Перевод "безоговорочный" на английский

Русский
English
0 / 30
безоговорочныйunconditional unqualified unreserved
Произношение безоговорочный

безоговорочный – 30 результатов перевода

В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
"Безоговорочная, полная и абсолютная власть, преосвящество, прерогатива и юрисдикция"
Что означает, как я понимаю, что этот акт запрещает Папе рассматривать беззаконные действия Короля равно как и лишает Королеву возможности апеллировать в Ватикане любые решения, принятые здесь.
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
"plenary, whole and entire power, pre-eminence, "authority, prerogative and jurisdiction."
Which means, I take it, that the act prohibits the hearing of the king's nullity suit by the pope. And, by the same token, bars the queen - from appealing to the vatican against any decision made here.
Скопировать
- "Жертва не имеет четкого представления о том, что с ней произошло,"
"... и проявляет безоговорочное подчинение лицам, имеющим авторитет."
- Итак, мисс Кэбот, вы действительно уверены, что тот, ... кто не смог описать, что на него было совершено нападение, может позаботиться о ребенке?
"The victim could not articulate what happened to her
"and expressed unconditional compliance to authority figures"'
Now, Miss Cabot, do you truly believe that someone who cannot accurately describe being attacked can take care of a child?
Скопировать
- Об этом думали?
- После бомбардировки Пайкона президент предложил полную безоговорочную капитуляцию.
- Сайлоны даже не ответели.
Has it been considered?
After Picon was nuked, the president offered a complete unconditional surrender.
- The Cylons didn't even respond.
Скопировать
А я смогу?
Разумеется, семья и друзья безоговорочно приняли Бадди.
Привет, Минь-Минь.
You want me to help?
As much as Buddy was accepted by his family and friends there were a few drawbacks to being a human in an elves' world.
Hey, Ming Ming.
Скопировать
Ты даже не теплый.
И почему все так безоговорочно верят в проверку температуры путем касания лба? Ты в порядке.
У меня боли в груди.
You're not that warm.
Why does everyone just tacitly accept the-hand-to-the-forehead test... as being medically reliable?
I've got a pain in my chest.
Скопировать
Мартини, пожалуйста.
Одни борются за безоговорочное признание прав нелегалов.
Но если так и будет, произойдет катастрофа.
I'll have a martini.
Some are demanding an unconditional and massive settlement.
If we refuse, it could be a disaster.
Скопировать
Ты выглядишь так тупо.
Ты выглядишь абсолютно и совершенно и безоговорочно тупо.
Если бы я выглядел так тупо, я бы сам себе набил бы морду.
You look so stupid.
You look utterly and completely and irrevocably stupid.
You look so stupid.
Скопировать
Дорогой, им нужен лишь Уэст-Пойнт.
В письме не говорится, что они примут меня безоговорочно.
Без Уэст-Пойнта я им не нужен. Какое оскорбление.
Mili, all you require is West Point.
The letter does not say, "accept you unconditionally,"
But "without a West Point not tell us anything." That's an insult.
Скопировать
- Шон Лок, леди и джентльмены.
И с результатом в четыре раза лучшим, наш безоговорочный победитель с 28
- Джон Сешонз.
- it's Sean Lock, ladies and gentlemen. - (applause)
But... four times better than that, our impressive runaway winner with 28 points, - John Sessions.
- (applause)
Скопировать
Уверен, что вы сможете отложить свою поездку.
Безоговорочно.
Если хотите стать лучшим в какой-либо области, м-р Лутер, научитесь - ждать.
I'm sure you can postpone your trip.
It's out of the question.
If you want the foremost authority in a field, Mr. Luthor, you learn to wait.
Скопировать
Окружена столица ваша, и эскадра моя быстрого приготовления в действие будет введена через минут несколько.
Если капитуляцию безоговорочную не подпишете вы, вынужден буду распорядиться я "Доширак" из вас приготовить
Все бесполезно, мы должны капитулировать, пока у нас еще есть возможность.
Your city is completely surrounded. My Cookie squadron will be ready to attack in a few minutes.
If you haven't signed the unconditional surrender by then I will destroy you.
It is futile. We have to surrender while we still have a chance.
Скопировать
Не только для Питера, но и для всех нас.
Мы способны любить и безоговорочно поддерживать друг друга не осуждая, не...
- Ради Бога, Карл, прекрати грызть ногти ногти на пальцах.
Not just for Peter, but for all of us.
I, for one, will admit, and that's not a word I like very much, but we could all do better to love and support each other unconditionally, without judgment, without...
For God's sake, Carl !
Скопировать
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
В дополнение к этому, я близко знаю Неффа 11 лет,.. ...и лично безоговорочно за него ручаюсь.
Кроме того, не установлено связи между Уолтером Неффом и Филлис Дитрихсон. В то время как я могу утверждать,.. ...что есть связь между ней и другим мужчиной.
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
In addition to this, I have known Neff intimately for 11 years... and I personally vouch for him without reservation.
Furthermore, no connection whatsoever has been established... between Walter Neff and Mrs. Phyllis Dietrichson... whereas I am now able to report that such a connection has been established... between her and another man.
Скопировать
Защита предполагает, что это произошло в результате жаркой перебранки что виной тому стал гнев.
Обвинение предоставило доказательства и показания свидетелей, с помощью которых желает безоговорочного
Мы заслушали доктора Уиллета много лет наблюдавшего покойного.
The Defense alleges that this occurred as the result of a violent verbal quarrel. That it was brought about by anger.
The Prosecution has offered testimony by which it hopes to prove .. Beyond any reasonable doubt, the guilt of the defendant.
They called upon Dr Willett, for years, physician to the deceased.
Скопировать
У Пьера Малле и Мишеля Жюссьё были странные отношения.
Доверительная дружба - безоговорочная, но в то же время неоднозначная.
После того, как Пьер был для Мишеля жёстким и требовательным лидером, он стал ему добрым исповедником.
Pierre Mallet and Michel zhyussё were strange relationship.
Trusting friendship - unconditional, but at the same time ambiguous.
After Pierre Michel was to hard and demanding leader, He became his confessor good.
Скопировать
Ужасный конец ужасного дня.
Ты должен поговорить с Шарлоттой - ты единственный, кому она безоговорочно доверяет.
Ну, погоди, Франц, мой мальчик - я преподам тебе такой урок, что ты больше никогда не взглянешь на другую женщину
The dreaded end of a dreadful day.
"You must talk to Charlotte... you are the only one in whom she has perfect confidence."
"Wait, Franz, my boy... I'll teach you a lesson so you'll never look at another woman."
Скопировать
Вода просто прелесть.
- Я бы не доверялся так безоговорочно воде.
- Вы очень осторожны.
The water is nice.
- I don't care for it. Only if it's extremely nice.
- You are suspicious.
Скопировать
Только я бы предпочел ничего не заносить в протокол.
Нравится вам это или нет, Миллер, но вы получили нашу безоговорочную поддержку.
Давай помогу, Серж.
I'd rather you do not go on record.
Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support!
Let me, Serge.
Скопировать
Можно ли оставить со Сьюзан одного из воинов.
Да, того, кому вы безоговорочно доверяете.
Я доверяю всем сенсоритам, вы будете под надежной охраной.
Oh by the way, I would like one of your warriors left here with Susan.
Yes, one that you trust implicitly.
I trust all Sensorites, you will be guarded safely.
Скопировать
Я муж, обманутый муж с пистолетом.
Вам будет интересно узнать, что жена меня безоговорочно простила.
Ничуть не интересно.
I'm the husband, the foolish husband with the gun!
You might be interested to know that my wife has forgiven me completely.
I'm not interested.
Скопировать
Верно.
Хочу заметить, что теперь я и мои коллеги выражаем безоговорочную поддержку идее завтрака на траве.
- Что ж, тем лучше.
Quite.
I wanted to tell you, sir, that my colleagues and I completely approve - of the picnic on the grass.
- Well, good!
Скопировать
Одним словом, знай, я все тот же.
8 мая 1945 года в Берлине представителями германского командования подписан акт о безоговорочной капитуляции
Мама, что это?
Well, you must know that I'm still the same.
On May 8, 1945, in Berlin, the representatives of the German Command signed an Act on the unconditional capitulation of all German armed forces.
Mommy, what is it?
Скопировать
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Поэтому мы приняли решение ... по подписанию Акта о безоговорочной капитуляции. .
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
For this reason we have ordered the acceptance of... the provisions of the Joint Declaration of the Powers.
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
Скопировать
Вчера утром, в 2: 41 утра... в ставке генерала Эйзенхауэра...
Гэнерал Йодль... подписал акт о безоговорочной капитуляции... всех германских сухопутных сил, флота и
Поэтому война с Германией окончена.
WINSTON CHURCHILL ON RADIO: Yesterday morning, at 2:41 a.m., at General Eisenhower's headquarters,
General Jodl signed the Act of Unconditional Surrender of all German land, sea and air forces in Europe to the Allied Expeditionary Force and simultaneously to the Soviet High Command.
The German war is, therefore, at an end.
Скопировать
И ещё понял вот что:
когда я стоял у алтаря, до меня впервые дошло, что я безумно, безоговорочно влюблён.
Но не в ту, что стояла рядом со мной под фатой, а в ту, что стоит со мной рядом сейчас.
It sorted out another big thing, too.
There I was, standing there in the church and for the first time in my whole life I realised I totally and utterly loved one person.
And it wasn't the person standing next to me in the veil. It's the person standing opposite me now in the rain.
Скопировать
Генерал Мид, вы потерпели бесславное поражение!
И я принимаю вашу безоговорочную капитуляцию!
Согласен, однако, скажу я вам, мистер Хорн, сперва я должен поговорить с президентом Линкольном, хорошо?
General Meade, you have suffered an ignoble defeat.
And I accept your unconditional surrender.
Okay, tell you what, Mr. Horne. I'm gonna go and talk to President Lincoln first, okay?
Скопировать
Один всегда сильный, а другой слабее.
Слабее всегда тот, кто любит не по расчёту, безоговорочно.
Сейчас мне кажется, что я пробудилась от какого-то сна, как будто от другой жизни.
One of them is strong, the other, weaker.
And the weaker is always the one who loves without reckoning ... without reservation.
It feels now as if I've awakened, from some kind of dream ... after some other kind of life.
Скопировать
Хочу.
Я выражаю готовность к полному и безоговорочному отречению.
И хотя обвинение полностью безосновательно, абсолютно несправедливо, и продиктовано исключительно злобой, я глубоко сожалею о любых страданиях, причиненных моими заявлениями вам и вашей семье.
I do.
I offer a complete and utter retraction.
The imputation was totally without basis in fact, and was in no way fair comment. It was motivated purely by malice. I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
Скопировать
Германия сдалась.
Рейхминистр объявил о безоговорочной капитуляции...
Вы - Гамсун?
Germany has surrendered.
The Reich Minister has declared unconditional surrender...
Are you Hamsun?
Скопировать
Он полностью доверчив, знает, что я не собираюсь обижать его.
Любит меня безоговорочно.
Это добивает меня.
He's totally trusting, knows I'm not gonna hurt him.
Loves me unconditionally. That kills me.
People are never that cool.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безоговорочный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безоговорочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение