Перевод "катастрофа" на английский

Русский
English
0 / 30
катастрофаcatastrophe
Произношение катастрофа

катастрофа – 30 результатов перевода

Судя по Германии... И что вы хотите от меня?
Прошу вас использовать то огромное влияние, что вы имеете при дворе, чтобы предотвратить катастрофу и
Ради любви к Христу и его апостолам.
As we discovered in germany and what do you expect me to do?
I beg you to use the great influence you have, here at court, to pull england back from the brink of catastrophe and ruin!
For the love we all bear for christ and his apostles.
Скопировать
Поработаем над концовкой...
И особо денег не потратим, Если сейчас начнем снимать, А потом вдруг - перерыв, то это просто катастрофа
- Да ладно, будет у нас что снимать. - Винс?
We work on the ending...
It'll cost us a little money, but if we start shooting and then have to shut down it'll be disastrous.
We'll have something to shoot.
Скопировать
Да
Ты просто начал ходить, чувствительность вернулась - прямо в день катастрофы?
Это и называется "сразу", Бен
yeah.
and you were just walking-- the feeling returned right after the crash, that day?
that's what "immediate"
Скопировать
Привет. Есть кто? Если мы оказали слишком большое влияние, тогда это сознание будет пытаться уничтожить нас!
Я думаю, что мы стоим пред глобальной катастрофой, подобной которой мы никогда не видели!
/- 'Бред' и туфта!
If we have made too much of an impact, then that consciousness would try to snuff us out!
I think we're looking at a global catastrophe, the likes of which we've never seen! Poodiggery and poppycock!
I think we need to put all resources now into a full investigation
Скопировать
Он не остановится, пока ты не умрёшь!
- Это была катастрофа!
Катастрофы случаются!
Don't you get it? The world doesn't want you here!
It's not gonna stop until you're dead!
It was a disaster!
Скопировать
Oh, Боже, он так же мог сказать, что Америка - это планета.
A, он был в ... лодочной катастрофе и получил повреждение мозга.
- Повреждение мозга это, хм... не есть хорошо.
Oh, grace, he would also say that America is a planet.
Ah, he was in a... a boating accident and suffered some brain damage.
- Brain damage is, uhm... is rarely good.
Скопировать
Вы будете рассказывать об этой ночи всю оставшуюся жизнь!
"Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
Прошлой ночью я опять плакала перед сном.
Yeah! You're gonna be talking about this night for the rest of your lives!
"Dear Diary, the dance was a total disaster.
"I cried myself to sleep again last night.
Скопировать
Иисус Христос.
Это катастрофа!
Эта катастрофа - твоих рук дело, не моих, ясно?
Jesus Christ.
This is a disaster!
This disaster's on your hands, not mine, okay?
Скопировать
Это катастрофа!
Эта катастрофа - твоих рук дело, не моих, ясно?
Ух!
This is a disaster!
This disaster's on your hands, not mine, okay?
Whoa!
Скопировать
Когда мы с братом были маленькие, мама сказала, что телевизор сломался и единственный канал, который мы могли смотреть - был PBS. Так что, мы посмотрели кучу документальных фильмов.
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные земли Танну-Тувы.
When my brother and I were growing up our mom told us that the TV was broken and that the only channel we could get was PBS so we saw tons of documentaries.
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Скопировать
Да, они сделали это реальным.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Yes, they made it real.
My parents always said i was a walking disaster.
They never got to see how right they were.
Скопировать
Она - катастрофа.
Катастрофа, чьё тело служит, как система доставки для вируса, который она производит... таким же образом
Что, она испускает споры?
She's a wreck.
A wreck whose body acts as a delivery system for the virus she's producing... the same way flowers release pollen.
What, she's emitting spores?
Скопировать
Она бросает ответственность.
Да-а, это один из путей справиться с тем, чтобы быть ходячей катастрофой... притвориться, что решения
Я не думаю, что она хочет думать об этом ещё.
She's giving up responsibility.
Yeah, that's one way to deal with being a walking plague... pretend the decision's out of your hands.
I don't think she wants to even think about it anymore.
Скопировать
Ты что, прикончила свадьбу?
Серьёзно, ведь это катастрофа.
Почему ты занимаешься всем этим одна?
Did you murder a wedding?
Seriously, this is a disaster.
Why are you doing this all by yourself?
Скопировать
Он мертв!
Уэс не погиб в катастрофе.
Он был застрелен в упор из М60.
He's dead!
Wes didn't die in a crash.
He was shot at close rangeby an m60 firearm.
Скопировать
В таких случаях это не менее важно.
Какая катастрофа.
Вся наша затея.
'Cause that is pretty important too at a time like this.
What a disaster.
This whole thing.
Скопировать
Мой сын погиб.
Он погиб в железнодорожной катастрофе.
- Нет, он противоположность мальчишки.
My son is dead.
- He died in a train derailment.
- No. He's the boy's opposite.
Скопировать
Половина гостей так и не пришла!
Катастрофы начались ещё при подготовке.
Я называю такие вещи "по залёту"!
Half the guests haven't turned up.
You're better off not being here, it's a disaster in the making.
No, in this case, "knocked her up" is a phrase I'd use.
Скопировать
Удалось остановить загрязнение
Избежать катастрофы, точнее
- Было двести увольнений?
We managed to stop the pollution.
A disaster was avoided.
- Weren't there 200 lay-offs?
Скопировать
ИДОЛ ПОПМУЗЫКИ ХАРУНА ЯМУГАЧИ БЫЛА
ВОВЛЕЧЕННА В АВТОМОБИЛЬНУЮ КАТАСТРОФУ...
Она будет жить?
POP IDOL HARUNA YAMAGUCHI
INVOLVED IN CAR ACCIDENT...
Will she live?
Скопировать
Всё испортилось.
Ну и гадость, просто экологическая катастрофа.
Везде червяки.
Come on, discusting!
It's an ecological disaster.
It's full of worms.
Скопировать
Вы когда-нибудь посылали его на склад?
Это будет катастрофа, если он знал, где склад.
Босс, это я.
Did you ever send him to the warehouse?
It will be disastrous if he knows where it is
Boss.
Скопировать
Если общественность узнает, что миллиарды денег налогоплательщиков была потрачены на секретную государственную программу по разработке трансгенетических солдат - это было бы ужасно само по себе.
дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой
Черт, Эймс, это бы уничтожило сам Комитет.
If it got out that billions of tax dollars were diverted to a secret government programme to build transgenic soldiers - well, that would be bad enough.
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
Damn it, Ames, it could bring down the Committee itself.
Скопировать
В смысле?
Последний раз, когда он выходил, он вернулся в твою жизнь и превратил всё в катастрофу.
Если он любит тебя, а он любит, тогда можно понять, почему он не хотел бы... повторить это снова.
What do you mean?
The last time he got out, and he came back into your life he turned everything into a disaster.
I mean, if he loves you, which he does then it's understandable that he wouldn't wanna repeat that again.
Скопировать
- Слишком грубы
- Это еще не была катастрофа
- Меня ранили, вот сюда
- Too rough
- It wasn't entirely a disaster
- I got stabbed, right here
Скопировать
- Слишком грубы
- Это еще не была катастрофа
- Меня ранили, вот сюда
- Too rough.
- It wasn't entirely a disaster.
- I got stabbed, right here.
Скопировать
Нет.
Мы привыкаем улыбаться,.. ...даже если самолёту грозит катастрофа.
Помните про парня, о котором я вам говорила? Тед?
No.
We learn to always keep smiling, even when we're out of Bloody Mary mix.
Do you remember that guy I was telling you about?
Скопировать
Её Величество королева. А где же сокровища?
- Это полная катастрофа, Инглиш.
- Совершенно с вами согласен, сэр.
Oh, where are the Jewels?
It's an unmitigated disaster, English.
I couldn't agree more, sir.
Скопировать
Если хочешь, можешь и дальше надо мной издеваться.
Поэтому Том не считал великой катастрофой то, что он слоняется, не утруждая себя сколько-нибудь серьёзной
Том был писателем.
Mock me if you like.
Tom's father had been a doctor and now received a modest pension, so it was no great disaster for Tom to drift about not doing anything in particular.
Tom was a writer.
Скопировать
Его зовут Гери Джонс. Он вырвался.
Если мы не настигнем его, это будет катастрофа. Нас ждёт ужас, которого планета не знала.
Значит, оборотень.
And he's out there.
You and I don't get after him right away, he'll get out of my range and some kind of shit is gonna hit the planetary fan.
Our nightmare hitchhiker.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов катастрофа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы катастрофа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение