Перевод "your songs" на русский

English
Русский
0 / 30
yourтвой свой
Произношение your songs (йо сонз) :
jɔː sˈɒŋz

йо сонз транскрипция – 30 результатов перевода

- Why, I thought you loved my songs.
- I hate your songs.
I hate your songs almost as much as I hate you.
- Я думал, тебе нравятся мои песни.
- Я ненавижу твои песни.
Я ненавижу твои песни почти так же, как и тебя.
Скопировать
The dude said, "Come shoot a documentary for me."
Then I'm like, "Can I have one of your songs?"
He's like, "No."
Звонит и говорит: "Сними мне документалку".
И я ему: "Да!" И с ответной просьбой: 'Можно взять песню?
А он такой: "Нет!"
Скопировать
But we have no songs for great halls... and evil times.
And why should your songs be unfit for my halls?
Come, sing me a song.
Но у нас нет песен для величественных залов и недобрых времён.
С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам?
Давай же, спой мне одну из них.
Скопировать
Phoebe, it's not what you wear.
It's sort of your songs.
I just don't think you should play at the restaurant anymore.
Дело не в твоей одежде.
Дело в твоих песнях.
Я считаю, что ты больше не должна играть у ресторана.
Скопировать
Think of the money we've spent on you and also why you're here.
To reminisce about the important milestones in your life, which have made an Idol out of you and your
Instead of that, Charly, you present us with the spectacle of an embittered young man:
Подумай о деньгах, которые мы потратили на тебя... И о том, как ты оказался здесь. Как?
Вспомни о важных вехах твоей жизни... Которые сделали из тебя и твоих песен Идола.
Вместо этого, Шарли... Ты изображаешь из себя озлобленного на весь мир молодого человека...
Скопировать
I am.
I don't understand why you don't let people hear your songs.
What are you afraid of?
Да.
Я не понимаю, почему ты не поешь свои песни для людей.
Чего ты боишься?
Скопировать
Anyway, I schedule performers for children's libraries.
And I was thinking, have you thought about playing your songs for kids?
I would love to have kids hear me play the songs that I will write for them.
Вобщем, я подыскиваю исполнителей для детских библиотек.
И вот, подумал, не думала ли ты играть свои песни для детей?
Я бы хотела иметь детей слушающих мои песни, написанные для них.
Скопировать
Why?
The library board got a lot of complaints from parents about the stuff in your songs.
I can't believe it!
Почему?
Библиотека получила много жалоб от родителей на содержание твоих песнен.
Я не могу поверить!
Скопировать
The time for your sound is now. People will want to hear your music.
Tomorrow, I'll put a whole new group together who'll do your songs.
Come to the auditions. You'll see for yourself.
Пришло время людям услышать твою музыку.
Завтра, я представлю новую группу, которая исполнит твои песни.
Не веришь - приходи на прослушивание, сам убедишься.
Скопировать
Cool!
Well, as a matter of fact, I love your songs, I like them and I like them very much as well and... cool
Everything is fine!
Круто!
В общем, на самом деле, я люблю ваши песни, мне они нравятся, а ещё я их очень люблю к тому же и... круто!
Все в порядке!
Скопировать
Why didn't you say so earlier?
Look buddy, your songs, you know... as songs ...
I do like them very much
А чего вы это раньше не сказали?
Слушай, приятель, твои песни, ну, знаешь... как песни...
Мне они очень нравятся.
Скопировать
Dad!
Your songs...
Your songs, it was me...
Отец!
Твои песни...
Твои песни, я...
Скопировать
Your songs...
Your songs, it was me...
I burnt them!
Твои песни...
Твои песни, я...
Я сожгла их!
Скопировать
Where are the fucking choruses?
All your songs, you got no choruses.
Your choruses are just another verse.
- Где у тебя долбаные припевы?
Все твои песни - они все без припевов!
У тебя припев - это еще один куплет.
Скопировать
I never could.
Well, that's too bad, because they've requested to hear your songs.
Be gentle on the keyboard. I borrowed it from the club.
Я никогда не могла.
Жаль, потому что они попросили тебя спеть песню.
Поосторожнее с клавишами, я одолжил их в клубе.
Скопировать
All my favourite songs on here.
I'm a giant ear... waiting for your songs of niceness.
Will you just look at these... breasts?
На ней все мои любимые песни.
- Я - весь слух... жаждущий твоих песен очарования.
- Ты только посмотри на эти... груди.
Скопировать
You're fired.
Your songs are too sad for me anyway.
I'll hire a gypsy band.
Ты уволен.
Твои песни для меня, как бьı то ни бьıло , слишком печальньı.
Я найму на работу цьıганский ансамбль .
Скопировать
- It all went wrong, really.
- Is that why your songs are so sad?
- Votre addition, monsieur.
Но все испортилось.
Поэтому Ваши песни так печальны?
Счет, месье.
Скопировать
I could love you.
But I couldn't sing your songs, only my own--
Lost songs from a long time ago... but they are mine.
Уезжай отсюда. Работай.
Получай деньги. Женись на милой девушке. Заведи прелестных светленьких детишек.
Я люблю тебя.
Скопировать
Sing me another song.
I like your songs.
There was a king who remained faithful to his beloved and left her a golden goblet...
Спой еще.
Я люблю, когда ты поешь.
Жил-был король Туле Он до самой своей смерти Хранил верность своей возлюбленной
Скопировать
We were distant, there were hundreds of people between us... ..but we were in a total intimacy.
-Your songs enter under the skin...
- What's your name?
Мы были на растоянии, тым были сотни людей между нами но между нами была полная интимность.
- Ваши песни попадали мне под кожу...
- Как тебя зовут?
Скопировать
That's not true.
I played him your songs, and he loved it.
He was just in the moment, and it was our first day in rehearsal in a long time, and he just couldn't place you, that's all.
Это не так.
Я включала ему ваши песни, и ему понравилось.
Он просто был погружен в работу, это был первый день репетиций за долгое время, и он просто не мог уделить тебе внимание, вот и всё.
Скопировать
- Are you kidding me?
Your songs, my scenes...
We're going to blow people away.
- Смеешься, что ли?
Твои песни, мои тексты...
Люди будут в восторге.
Скопировать
It's just embarrassing.
Your songs are so good, and my stuff...
Might not be yet, all right?
Это так стыдно.
Твои песни так хороши, а мой сценарий...
Еще нет, понятно?
Скопировать
I'm sorry.
I didn't mean to take another one of your songs.
It's fine.
Извините.
Я не хотела брать твою песню.
Все в порядке.
Скопировать
We'll get the next one.
I just wish the whole show could be your songs.
Then we'd be in good shape.
Воспользуемся другой.
Вот состоял бы весь мюзикл только из твоих песен.
Тогда мы были бы в хорошей форме.
Скопировать
- Yeah, I needed to stay up.
If I can't get him something good, he is gonna start taking some of your songs
- and giving them to Ana.
-Да, мне нужно держаться на ногах.
Если я не смогу принести ему что-то стоящее, он начнёт забирать песни у тебя
-И отдавать их Ане.
Скопировать
Foolish bird, come out and look at the world around you!
Can your songs feed your starving people?
No, this is not the happiness we seek!
Дура птица, ты выйди, на белый свет посмотри.
Пой им, может, сыты станут ваши людишки.
Нет, и это, видать, не то счастье, что надобно нам.
Скопировать
- I hate your songs.
I hate your songs almost as much as I hate you.
Hate me?
- Я ненавижу твои песни.
Я ненавижу твои песни почти так же, как и тебя.
Ненавидишь меня?
Скопировать
Miss Jaymes, I have worshiped you since I was a little girl, and not just 'cause of Uncle Deacon.
I-I know all your songs by heart.
You are just so great.
Я восхищалась вами с детства И не только из за дяди Дикона
Я-я знаю все ваши песни наизусть.
Ты просто великолепна
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов your songs (йо сонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your songs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо сонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение