировать
My dear, you've engaged six nannies in the last four months!
And they've all been unqualified disasters.
I quite agree.
Дорогая, ты наняла шесть нянек за четыре месяца!
- И все они - форменная катастрофа.
- Совершенно согласна.
Скопировать
I'd rather you do not go on record.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Let me, Serge.
Только я бы предпочел ничего не заносить в протокол.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Давай помогу, Серж.
Скопировать
No, everything went off according to plan.
As of now, I would say the shot is an unqualified success.
Well, Sorenson.
Нет, всё прошло по плану.
До настоящего момента, я бы сказал, что полёт прошёл квалифицировано и очень успешно.
Ладно, Соренсон.
Скопировать
The president invested me with sole authority here.
Unless I receive orders to the contrary I refuse to share that authority with an unqualified civilian
And no one is asking you to.
- Президент наделил меня исключительными полномочиями.
Без приказа об обратном, я отказываюсь разделять полномочия с некомпетентным гражданским лицом.
- Никто и не требует этого от вас.
Скопировать
According to a spokesman for the Home Office, new elections.. ..will be held as soon as the situation is normal.
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. ..has given his party's unqualified support..
At the first meeting of the new Cabinet.. ..approval was given to a bill.. ..of the new Employment Minister Antonino Irnerio Steiner,..
Официальные представители заявили, что новые выборы состоятся, как только ситуация нормализуется.
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
Кроме того, Совет министров на своем первом заседании, одобрил новый законопроект, подготовленный министром труда Антонино Ирнерио Штайнером, который устанавливает штрафы и санкции против забастовок и подрывной деятельности, направленной на подрыв экономики государства.
Скопировать
I saw everything I described with my own eyes!
would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Скопировать
What am I then?
An unqualified physicist but a wonderful violinist.
It's beautiful.
Кто же я тогда?
Слабый физик, зато выдающийся скрипач.
Превосходно!
Скопировать
This is a momentous occasion for our organization.
Sun Probe 1 was an unqualified success.
We have some spectacular results.
Это важное событие для нашей организации.
Солнечны зонд 1 оказался беспрецедентным успехом.
Мы получили некоторые поразительные результаты.
Скопировать
You should be concerned with your reputations.
The idea of you standing up for a man so unqualified...
Go.
Думаю вам следовало бы позаботиться о собственной репутации.
А знание того, что вы прикрываете человека крайне неквалифицированного--
Иди.
Скопировать
There will be an intensity never before known in everyday life... to exchange love and hate, life and death, terror and redemption, repulsions and attractions.
An affirmation of freedom so reckless and unqualified, that it amounts to a total denial of every kind
- Hey, old man, what you doing up there?
Появится сила, до сих пор неведомая в обычной жизни, способная поменять местами любовь и ненависть, жизнь и смерть, террор и искупление, влечение и неприязнь.
Декларация свободы - такая безрассудная и безоговорочная, что она равнозначна полному отказу от всех типов сдерживания и ограничения.
- Эй, старик, что ты там делаешь?
Скопировать
No.
When I have, as you said, insulted you and when you have treated me with an unqualified contempt.
You ran away from my aunt's house in the middle of the night. You refuse to answer or even receive my letters.
Нет.
Когда, по вашим словам, я оскорбил вас, вы отнеслись ко мне с нескрываемым призрением.
Вы сбежали из дома моей тетушки среди ночи, отказывались получать и отвечать на мои письма.
Скопировать
Let's cut to it.
The editorial staff at Beantown feels you are unqualified to be Editor-in-Chief.
In fact, they feel you slept your way into the position.
Давайте вернемся.
Сотрудники Бинтауна не считали вас достаточно компетентной для того, чтобы быть Главным Редактором.
И они даже считали, что вы получили свою должность через постель.
Скопировать
Come on, Tuvok, after all the xenophobic races we've run into don't you find it just a little refreshing to meet some people who value openness and freedom?
Well, as far as I'm concerned, opening the ship has been a fascinating experience and an unqualified
I'm very pleased.
Да ладно, Тувок, после всех ксенофобских рас, с которыми мы столкнулись, разве вы не находите немного освежающим встретить несколько народов, которые ценят открытость и свободу?
Ну, поскольку я причастна к этому, день открытых дверей на корабле принёс очаровательный опыт и громкий успех.
Я очень довольна.
Скопировать
And she fell in love with an older man
-- again proof positive that she's a nymph and unqualified to be an editor.
Why bother you to give her a chance when the evidence is so convincing?
И она влюбилась в пожилого мужчину.
Что подтверждает то, что она куколка и неквалифицированный редактор.
Зачем вам утруждаться и давать ей шанс, когда доказательства столь убедительны?
Скопировать
Oh, man. I can't believe you failed.
Oh, I'm gonna lose my job just 'cause I'm dangerously unqualified!
Mr. Simpson, there is a way.
Невероятно: что вы провалились.
Теперь я потеряю работу из-за полной профнепригодности.
Мистер Симпсон, есть выход.
Скопировать
And you take a position of command?
Do you think me unqualified?
I should not presume to comment on your present post, sir.
И вы занимаете руководящую должность?
Вы думаете, я недостаточно квалифицирован?
Я не должен комментировать вашу нынешнюю должность, сэр.
Скопировать
- It does hold.
She says that Claire was unqualified.
You say she wouldn't say that about a man with the same CV.
- Прокатит.
Она говорит, что Клэр неквалифицированна.
Ты говоришь, что она бы не сказала такое о мужчине с таким же резюме.
Скопировать
You're bored because you're overqualified for all these crappy jobs.
Yet I'm uniquely unqualified for anything else.
Bullshit.
Ты слишком переквалифицирована для такой работы, потому и скучаешь.
И вместе с тем, я удивительным образом неквалифицирована для любой другой.
Вранье. Эй!
Скопировать
Armless javelin thrower?
What in your unqualified, buzzword-bloated, little red school house of a brain is a functional alcoholic
What in your brain is a chapstick lesbian?
Безрукий копьеметатель?
Что, по мнению твоего некомпетентного, раздутого модными словечками, пораженного в самое основание, мозга, такое работающий алкоголик?
Что, по-твоему, такое помадная лесбиянка?
Скопировать
As a mechanic, I'm not totally qualified to judge mental health...
So, you're not totally unqualified.
I think the problem is in your wife's head.
Будучи механиком, я не совсем компетентен в вопросах психического здоровья...
Так вы совершенно неквалифицированны.
Я думаю, что проблема вашей жены надуманная.
Скопировать
- Neal.
Don't ever fucking say out loud that you are unqualified to judge the evidence.
- Wait--
- Нил.
Никогда, блять, не говори вслух, что ты недостаточно компетентен, чтобы оценить данные.
- Погодите, я...
Скопировать
I'm a psychic.
I'm also writing a book called Crime Fighting for the Totally Unqualified. I'm on page three.
I should be done by Friday.
Нет, нет, я... я - ясновидец.
Я также пишу книгу под названием "Борьба с преступностью для полных чайников".
Я на третьей странице.
Скопировать
Everybody's seen the film now.
They know that our hovervan is as an unqualified success.
Yes, yes, it is, apart from the noise, the spray, the terrible danger, impracticality, unreliability, total uncontrollability, catastrophic fuel consumption, terrible expense and disastrous damage we caused to Warwickshire with it, yes.
Все видели наш фильм сейчас.
Они знают что наш парафургон это безусловный успех.
Да, да, это так, за исключением шума, брызг, ужасной опасности, непрактичности, ненадежности, тотальной неконтролируемости, катастрофическим потреблении топлива, ужасной дороговизне и ужасным ущербом который мы нанесли Уоркширу им, да.
Скопировать
You can't.
- I'm unqualified.
- So was I, and look at me now.
У вас нет такой возможности
- У меня и квалификации такой нет!
- Равно как у меня, и поглядите, где я сейчас.
Скопировать
Get out of here.
Kurt, you gotta stop hiring hot unqualified women.
What's the point of being boss if you can't stock the pond?
Проваливай.
Курт. Хватит нанимать горячих неопытных женщин.
Что ты за босс, если не можешь украсить коллектив.
Скопировать
- You're enthusiastic and you're unjaded.
-And unqualified.
- You know what?
- Ты полна энергии и неизмучена.
- И неквалифицирована.
Знаешь что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unqualified (анкyолифайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unqualified для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкyолифайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение