Перевод "влечение" на английский

Русский
English
0 / 30
влечениеattraction inclination bent
Произношение влечение

влечение – 30 результатов перевода

Я все время представляю ваши объятия.
место, где мы сможем встретиться, и где я смогу доказать, что мои чувства к вам больше, чем просто влечение
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
I almost believe that I would for an hour in your arms...
I beg you, name some place that we can meet,and when where I can show you truly an affection which is beyond a common affection.
Written with the hand of your servant,henry.
Скопировать
Теперь он твой слуга.
Еще немного внимания и плотского влечения, и он захочет приблизиться к тебе еще ближе.
Во имя отца и сына и святого духа. Аминь.
Now he is your servant.
With some subtle care and the lure of your flesh, he may become something even closer.
*****
Скопировать
Другой глаз.
Ты считаешь, что женщина не может отделить чувства от физического влечения?
Никому это не удается хорошо.
Other eye.
Are you saying women can't separate the physical from the emotional?
No one does it well.
Скопировать
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
бога в свидетели, и как честный человек, что я был уведомлен об этом деле как о связанном с пустым влечением
Мне было сказано, что король Англии желает развода исключительно по личным мотивам, и что женщина, которой он увлечен, стоит намного ниже его.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
But I must say to you, in all honesty, as god is my witness, and as an honest man, that I have been advised that this suit is prompted solely by the king's vain affection and undue love for this woman,anne boleyn.
It has been said to me that the king of england desires his divorce for "private reasons" only, and that the woman he loves is far below him.
Скопировать
В предыдущих сериях...
В лечении Майка возникли затруднения.
Говорю же вам, я не помню.
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
Mike's therapy hit a snag.
- I don't remember!
Скопировать
Честно?
беспокоюсь о нашем друге Алексе, потому что его подружка Джейн До продолжает проявлять признаки рокового влечения
Ее зовут Ребекка Поуп, и она мне не подружка.
Honestly?
I'm a little worried about my friend alex here because his jane doe girlfriend keeps showing up like something out of "fatal attraction.
"Her name is rebecca pope, and she's not my girlfriend.
Скопировать
- Это единственное место, где мы в одиночестве.
Тут нет никакой любви, или влечения, или чего-то такого.
Всё, что мне нужно - твоё семя.
- Here? I can never see you outside of this place.
This has nothing to do with love... or commitment, or anything like that.
I simply need your seed.
Скопировать
Это просто успокоительное.
Но когда я их принимаю, у меня пропадает влечение к Сироту.
А ведь я ещё хочу завести ребёнка.
It's just to relax you
But when I take them, I don't feel like fooling around with Sirote
I'd still like to have a child. Don't you remember?
Скопировать
Она привязалась к нему по-моему.
Возможно, вчера у нее и было влечение к нему но если Кимберли что-нибудь знает, она сказала бы вам.
Вы уверены?
She seems to have feelings for him, from what I can tell.
Well, there may have been an attraction when she met him last night, but if Kimberly knew anything I'm sure she'd tell you.
Are you sure about that?
Скопировать
Простите, но я считаю, что не смогу вам помочь, потому что помощь вам не нужна.
Вы отлично осознаете себя и не нуждаетесь в лечении.
Если честно, я вас очень уважаю и сама бы трахалась как шлюха под крэком если бы не была изуродована христиано-иудаистским воспитанием.
I'm sorry, but I don't think I can help you because you don't need help.
You've clearly evolved beyond the need for therapy.
I'm actually in awe of you... because I'd be fucking strangers like a truck-stop whore on crack... if I wasn't so inhibited by my Judeo-Christian upbringing.
Скопировать
Лиз проста и понятна.
неё, в переносном смысле, разумеется, а я без проблем могу это сделать, я понимаю, что природа моего влечения
А с тобой всё... Что?
Liz is easy to read.
And there was some attraction between us, but as I can see right through her, intellectually I mean, I can see right through her, my desire is purely of a physical nature.
But with you, it's more...
Скопировать
Понятно.
Ты когда-нибудь чувствовала влечение лицам женского пола?
Что?
Okay.
Have you ever had any feelings of same-sex attraction?
What?
Скопировать
Вы правы.
Возможно, это повод обсудить твоё влечение ко мне.
- Что?
You're right.
And now is probably as good a time as any to talk about the sexual tension between us.
-What?
Скопировать
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
Делать ничего не нужно.
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
What can I possibly do to encourage such an impulse in you?
You don't have to do a thing.
Скопировать
Какова же твоя версия?
Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
Что мне сделать, чтобы пробудить в тебе это влечение?
What do you use instead?
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
What can I possibly do to encourage such an impulse in you?
Скопировать
– И ты никогда его не заставала врасплох? – Нет.
И никогда не испытывала к нему влечения?
К Максу?
You haven't caught him switch-bitching?
Never felt the urge?
With Max?
Скопировать
Это может быть человек, который вырос в семье... где отсутствовал отец.
постепенно переросли в одержимую и зависимую связь, которая позднее вылилась в ненормальное сексуальное влечение
В детстве он, возможно, мучил животных, и ему это доставляло удовольствие.
He would have to be someone who grew up in a household that had an absent father.
He developed an obsessive, over-dependent relationship with his mother which then turned into some inappropriate sexual attraction.
He probably even got off torturing little animals as a kid.
Скопировать
Потому что у меня твоя зажигалка
Что ты думаешь о моей теории "давление вызывает влечение"?
Не удивительно, что у тебя дома столько зажигалок
It's because I have your lighter
What do you think of my tension-creates-attraction theory?
No wonder you've got so many lighters in your house
Скопировать
Поднимите, пожалуйста.
У которых есть сексуальное влечение, а не двух малолеток, лапающих друг друга в душе.
Да хватит уже греметь!
Pick that up, please.
With fully formed libidos... not two young men playing grab-ass in the shower.
Would you hold the work, please?
Скопировать
Влюбился бы я в дочку, и, в сердце затая жестокие мученья,..
... боролсяб и страдал,не победив влеченья! Рассказ бы выиграл от затаённой страсти.
Так проводили жизнь в то памятное лето в Повете, на Литве,..
So many times they've said the French would come.
We wait, we look until our eyes are weary, and still the Russians have us by the throat, and throttle us.
We'll all be dead by then!
Скопировать
А если бы увидел, возможно, у нас была бы другая религия.
И влечение считалось бы святым.
Мне казалось, тебе не нравятся мои закуски.
If he had, who knows?
We might have a different kind of religion, one where lusting is a sacrament.
Hey! I thought you weren't interested in my hors d'oeuvres.
Скопировать
- А я считаю - красивое имя.
Когда Bы впервые осознали своё влечение к мужчинам?
- Что?
I thought it was a beautiful name. Hmm, I see, Benjamin.
And when was it that you first realized that you were attracted to other men?
- What?
Скопировать
- Да.
Конечно, есть разница между любовью и влечением.
Да, конечно!
- Yes!
Of course, there's a difference between love and attraction.
Oh yes, of course!
Скопировать
Да, конечно!
Хотя иногда влечение воспринимается как любовь.
- Забавная штука, неправда ли?
Oh yes, of course!
Even though attraction sometimes feels like love.
- It's a funny old business. Isn't it?
Скопировать
Это уникальная смесь трав, пряностей и масел усиливает чувство любви и нежности.
Вы испытаете усиление взаимного влечения и усиление активных и вкусовых ощущений.
Любовь буквально вокруг вас.
"This unique brew of herbs, spices and oils enhances feelings of love and tenderness.
You'll experience increased mutual attraction and hightened senses of touch and taste.
Love is literally all around.
Скопировать
Ладно, хорошо, если мы докажем, что Сэт может контролировать металлические предметы как мы свяжем это с внезапным увлечением Ланы?
Ее влечение к нему имеет что-то общее с происшествием.
Или просто Лане кажется, что он действительно привлекательный.
Well, assuming we can prove that Seth can manipulate metal with his mind... what does that have to do with Lana's sudden Seth infatuation?
Her attraction to him has something to do with the accident.
Or Lana could just think he's really hot.
Скопировать
Скажи мне, где больно, крошка.
У меня тяжелый случай влечения к медсестрам.
Что тебе нужно - так это обтереть тебя губкой.
Tell me where it hurts, baby.
Oh, I have a bad case of horniness for nurses.
What you need is a sexy sponge bath.
Скопировать
Во мне ты можешь видеть совершенно свободного молодого человека.
Ни влечений, ни страстей.
Алло, это мисс Тремонт.
In me you see a youth who's completely on the loose.
No yens, no yearning.
Hello. This is Miss Tremont.
Скопировать
- Ему надо расписаться здесь за нее.
Я не знала, что она нуждается в лечении. Она сказала, что ее брат...
Разумеется! Это старый трюк!
- He'll have to sign these commitment papers for her.
She said it was her brother.
- Of course she did.
Скопировать
Она очень больная женщина.
Она явилась сюда, настаивая, что вы нуждаетесь в лечении.
Нелепость какая!
She's a very sick woman.
Why, she came in here insisting you needed treatment.
That's ridiculous.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов влечение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы влечение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение