Перевод "Attempts" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Attempts (этэмптс) :
ɐtˈɛmpts

этэмптс транскрипция – 30 результатов перевода

I know exactly what we should do.
Gather around and witness the glory as Eric Cartman attempts to jump his skateborad over the homeless
Thank you, thank you. The ramp ready?
Я знаю, что ты думаешь, Кайл, и я с тобой.
Я знаю что именно мы должны делать. Собирайтесь вокруг и засвидетельствуйте славу, как Эрик Картман пробует перепрыгнуть на скейтборде через бездомного.
- Спасибо, спасибо.
Скопировать
Vamos!
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
Быстро!
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Скопировать
I have so much to learn from you still.
Ladies, I'm striking out left and right in my attempts to coax someone to dance.
Would either of you salvage my pride?
Мне так многому стоит у тебя научиться.
Дамы, я терплю неудачу слева и справа в своих попытках пригласить кого-то потанцевать.
Кто-нибудь из вас спасет мою гордость?
Скопировать
Woah! I'm an Angel again!
Kawai attempts to connect with Ms. Taninaka?
I'm...an Angel...so... losing your last Cross!
Теперь я снова Ангел!
Что же произойдёт при связи Кавай с Танинакой?
Я ведь Ангел... значит... теряя один Крест!
Скопировать
All the more reason to get you out.
I will resist their attempts to probe my mind.
I will die before I give them any information.
Тем больше причин вытащить тебя отсюда.
Я буду сопротивляться их попыткам прозондировать мой разум.
Я умру раньше, чем выдам им хоть какую-то информацию.
Скопировать
I'm gonna give you that chance.
Your selfish, clumsy attempts to mother an imperial heir... actually prolonged Chani's life.
And for that, I'm grateful.
Я хочу дать тебе эту возможность.
Твои неудавшиеся попытки стать матерью наследника продлили жизнь Чани.
И за это я тебе благодарен. Навеки.
Скопировать
Mum had a heart attack.
Unfortunately, the resuscitation attempts were carried out very late.
When can we talk to her?
У нее был инфаркт.
К сожалению, реанимация не помогла. Ваша мать в коме.
- Мы можем с ней поговорить?
Скопировать
Most often it's only a punch in the air.
Over ninety percent of all attempts to find the dream picture only turn out as punches in the air.
But by leaving time after time and cleaning away everything unnecessary- sometimes a world eventually emerges that surpasses your dream picture.
Чаще всего это всего лишь выстрел в воздух.
Более 90% всех попыток найти кадр мечты оказываются только выстрелами в воздух.
Но ко времени отъезда необязательно всё вычищать - Иногда в мире вдруг возникает то, что превосходит все ожидания насчет кадра мечты.
Скопировать
The pocket was yours, but not what I picked.
Don't you have anything better to do... than screw up my attempts to make a little extra cash?
- Here you go.
Карман был твой, но не то, что я достал.
Тебе больше нечем заняться, как за мной следить?
- Вот.
Скопировать
...your life is mine.
And from that moment on, the assassination attempts stopped.
Some say it was because the sheik was afraid that Hub would return and kill him.
она станет моей!
После этого покушения на убийство прекратились.
Одни объясняли это тем, что шейх боялся,.. что Хаб вернется и убьет его.
Скопировать
Hey, it's for me!
My client Mr Marsden will strenuously resist any attempts to limit access to his children.
A financial settlement still has to be agreed.
Эй, это же мне!
Мой клиент мистер Марсден намерен воспротивиться любым попыткам ограничить его общение с детьми.
Также требуется согласовать финансовый договор.
Скопировать
A trigger relay is now in operation.
Any attempts to alter course will result in the immediate destruction of this vessel.
Confirmed, captain.
Задействовано пусковое реле.
Любые попытки изменить курс приведут к уничтожению корабля. Спок?
Подтверждаю, капитан.
Скопировать
A boarding party of engineering and medical specialists are now completing their examination of the mysterious vessel.
Attempts to revive other sleepers await our success or failure with the casualty already beamed over.
Dr. McCoy is frankly amazed at his physical and recuperative power.
Десант, состоящий из инженеров и медиков завершает исследование загадочного судна.
Попытки оживить остальных спящих ждет успех или неудача пока один пострадавший транспортирован на палубу.
Доктор МакКой буквально поражен его восстановительной силой.
Скопировать
Any idea why my accounts would be frozen?
You know, Lex, I'm tired of your constant attempts at mutiny.
You didn't leave me too many options.
Есть идеи, почему мой счет заморожен?
Ты знаешь, Лекс, я устал от твоих постоянных попыток мятежа.
Да, но у меня нет выбора.
Скопировать
The system is protected by a secret pass code.
Fortunately, I put a program on my system that records an intruder's pass code if someone attempts to
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
Система защищена секретным кодом.
К счастью, я поместил программу вирус в мою систему, которая фиксирует любой код со стороны злоумышленника, если кто то пытается получить доступ к моим файлам.
Тогда это хорошо, что вы не подписались на философию компании.
Скопировать
You didn't make the carriage go into the river.
That was an accident, following several attempts at on purpose.
It wasn't you outside Shang's tent.
Ведь не ты столкнул повозку в речку.
Это несчастный случай, из-за пары целенаправленных попыток.
И ты не стоял за палаткой Шанга?
Скопировать
The new sports car, the getting in shape, the blond hair, the lies.
Yes, he attempts to relive the past.
Now I'm losing him!
Новая спортивная машина, поддержание формы, волос блондинки, вся эта ложь...
Н-да, он пытается оживить прошлое.
Теперь я его теряю.
Скопировать
I've just told you I remember everything.
I resent your attempts to make me appear an idiot.
Your Honor, do I have to stand for this?
Я уже сказал, что помню все.
Я возмущен вашими попытками выставить меня идиотом.
Ваша честь, я должен это терпеть?
Скопировать
No tearful reproaches?
No attempts to save me, to regenerate me?
Why do you find it necessary?
Никаких слезных упреков?
Никаких попыток спасти меня, вернуть к жизни?
А зачем тебе это?
Скопировать
It'll be better for all of us if you clearly understand one thing.
I'll not tolerate your attempts to undermine my program for Richard.
Yes, darling.
Будет лучше для нас всех, если ты четко поймешь одну вещь.
Я не допущу твоей попытки сорвать мою программу для Ричарда.
Да, дорогой.
Скопировать
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends
This story is appropriately entitled Premonition.
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
Скопировать
Based on three stories by Guy de Maupassant
Many attempts have been made to depict three of my tales
I thought it would be simpler to relate them myself
По мотивам трех рассказов Ги де Мопассана
Много попыток предпринималось переложить мои рассказы.
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
Скопировать
He deserved his death.
And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts.
I never looked for better at his hands after he once fell in with Mistress Shore.
Смерть он заслужил.
Вы правильно, милорды, поступили: Другим злодеям неповадно будет.
Я от него добра уже не ждал с тех пор, как он связался с миссис Шор.
Скопировать
The gentlemen on the bench will understand.
They already understand that two attempts have already been made on the life of the Countess of Peyrac
- You accuse the King?
Господа члены трибунала - это убийство.
Уважаемые члены трибунала, если уж говорить об убийстве, то за последние дни совершено 2 попытки убить графиню де Пейрак... .. в Лувре.
- Вы обвиняете королевский двор?
Скопировать
Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort.
Attempts were made this afternoon to descend into the European quarter.
There were several casualties, but things seem to have calmed down.
Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.
Днем были предприняты попытки пробраться в европейскую часть города.
Несколько случаев, но, похоже, ситуация улажена.
Скопировать
Incredible!
The presence of oxygen is amazing but when attempts to call this information to the flagship fail,
Jackson realizes they have lost contact.
Невероятно!
(ВЕДУЩИЙ) Наличие кислорода удивительно Но когда попытки передать эту информацию На корабль провалилась
Джексон понял, что они потеряли связь
Скопировать
My name is Dodo Chaplet.
I resist all attempts to change me into somebody else!
I resist all attempts to change me into somebody else.
Меня зовут Додо Чаплет.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Я сопротивляюсь всем попыткам превратить меня во что-то еще.
Скопировать
He's no genius, but he says many very sensible things It's true, the new kingdom needs order, legality, laws
It needs to stifle, first of all any attempts at anarchy;
Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi
Надо в зародыше пресекать любые попытки возврата к анархии и беспорядку,
даже с применением жестоких мер.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Скопировать
And don't try to flee.
Photoelectric cells would make your attempts useless.
And if you try to use violence a signal from Lady Beltham will activate my bodyguards.
И ещё. Не пытайся сбежать.
Фотодатчики делают попытку напрасной.
Если попробуешь, почувствуешь силу которой обладает леди Бельтам. Моя охрана будет рядом.
Скопировать
It's not as silly as it seems.
There have been one or two attempts.
Yes.
Возьмите.
Это не так глупо, как кажется.
Вы тот самый поэт?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Attempts (этэмптс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Attempts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить этэмптс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение