Перевод "изучить" на английский

Русский
English
0 / 30
изучитьcome to know learn master study
Произношение изучить

изучить – 30 результатов перевода

Ты понимаешь, что я чувствую, Томас?
Именно поэтому я попросил кардинала изучить вопрос.
А если будет доказано, что позволение папы было действительным, и что греха не было?
Can you understand what that feels like,thomas?
That is why I asked the cardinal to examine the matter.
But what if it can be proved that the pope's dispensation was valid and that there was no sin?
Скопировать
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
Скопировать
Ты предусмотрел абсолютно все, Фабио!
Теперь вы сможете изучить Испанский язык и Примеру одновременно!
Пошли, Бобби.
Boy, you think of everything, Fabio!
This way, you learn about Spanish soccer and Spanish at the same time!
Come on, Bobby.
Скопировать
Что ты думаешь о Психиатрическом центре который город хочет перенести в мой район?
Ну, нужно изучить это...
Это было гвоздем в моей платформе.
Hey, where do you stand on the Psychiatric Center that the city's been pushing into my district?
Well, I'd have to study it...
It was a key piece on my platform.
Скопировать
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace.
Should you be assigned to zoological studies...
Скопировать
Мы обратимся к нашей истории.
Мы изучим людей, живших до нас.
- Будете делать перекличку?
We look to our history.
We study the people that came before us.
- Are you going to take attendance ?
Скопировать
- Спасибо.
Сначала мы изучим четыре темы.
Мы начнем
Oh, thanks.
Four things we'll be looking at to begin.
First it's going to be —
Скопировать
Благодаря честности моего друга капитана, я привёз 5 фунтов и 9 унций золотого песка.
Я изучил также морское дело, узнал всё, что нужно моряку.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
Thanks to my friend Captain's honesty, I brought back 5 pounds and 9 ounces of gold dust.
I also studied seamanship, learned all there is to the seafarer.
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
Скопировать
- Да.
- Можно я их изучу.
- Да, конечно.
- Yeah.
- Let me look at these.
- Okay, great.
Скопировать
Спорю, что вы, ребята, думаете, что это будет легко и просто.
И если взглянуть на тот материал, который мы собираемся изучить - например, фильмы Кеану Ривза, восход
-Tы думаешь, он - гей?
I'm betting you guys think it's gonna be an easy ride.
When you look at what we're going to study-- Things like the films of Keanu Reeves, the rise of the WB and why reality-TV shows are bad for the soul....
-Do you think he's gay?
Скопировать
Теперь мне очевидно: неизбежность этого краха есть следствие несовершенства человеческого индивидуума.
Я изучил вашу историю и точнее отразил изменчивость человеческих пороков.
И тем не менее опять последовала неудача.
The inevitability of its doom is apparent now as a consequence of the imperfection inherent in every human.
Thus, I redesigned it based on your history to more accurately reflect the varying grotesqueries of your nature.
However, I was again frustrated by failure.
Скопировать
Это должно иметь какое-то отношение к Адриану Конраду.
Мы должны изучить остальную часть этого материала, может что-нибудь всплывет.
Этот город несомненно становится тихим ночью.
It must have something to do with Adrian Conrad.
We should go through the rest of this stuff, see if anything turns up.
This town certainly does get quiet at night.
Скопировать
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости.
Изучим возможные предложения.
Дом Американской мечты.
You've saved up a little nest egg... and you're ready to dive into the real estate market.
Let's do a little shopping' around.
The American dream home.
Скопировать
Просто слушайте.
Что увидят учёные будущего, изучая эпоху и нас?
Портрет женщины наших дней?
T oday you just listen.
What will the future scholars see when they study us?
A portrait of women today?
Скопировать
Год назад НЛО потерпело крушение в Нью-Мексико.
Тела можно было изучить.
- Можно было?
A year ago, a UFO crash-landed in New Mexico.
- A body may have been recovered.
- May have been?
Скопировать
-Хосе, пожалуйста.
- Комитет изучит её...
- Комитет поцелует меня в задницу.
- Jose, please.
Why not throw it straight in the trash?
- A committee will study it... - Committee, my ass!
Скопировать
Это стоит попробовать.
Это стоит изучить.
Я чувствую, что могу куда-то с этим пойти.
It's worth trying .
It's worth exploring .
I just feel like I can go somewhere with it.
Скопировать
У меня есть информация, загруженная со сканера
Мне просто придется тщательно изучить ее, и, э, я надеюсь
- Что с твоим лицом?
I have the information I downloaded off the imager.
I just have to go over it, and, uh, I'm hopeful.
What happened to your face?
Скопировать
Смотрю, в Государственном Восточном Теннесийском Колледже любят смешивать метафоры.
Я должна напугаться, что вы изучили мою жизнь?
-Мне нечего скрывать.
I see they like to mix metaphors at East Tennessee Community College.
Am I supposed to be scared because you ran a background check on me?
- I have nothing to hide.
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
Я не ученый, но я изучил все исследования, проведённые Гоаулдами с Наквадрией и, как вам известно, Майор
- И?
- What do you mean?
I'm no scientist, but I have studied all the research done on naquadria, and Carter allowed me to see the specifications on the X-302.
- And?
Скопировать
Страж, несомненно, устройство, обладающее огромной силой.
Нам следует попросить у Латонцев разрешения в дальнейшем изучить его.
О, я думаю, что я знаю, что они нам на это ответят.
The Sentinel is indeed a device of great power.
We would be wise to ask the Latonans if we may study it further.
Oh, I think I know what they'd say.
Скопировать
Я думаю никогда не поздно учиться.
Когда подражательные устройства были найдены, восемь ученых были назначены изучить их.
Пентагон надеялся приспособить устройства для использования.
I guess it's never too late to learn.
When the mimic devices were found, eight scientists were assigned to study them.
The Pentagon hoped to adapt the devices for use in the field.
Скопировать
Я знаю, что он сказал, но я руководитель этой миссии и я принимаю решения...
Смейся сколько тебе угодно, но я изучил каждую миссию, где были SG-1.
- Они никогда не оставляют своих.
I'm the senior advisor. I'm making the command decision.
You're a lecturer at mit l studied every mission SG-1's been on.
- They never leave a man behind.
Скопировать
Понимаете, я не очень-то гожусь для всех этих дел с наркотиками.
Будь здесь Махоун, я мог бы... справляться лучше, изучил бы эти новые трюки.
Черт, почему бы вам не отправить меня назад в имущественные преступления, ко всеобщему удовольствию?
I'm not really up for this drug thing, you know?
Maybe if Mahone was here, I could... get into it more, learn some new tricks.
Hell, why don't you just send me back to Property and keep everyone happy?
Скопировать
ƒа.
Ќу, € сделал это, изуча€ ваш материал, когда вас здесь не было.
- я был неправ.
Yeah.
Well, I did it by going through your stuff when you weren't here.
- I was wrong.
Скопировать
Мыши - это только первая фаза...
Послушай, я заново изучил карту, мы копаем не в том месте.
У меня мало времени!
No, look, look, just make it work.
Look, I reexamined the map. I think we're digging in the wrong place.
Now, I don't have much time.
Скопировать
Вы за мной посылали, Ваша Милость?
Я изучил ваши условия, мистер Холлес.
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
You sent for me, your grace?
I've read the terms, Mr. Holles.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
Скопировать
В: что делать, когда мы окажемся в Америке?
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
Опять Плане.
"C) What do we do upon reaching America the Free?
"D) Review the mail-order catalogue for shotguns and bicycles." Footsteps.
Must be Planet.
Скопировать
Значит, вы предвидите мои реакции?
Изучили меня?
Читаете мои мысли до того, как я их высказал?
So, you know every reaction of mine?
You know me inside out?
You know what I think, even before I thought of it.
Скопировать
Один миллион акров и весь штат Мэн - наши!
Я изучил старые архивы в Бостоне...
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
One million acres of the State of Maine .. Ours.
I've dug into ancient archives in Boston.
Aside from this map, I've actually seen documents referring to the land grant. Somewhere, hidden in these rotting walls as you call them .. Along with other papers, is a deed to Colonel Jaffrey Pyncheon.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов изучить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы изучить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение