Перевод "отъезд" на английский
Произношение отъезд
отъезд – 30 результатов перевода
Береги себя.
Повидайся с Тихару перед отъездом.
Алло.
Take the best care of yourself
See Chihara before you go
Hello
Скопировать
От Мольна я получил три письма.
Первое через два дня после его отъезда.
"Как только я добрался до Парижа, я отыскал тот дом, о котором говорил Франс.
I had three letters from Meaulnes.
The first came two days after he left.
"As soon as I reached Paris today I went to the house the player mentioned.
Скопировать
Я уезжаю в Нант.
Мой отъезд на Нант.
Оно не развеселило вас ничуть.
I´m off to Nantes.
My leave´s immi-Nantes.
That didn´t make you laugh one bit.
Скопировать
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Мой отъезд на Нант.
На Нант отъезд!
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
My leave is immi-Nantes.
lmmi-Nantes leavel
Скопировать
Мой отъезд на Нант.
На Нант отъезд!
Это нечто, я не могу поверить
My leave is immi-Nantes.
lmmi-Nantes leavel
That´s one I can´t believel
Скопировать
-Ты уверен, когда?
-Утром, до отъезда!
-Сказали, что ты велел. -Я велел?
- They stole the machine gun! - When?
Who? - This morning, when they left.
- They asked for it in your name.
Скопировать
Герр Хоффманн, фройляйн Цабель, тьфу ты, фрау Хоффманн.
Отъезд в аэропорт Одесса в 13 часов.
- Выходите!
Mister Hoffmann, fräulein Zabel, sorry, i mean missis Hoffmann.
german tourist group, please go to the bus, plane from Odessa is leaving at 13 o'clock.
- Come out!
Скопировать
Я дам Вам проводника и письмо.
И перед отъездом, а мне уже пора, передам Вам на бумаге некоторые цифры и факты.
Вам известно, что мы уничтожаем железные дороги турок?
I will give you a guide and a letter.
And before I leave here which must be presently I will have some facts and figures put on paper for you.
You know that we are destroying the Turkish railways.
Скопировать
Ну что ж, пока что книга довольно близко следует фильму.
Кто приглядывает за деньгами, пока вы тут, в отъезде?
Никто.
Oh, well. So far it seems to follow the movie pretty closely.
Who is taking care of all that money while you are away?
Nobody.
Скопировать
Мицва Ватанибле.
Прошу сказать ему, что я хочу быть его другом и еще зайду к вам перед отъездом в США.
Он говорит, что любит вас, мистер Вули, и просит оказать ему честь и стать его отцом.
Mitsvah Watanibble.
And would you tell him, please, that I would like to be his friend and that I'll come and see him before I go back to America?
He said he loves you, Mr Wooley, and will you do him the honour to be his father?
Скопировать
Я не назвалась твоей сестре.
Нам надо увидеться до твоего отъезда.
Найди какой-нибудь способ.
Your sister answered, so I didn't give my name.
You'll away for four years. I have to see you.
I don't care.
Скопировать
Но я же с ней уже попрощался.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
Не могу, у меня свидание.
I've already said goodbye.
Not properly, though.
I have to see someone first.
Скопировать
А ты как думаешь?
Отъезд мадам опечалил его.
Попадись она мне, я бы так ее отделал!
- We don't know. But where do you think?
The mistress's departure has affected him.
If I get my hands on her, I'll give her a hiding.
Скопировать
-Это будет ужасной ошибкой. -Что именно?
Твой отъезд с Жоржем.
Ты не создана для него. Он честен.
- You're making a bad mistake.
- Which? Going with Georges.
You're not made for him.
Скопировать
- Я уеду в крепость Надир с небольшим эскортом.
- Никто не должен знать, о моём отъезде, Резия.
- Прости меня, но мне нужно было зто сказать тебе.
I'll go to the fort of Nadir with a small escort.
Nobody should know of my departure, Resia.
Forgive me, but I needed to tell you this.
Скопировать
И скажи отцу, что мне надо было срочно в типографию.
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
Марчелло, останься с нами.
I had to rush to the printer.
And to call me before he leaves.
Come on!
Скопировать
А вот и нет!
Перед отъездом я написала ему писем 5 или 6.
Моя подруга отсылает по одному раз в три дня.
He doesn't !
I wrote five or six letters before I left
And a friend of mine sends them every three days.
Скопировать
Вы еще не уехали?
Что там с вашим отъездом?
Чемоданы еще не упаковали?
You've not left yet ?
What about your going away ?
Not packed your bags yet ?
Скопировать
Чемоданы еще не упаковали?
Каким отъездом?
Этой парочки!
Not packed your bags yet ?
What going away ?
Those two !
Скопировать
Так и есть.
Не могу передать, как нас огорчает ваш отъезд, м-с Хоббс.
- Спасибо, Реджи.
I have.
Oh, I cannot tell you how sorry we all are to see you go, Mrs. Hobbs.
- Oh, thank you, Reggie.
Скопировать
Уже?
Нужно ещё многое успеть до отъезда.
Сесиль, попрощайся.
Already?
I have a lot to do before I leave.
Cecile, come say good-bye.
Скопировать
- А как же твоя книга?
- До отъезда я её окончу.
Я пообещал издателю сдать рукопись на следующей неделе.
- But what about your book?
- I'll finish it before I go.
I spoke to the publishers, I'll be handing in the script next week.
Скопировать
- Не знаю ещё...
Возможно, после отъезда делегации я ещё задержусь в Дубровнике.
Не понимаю почему, но я чувствую себя преступником.
- I'm not sure...
I may stay a while in Dubrovnik after the others go home.
I feel like a criminal for some reason.
Скопировать
Ваша жена?
Она в отъезде?
Она умерла!
Your wife?
Is she away?
She's dead!
Скопировать
Вы не особо печетесь о чистоте дома, как я вижу.
Жена в отъезде.
Неудивительно.
Well, you certainly do yourself proud in here, I must say.
My wife's away.
I don't blame her.
Скопировать
Поскольку вы уже были за рулем, меня отвезет Людовик.
Отъезд может показаться поспешным, но вас не было дома. Я решил сам.
И правильно сделали, Жюпьен.
As you've driven this morning, Ludovic will take me.
My going away may seem rushed but as you weren't here I took the decision.
That was the right thing to do.
Скопировать
Ну что, Кёрт?
Ты с ребятами не собираешься закатить небольшую вечеринку перед отъездом?
Тебя целый день искали в школе.
Hey, what do you say, Curt?
Last night in town, you guys gonna have a little bash before you leave?
The Moose have been looking for you all day.
Скопировать
- Ничего!
Я решил, что оставлю машину тебе, пока я в отъезде.
По крайней мере до Рождества.
Nothing!
And I've decided that I'm gonna let you take care of my car for me while I'm away.
At least until Christmas.
Скопировать
До свидания.
Вот почему я говорила об отъезде из Венеции.
Они были правы.
Bye.
This is what I meant about leaving Venice.
They were right.
Скопировать
Почему меня с собой не берешь?
Я пришел к тебе, чтобы повидаться перед отъездом.
Давненько от тебя не было новостей.
Why?
To see you before I leave.
If I have to count on you to keep me updated...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отъезд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отъезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
