Перевод "Attempts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Attempts (этэмптс) :
ɐtˈɛmpts

этэмптс транскрипция – 30 результатов перевода

Incredible!
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
Невероятно!
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Скопировать
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
All stations reporting.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Рапорт всех постов.
Скопировать
A trigger relay is now in operation.
Any attempts to alter course will result in the immediate destruction of this vessel.
Confirmed, captain.
Задействовано пусковое реле.
Любые попытки изменить курс приведут к уничтожению корабля. Спок?
Подтверждаю, капитан.
Скопировать
Traces of blood on stairs.
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax.
The temperature will drop slightly.
Следы крови на лестнице.
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Температура немного понизится.
Скопировать
Would you say he was being resourceful, or just unseemly?
Then again, who in his right mind attempts harakiri with just a bamboo sword?
Now then... what are your intentions?
Похвальный, но в то же время постыдный поступок.
Однако какой нормальный человек пытался бы сделать харакири бамбуковым мечом?
Итак... каковы твои намерения?
Скопировать
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Now witness their attempts to fly from tree to tree.
Notice they do not so much fly as plummet.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Теперь посмотрите на их попытки перелетать с дерева на дерево.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Скопировать
The escapee and accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones must stand and do ten or more years of hard labor
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts
His Majesty the Emperor's dynamite.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Динамит Его Имперского Величества
Скопировать
Rome is experiencing difficult days.
And life is exposed to Caesar constant attempts to murder.
In these difficult times I need two people like you For my secret assignments.
рим переживает тртдные дни.
и жизнь цезаря подвергается постоянным попыткам тбийства.
в зти тртдные времена мне необходимы такие два человека, как вы для моих секретных заданий.
Скопировать
What does the General Staff propose?
You know that Vatutin's assault group has already made two attempts to break through from the south.
However, the German defenses proved very strong here.
Что предлагает генштаб?
Товарищ Сталин, вы знаете, что ударная группировка Ватутина... уже дважды пыталась прорваться с юга.
Однако немецкая оборона оказалась тут слишком прочной.
Скопировать
-By what possible right can you...
Professor Stahlman, I have made innumerable attempts to secure a few moments of your valuable time.
You left me no choice.
-По какому праву...
Профессор Столмэн, я сделал многочисленные попытки завладеть парой минут вашего драгоценного времени.
Вы не оставили мне выбора.
Скопировать
My name is Dodo Chaplet.
I resist all attempts to change me into somebody else!
I resist all attempts to change me into somebody else.
Меня зовут Додо Чаплет.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Скопировать
I resist all attempts to change me into somebody else!
I resist all attempts to change me into somebody else.
Now I'm going to start counting, and When I've counted up to five you will be fast asleep.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Теперь, я начну считать. И когда я досчитаю до пяти, вы будете крепко спать.
Скопировать
This is difficult.
The first attempts to take Artao were finished always here.
We'll be keeping to the left, the ice house isn't very torn here.
Это штука сложная.
Первые попытки взять Артао на этом всегда и заканчивались.
Держаться будем левого берега, здесь ледник не очень разорван.
Скопировать
It's time to abandon the bright lights of the civilized world.
It's too late for attempts to be reasonable and educated.
Which in any case make life highly unattractive.
Пора покинуть яркие огни цивилизованного мира.
Слишком поздно быть разумным и образованным.
Это всё равно не украсило бы жизнь.
Скопировать
- Peterson's new?
- Attempts to reach him, he recalls.
Byron?
- ѕитерсон, что нового?
- ѕытаемс€ соединитьс€ с ним.
Ѕайрон?
Скопировать
- What happened?
Our instruments showed attempts were being made to interfere... with the structure of Axonite.
We came to help, but we were too late.
- В чем дело?
Наши приборы показали, что была предпринята попытка повлиять на структуру аксонита.
Мы прибыли на помощь, но было слишком поздно.
Скопировать
- I'm going to speak Italian to Mikey.
No more attempts on my father's life.
What guarantees can I give you?
Я буду говорить с Майком по-итальянски. Давай.
Чего бы я хотел... что важнее всего для меня... мне нужны гарантии:
О каких гарантиях ты говоришь?
Скопировать
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
Скопировать
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
"If the home defense is drained away" "in desperate attempts to remedy the situation in France,"
"defeat in France will involve the final, complete," "and irremediable defeat of this country."
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
Если наша оборона потерпит сокрушительный удар,... ..и попытки исправить ситуацию во Франции провалятся,...
..то это приведёт к ужасающим последствиям... ..для нашей страны, сэр.
Скопировать
Welcome to the penal colony of French Guiana whose prisoners you are and from which there is no escape!
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Second attempts add five more.
Добро пожаловать в исправительную колонию Французской Гвианы, ...заключёнными которой вы являетесь и из которой нельзя убежать!
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
Повторные попытки - ещё по 5 лет.
Скопировать
First attempts at escape add two years in solitary to existing sentences.
Second attempts add five more.
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Первая попытка побега добавит к вашему нынешнему сроку два года в одиночке.
Повторные попытки - ещё по 5 лет.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.
Скопировать
The first attempt on President Ford's life was 18 days ago... and again yesterday in San Francisco.
In spite of the two attempts, Mr.
The American people are good people.
Первое покушение на жизнь президента Форда произошло 18 дней назад, и вот вчера - второе, в Сан-Франциско.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником тех, кто мог бы его убить.
Народ Америки - добрый народ.
Скопировать
Come together, Dragon Balls!
Once again, Yi Xing Long attempts to absorb the Dragon Balls and power up!
However...!
Драгон Боллы!
Yi Xing Long пытается поглотить Драгон Боллы и стать сильнее!
Однако...!
Скопировать
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
The new natural sciences abandoned their attempts to produce gold but art did not.
It sought after truth in appearances.
Для каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого покровителя.
Новое естествознание отказалось от попытки создать золото. Но не изобразительное искусство.
Оно в поисках правды изображения.
Скопировать
So you'd have no time to prepare mentally.
I want your heart rate fast, your thoughts jumbled to guard against any blocks or attempts to mislead
Now, for starters I want you to tell me what you think about telepaths.
Чтобы у вас не было времени мысленно подготовиться.
Мне хотелось, чтобы ваш пульс участился, а мысли спутались чтобы вы не могли блокировать нас или ввести в заблуждение.
Ну, для начала я хочу, чтобы вы сказали, что вы думаете о телепатах.
Скопировать
The worship of alien races turns into a kind of self-hatred.
We have had cases of self-mutilation, attempts to look more alien and some cases that...
Well, these are too extreme for your audience to hear.
Поклонение чужой расе превращается в некую в форму ненависти к самому себе.
У нас были случаи самоизменения, попытки выглядеть более инопланетно и в некоторых случаях это...
Нет, это слишком страшно, чтобы поведать нашей аудитории.
Скопировать
Sherry, you also enjoy taking care of Dad.
I suspect that your attempts to find Daphne a boyfriend are really an unconscious ploy to get her out
It's unconscious.
Шерри, тебе также нравится заботиться о нём.
Я подозреваю, что твои попытки найти бойфренда для Дафни на самом деле сводятся к подсознательному стремлению убрать её со своего пути.
Лишь подсознательному.
Скопировать
Don't mention it.
The catalyst for the recent dramatic events on the show has been Truman's father, Kirk, and his attempts
But before we get into that, I think it's worth noting this is not the first time someone from the outside has attempted to reach Truman, is it?
Не стоит...
Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.
Но прежде чем перейти к этому, стоит отметить, что это не первая попытка попасть в шоу Трумана, не так ли?
Скопировать
Here at Command Center in New Jersey there is no new information to report... because the military has clamped a total media blackout... on whatever is going on out here.
Officials are not saying anything about their attempts to contain... or control this creature.
Okay, the situation is under control !
Я в командном центре в Нью-Джерси. Нет никакой новой информации... потому что военные не сообщают... что происходит.
Нам ничего не известно об успешности попыток сдержать... или усмирить это создание.
Всё в порядке, ситуация под контролем!
Скопировать
We will be continuing our research.
If you make no further attempts to interfere, I assure you If you make no further attempts to interfere
And I would be willing to share our final data with you.
Мы будем продолжать наши исследования.
Если вы не будете предпринимать дальнейших попыток вмешаться в нашу работу, то, уверяю вас, что фатальный уровень будет минимальным, хотя могут возникнуть некоторые уродства.
И я даже соглашусь поделиться с вами итоговыми результатами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Attempts (этэмптс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Attempts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэмптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение