Перевод "вылет" на английский

Русский
English
0 / 30
вылетdeparture take off flight
Произношение вылет

вылет – 30 результатов перевода

Мы слушаем Вас.
Инженерный, вылет через десять минут,
Один развед. отряд, будет автоматически направлен к орбите Эхо,
We've been reading you.
Control, it's go in ten minutes.
One squadron recon, automatic to Echo's orbit.
Скопировать
Гравитационное поле в норме,
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Gravity pull coordinated.
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
Скопировать
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
Вы полетите, сэр?
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Will you be going sir?
Скопировать
- А, испугались!
Вот дам тебе, просто-таки, коленом, и вылетишь с моего участка!
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
- Scared you, didn't I?
Why don't I just kick you and throw you off my property?
Dad, I'm sick of your barracks-style sense of humor...
Скопировать
Сколько у меня времени?
Ваш вылет через один час 10 минут.
Я заказал для вас столик в ресторане.
How long have I got?
Your flight leaves in an hour and 10 minutes.
I've reserved a table for you in the Earthlight Room.
Скопировать
У него невеста.
Он вылетит из города, жалея, что на свет родился.
Понимаешь, раз бомба заложена на нашей стороне, и подозреваемый – мексиканец, это международный скандал.
He's got a young bride.
He's gonna leave this town wishing he and that wife of his had never been born.
Don't you see, darling, if the bomb was planted in Mexico, and the accused is Mexican, what a scandal this could turn into? Internationally?
Скопировать
- Я не смогу бежать без него.
- Вы летите со мной.
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
- Not without him.
- You're coming.
- Go now, before it's too late!
Скопировать
- Я не смогу бежать без него.
- Вы летите со мной.
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
- You betrayed me, too?
- I betrayed neither of you!
Soon, it'll be too late for you.
Скопировать
А если он ее взорвет, есть какой нибудь шанс, что самолет выдержит взрыв?
У нас есть один шанс У него не боковое кресло, так что сначала вылетит кусок фюзеляжа здесь.
Будут повреждения корпуса?
If he should let it go, could the plane possibly stand the explosion?
We got one break... he's not in an aisle seat. So first it'll blow out a hunk of the fuselage here.
What kind of damage will that cause?
Скопировать
Но есть две вещи, которые должны вас успокоить.
Во первых, вы летите на самом крепком самолете.
Во вторых, у вас есть два опытных пилота вместо одного, капитан Харрис и я.
'There are two thoughts that should comfort you.
'First, you're in one of the best-constructed planes there is.'
Second, tonight, instead of one experienced captain, you have two - Captain Harris and myself.
Скопировать
Ой, из головы вылетело.
Когда-нибудь всё вылетит из головы... как после удара копытом... и - пока, Ента!
Конечно, новости.
Oh, I'm losing my head.
Some day, it will fall off altogether. A horse will kick it in the mud and, 'Goodbye, Yente'.
Of course, the news.
Скопировать
Посигналь.
До вылета самолета Эйр Фрэнс...
Я здесь, шевелись!
Come on.
Last call for Air France flight...
I'm here, quick!
Скопировать
Генерал Вольф, звонили с аэродрома.
Просили сообщить, самолет готов, вылет дан, но к вечеру погода будет меняться.
Я еду сейчас же.
General Wolf, they called you from the airport.
The plane is ready but by the evening the weather might change.
I'm leaving immediately.
Скопировать
Капитан, я предлагаю вам еще раз хорошенько подумать.
Сейчас будет вылет на задание.
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось.
Captain, I'd like to appeal to your better judgment one more time.
There's a mission about to start.
You can get on that plane and we'll just pretend that all of this never happened.
Скопировать
Сделки не будет.
Пусть отправят меня домой за то, что у меня пятьдесят боевых вылетов.
Тогда придется отправить всех пилотов.
Well, I'm gonna call the deal off. Let them send me home because I've flown over 50 missions.
- They'd have to send home every man.
- That's their problem.
Скопировать
Йоссариан, страна назовет вас трусом.
Ради Бога, у меня уже 55 вылетов, я три года воевал, теперь буду воевать за себя.
- А если все будут так думать?
It's your country.
Christ, I've flown 55 missions and fought three years, now I'll fight for myself. - Suppose everyone felt that way?
- L'd be a fool to feel different.
Скопировать
Теперь, добрый день.
Откуда и куда вы летите?
Могу ли я спросить, генерал, какое вам дело?
Now, good day.
Where are you from and where are you bound?
Might I ask, General, what business that might be of yours?
Скопировать
Капитан имел ввиду намеченное время прибытия.
Это примерно 7 с половиной часов после вылета.
Извините.
Your son is right. The captain was referring to scheduled flying time.
It'll be approximately seven and a half hours from takeoff.
Oh, excuse me.
Скопировать
Вы все желаете выполнить свой долг... Вот оно.
И поэтому норма боевых вылетов, необходимых для вашей смены, увеличена до семидесяти пяти.
Смирно.
As of now, the number of missions required before you are eligible for rotation is raised to 75.
I know we'll all do our best. Ten-hut!
What are you smiling at, you silly bastard?
Скопировать
- Что не так?
- Еще два вылета - и мы дома.
- Брось, Доббс, ничего не выйдет.
- You know what's gonna happen. No.
Some replacement pilots came into Naples yesterday.
- Who says? - Milo.
Скопировать
- Почему? Он вносит меня в полетный лист.
В каждом вылете записывает меня пассажиром.
Я ни разу не был в этом дурацком самолете, но получаю полетные.
- Why doesn't she go out with him?
- Because she can't stand him! - Good old McWatt. - Why?
He's carrying me on his manifest. Every time he goes up, he files my name as a passenger.
Скопировать
Я не знал этого парня.
Это был его первый вылет. А вы его знали, Дэнби?
Я не расслышал имени.
I just wondered if you wanted to say anything.
No, I didn't actually know the young fellow.
It was his first mission.
Скопировать
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось.
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
You can get on that plane and we'll just pretend that all of this never happened.
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Скопировать
Хорошо.
И, разумеется, сэр, мне нужно освобождение от боевых вылетов.
Но Майло... Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
All right.
And if I was taken off combat duty until I get this into operation...
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
Скопировать
И, разумеется, сэр, мне нужно освобождение от боевых вылетов.
Знаю, полковник, я всего лишь начальник столовой, но я не смогу... отвлекаться на вылеты.
Это для общей пользы.
And if I was taken off combat duty until I get this into operation...
But Milo... I know, sir, I'm just an acting mess officer but it requires my full attention.
It's to everyone's benefit. - Take whatever you need.
Скопировать
О, нет. Одна вы никуда не пойдете.
Миссис Квонсет улетает рейсом 103, и будьте рядом с ней до самого вылета.
Не спускайте с нее глаз Хорошо, ей понадобится билет.
You're not going anywhere alone.
Mrs. Quonsett will be on flight 103, and stick with her every second until departure.
- Don't let her out of your sight. - Yes. She'll need a ticket.
Скопировать
А из за погоды рейс не задержат?
Рейс два, "Золотой Аргос", вылетит в Рим по расписанию.
Хорошо.
With this weather, will it get off on time?
Flight two, the Golden Argosy, will depart for Rome on schedule.
Good. Fine.
Скопировать
Пассажиры на рейс 2 до Рима, не волнуйтесь.
Вылет самолета задержат, пока мы прибудем в аэропорт.
Они могли сообщить это раньше, чтобы не сидели и не нервничали.
So those of you on flight two to Rome, don't worry.
Just relax. I'll get you there in time.
They could've decided before we left. Making us sit and worry. It's inexcusable.
Скопировать
Давай-ка выйдем.
У меня 35 вылетов.
Этот гад повысил норму до пятидесяти.
Let's get out of here, huh?
I've flown 35 missions.
Now that nut has raised it to 50.
Скопировать
- Попробую. - Хорошо.
мое дело, но, понимаете, людей сильно беспокоит тот факт, что вы постоянно поднимаете норму боевых вылетов
- Вы правы, капеллан.
Yes, sir.
Sir, it may be none of my business but some of the men are particularly upset about the fact that you keep raising the number of missions they have to fly.
That it's none of your business. And it's none of theirs either.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вылет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вылет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение