Перевод "departure" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение departure (депачо) :
dɪpˈɑːtʃə

депачо транскрипция – 30 результатов перевода

Anyway, here's a test to show you how easy it is to keep an image in your head.
This is the departure board at Grand Central Station in New York, try and memorise it.
All right?
Так или иначе, вот вам тест, чтобы показать насколько легко вы удерживаете изображение в голове.
Вот доска информации о рейсах в Центральном вокзале Нью-Йорка, попробуйте запомнить её.
Хорошо?
Скопировать
Not without more evidence.
Can you please play Finizio's arrival and departure side-by-side?
Yeah.
Не без доказательств.
Можешь показать приход Финицио и уход одновременно?
Да.
Скопировать
But now, your reign of error has come to an end.
And these are the terms of your departure.
I don't accept these terms.
Но теперь, твое царствие ошибок завершилось
И это условия твоего департирования
Я не принимаю эти условия
Скопировать
This is better than going back and forth to the mart. They said it will come apart in thirty minutes.
Delay the helicopter departure for 30 minutes.
That's a problem... Yes, it's me.
Нужно подождать 30 минут и все
Отложи поездку на вертолете на 30 минут назначенную на вечер
Это проблема... это я
Скопировать
Still, Parker turned his back on the firm.
His departure had to hurt.
As far as I'm concerned, you stuck it to him.
Все же Паркер отвернулся от компании.
Его уход будет болезненным.
Как я понимаю, ты поддержала его.
Скопировать
Father.
An auspicious day for departure.
Tsagaan Sar.
Отец.
Благоприятный день для отъезда.
Цагаан Сар.
Скопировать
No, I'm not suggesting that, but as C.E.O.,
I can explain your departure and get a half dozen upper-level execs
- to sit down with you.
Нет, я не предлагаю это, но, как гендиректор компании,
Я могу объяснить твой отъезд и получить шесть верхних уровней управляющего
- чтобы сесть с тобой.
Скопировать
Those clients, like everyone this firm represents, belong to me, and there's nothing you can do about it.
Oh yes there is, 'cause pursuant to the by-laws, you're required to inform clients of any attorney's departure
If you fail to do so prior to me giving you formal notice, they're up for grabs.
Любые клиенты, которых представляет эта фирма, принадлежат мне, и ты ничего не сможешь с этим поделать.
О нет, смогу, потому что устав фирмы обязывает тебя сообщать клиентам об уходе любого адвоката.
И если ты не сделала этого до получения моего заявления, я могу их забрать.
Скопировать
Still looking for help and not knowing where to turn.
If you or anyone you know has suffered loss as a result of the Sudden Departure, please hold for a Loved
- We can help you find peace.
Ещё ищем помощи, не знаем куда обратиться.
Если вы или ваши знакомые понесли потери из-за внезапного отхода, пожалуйста, дождитесь представителя "Любимых".
- Мы поможем вам обрести покой.
Скопировать
Oh.
I'm here to give you and your wife your departure benefit.
Uh, I... come in.
Нора Дёрст.
Я здесь, насчет выплат вам и вашей жене компенсаций.
А, войдите.
Скопировать
Amber here, she poof ed?
She was a Departure, yes, mm-hmm.
So you think our assailant knew Amber, maybe didn't appreciate your little newsletter?
Эта Эмбер, она испарилась?
Она отбыла, да.
Так ты считаешь наш зачинщик знал Эмбер, может не оценил твой твой пустяшный бюллетень?
Скопировать
There's a lot more than last year.
Well, you know, anything about the Departure for some people.
Can't let it go. Hmm.
Их намного больше, чем в прошлом году.
Ну, знаете ли, что угодно о "ушедших" для некоторых людей,
Не могут забыть.
Скопировать
What a stupid question!
I'm trying to determine the witness's point of departure.
What departure?
Какой дурацкий вопрос.
Ваша честь, я пытаюсь понять отношения свидетельницы.
Какие отношения?
Скопировать
I'm trying to determine the witness's point of departure.
What departure?
Go ahead.
Ваша честь, я пытаюсь понять отношения свидетельницы.
Какие отношения?
Продолжайте.
Скопировать
But as the Moones greeted a new arrival,
Martin discovered a sad departure.
They're gone.
И пока Луны приветствовали нового члена семьи,
Мартин обнаружил нехватку другой ее части.
Они уехали.
Скопировать
Isn't there something you can give me to make it go away? Ow.
Think of it as a refreshing departure from your normal sociopathy.
- Good.
Разве нет ничего такого, чтобы просто стало легче?
Думай об этом как о выходе из обычной социопатии.
Хорошо.
Скопировать
You see, Stiles' time in our... reality is limited.
As we speak, he's preparing his mind and body for a departure from the confines of our material world
He's dying?
Видите ли, время Стайлза В нашей...реальности ограничено.
Во время нашего разговора, он готовит свое сознание и тело к отбытию за границы нашего материального мира.
Он умирает?
Скопировать
No, no!
We're all clear for departure.
Lemon!
Нет, нет!
Мы все решим до отъезда.
Лемон!
Скопировать
Sure. Of course not.
Sasaki, he was a Departure, and the reason I'm asking about him is, uh...
I know this is personal, but did you lose anyone close to you, sir?
Конечно, нет.
Этот человек, мистер Сасаки, он отбыл и причина моего интереса... Извиняюсь,
Знаю, это личное, но вы теряли кого-то близкого, сэр?
Скопировать
So sorry to hear that.
It is not my departure you will mourn.
Should I call you a cab?
Так жаль это слышать.
Горевать надо не по моему отъезду.
Вызвать такси?
Скопировать
It's Rick Carson.
Just wanted to thank you again for being a panelist at this year's Departure-Related Occupations and
Your unique perspective is really valuable to us.
Здравствуйте, Нора. Это Рик Карсон.
Просто хотел тебя снова поблагодарить за участие в нынешней конференции, связанной с профессией о ушедших.
Твоё уникальное видение очень важно для нас. И, обратите внимание.
Скопировать
OK.
We can't deny the rising instances of Post-Departure Delusion Disorder.
Or some pundits have cheekily taken to calling it
Хорошо.
Мы не можем отрицать, что участились случаи пост-событийного искажения восприятия.
Того, чему некоторые умники дали дерзкое название
Скопировать
Puppets.
The Department of the Sudden Departure is an elaborate smokescreen to give the public the illusion of
Excuse me.
Марионетки. -Мэм.
- Управление внезапных исчезновений это дымовая завеса с намереннием дать людям иллюзию продвижения вперёд.
- Мэм, извините. Извини.
Скопировать
What is it?
Okay, based on ocean currents, the time of departure and the amount of fuel, I was able to narrow down
This is piece of protected shore in Cape Henlopen State Park in Delaware, and this object has the same dimensions as our missing RIB.
Что это?
Основываясь на океанических течениях, времени отплытия и на запасе топлива, я смогла сузить зону поиска шлюпки.
Это участок охраняемой зоны парка Кейп Хенлопен, штат Делавэр. И размеры этого объекта совпадают с размерами пропавшей шлюпки.
Скопировать
- Mm, no, I heard the news.
You know, I thought that your imminent departure would bring me solace.
But oddly, there's another sensation kicking around inside of me.
- Нет, я слышал новости.
Знаешь, я думал, что твой неизбежный вылет принесёт мне утешение.
Но, как не странно, есть другая сенсация пляшущая внутри меня.
Скопировать
Look...
Department of Sudden Departure.
Hi, Tracy.
Слушай...
Отдел внезапного отъезда.
Привет, Трейси.
Скопировать
I'm a panelist tomorrow.
I work for the Department of Sudden Departure and I'm a legacy.
I'm sorry for your loss.
Я выступаю завтра.
Я работаю на "Департамент Внезапно Отбывших" и я из наследия.
Сочувствую вашей потере.
Скопировать
I'm currently at Terminal 5.
I've got my suitcase packed, I'm in the departure lounge,
I just need to get on the plane.
Я сейчас в пятом терминале.
Собрала чемодан, сижу в зале вылета,
Мне просто нужно попасть на самолёт.
Скопировать
You were... with her?
At the moment of the Departure?
Yeah.
Вы были... с ней?
Во время отправления?
Да.
Скопировать
It's ok.
Megan's mother passed away on October 13th, one day before the departure.
She has a right to be angry.
Всё в порядке.
Мать Меган умерла 13 октября, за день до исчезновения.
У неё есть право злиться.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов departure (депачо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы departure для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить депачо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение