Перевод "держаться подальше" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьсяhold on last be held up bear up behave
подальшеas far as possible a little somewhat
Произношение держаться подальше

держаться подальше – 30 результатов перевода

То, что нас всех здесь собрали, значит, что война началась, и нам надо...
Все, что мне надо - держаться подальше от таких психов, как вы!
Я наслушался достаточно.
If we're all gathered here that means it's starting. We gotta--
The only thing I gotta do is stay away from wack jobs, okay?
I've heard enough.
Скопировать
Тебе нужно всё рассказать им.
- Я буду просто держаться подальше.
- Пока не натолкнёшься на всю толпу.
You must go back and say it as it is.
- I'll just keep away.
- And runs into the crowd one day?
Скопировать
Не знаю никакой другой квартиры.
София... я знаю лишь, что тебе нужно держаться подальше от Линкольна.
Пожалуйста.
I don't know anything about another apartment.
Sofia, all i know is that you've got to stay away from lincoln.
Please.
Скопировать
Больше не повторится.
Он здесь не живёт, поэтому мы будем держаться подальше.
Чего?
It won't happen again.
He doesn't live here, so we'll keep him out of the way.
You what?
Скопировать
А теперь сам иди на хер.
Уйду, если будешь держаться подальше от центра.
Эдди!
Now leave me the fuck alone.
- I will if you stay away from the center.
- Eddie!
Скопировать
Похоже, Гэри только что пытался подкатить к твоей внучке, Верн.
Я хочу, чтобы вы держаться подальше от этого ребенка.
Что? О чем ты, Верн?
Looks like Gary just tried to proposition your granddaughter.
I want you to stay away from that child. What?
What are you talking about, Vern?
Скопировать
Ваш ребенок - придурок. И, возможно, это Ваша вина.
Хотя, если бы ты держался подальше от мяса, как тебе говорила мама, в тебе было бы вполовину меньше железа
Сестра!
Your kid's a jerk.
Yeah, it's probably your fault. Although, if you'd stayed off the meat like your mom said, you'd have half as much iron and be twice less almost dead.
Oh, nurse!
Скопировать
- Он на шесть машин впереди.
Нужно держаться подальше, а то заметит.
Отлично, но мы его тоже не видим.
- He's six cars up.
We have to stay back or he'll see us.
OK, great, but we can't see him either.
Скопировать
Я сейчас отведу тебя в класс.
Ты должна держаться подальше от других детей.
Конечно, но я уверена, что ты очень быстро выучишь все другие мои правила.
I'm going to take you up to class now.
You must stay away from the other children, of course.
But I'm confident you'll learn my other rules very quickly.
Скопировать
- Если он поддаётся искушениям - тогда вы правы.
Алкоголик должен избегать бары, a педофил должен держаться подальше от детей.
- Алкоголик все равно остается алкоголиком, ... а отец Майкл все равно педофил.
Our priest is. Well, if he gives into temptation then you're right.
An alcoholic must avoid bars, a pedophile must stay away from children.
Well, an alcoholic is still an alcoholic and Father Michael is still a pedophile.
Скопировать
-Что за клуб "Зеро"?
-Часть прошлого Лекса от которой Лекс попросил меня держаться подальше.
А, эм, кстати. Я принесла несколько снимков для твоих родителей.
- What's Club Zero?
- Part of Lex's past... he asked me to stay out of.
By the way, I brought by some pictures for your parents.
Скопировать
Ладно. Я дам вам что угодно.
Но вы будете держаться подальше от моей семьи.
Но мне нужен ваш сын.
Okay, I will give you whatever you want.
You just stay away from my family.
I want your son.
Скопировать
Должно быть, что-то вроде защитного инстинкта.
Знаешь, нам следует держаться подальше от парней, которые пытаются спасти мир.
Не то, чтобы я не находил сырой смрад пещер бодрящим, но что привлекает здесь Джозефа Вилоубрук?
Must be some sort of a protective instinct.
Maybe we should just stop falling for guys who are trying to save the world.
Not that I don't find the stench of a cave invigorating... but what does this have to do with Joseph?
Скопировать
Если у тебя есть какая-то проблема – поговори со мной, вместо того, чтобы срывать зло на офицере, который тебя остановил.
Вы гомофобный лицемер и я хочу, чтобы вы держались подальше от моей матери.
Спасибо за прямоту.
IF YOU GOT A PROBLEM, TALK TO ME ABOUT IT INSTEAD OF TAKING IT OUT ON THE OFFICER WHO PULLED YOU OVER.
YOU'RE A HOMOPHOBIC BIGOT AND I WANT YOU TO STAY AWAY FROM MY MOTHER.
THANKS FOR BEING FORTHRIGHT.
Скопировать
На следующий день я пошёл в его класс.
Те, слова, которым его учили, это были те, вещи, от которых стоит держаться подальше.
Не было ни одного слова типа "клубника" или "поцелуй"
The next day, I went to his class.
All the words they were teaching him were things to stay away from.
There weren't any words like "strawberry." or "kiss".
Скопировать
А потом еще говорят: "Гогарти, ты не должен пить".
"Гогарти, ты должен держаться подальше от бутылки".
Бутылка.
And then they say, "Gogarty, you mustn't drink.
"Gogarty, you must keep away from the bottle."
The bottle.
Скопировать
Подъем, Черри, МакНамара пришел.
Найди Роя и скажи, чтоб держался подальше.
Ладно.
Dummy up, Cherry. Here comes McNamara.
Find Roy and tell him to keep away from the Northern.
Right.
Скопировать
Что-нибудь всегда подворачивается.
Я позволю вам найти работу, буду держаться подальше.
Не нужно. Мы с Тощим хотим тебе кое-что предложить.
Something always turns up.
I'll let you find the job, I'll keep taking them away from you.
I got one you don't have to take away from us.
Скопировать
Его же показания отправили Эдди в тюрьму.
Лучше держаться подальше от этого Люка Пламера, это точно.
Насколькоя понимаю, там был этот фермер.
Their testimony sent him to the penitentiary.
Well all I got to say is he better stay away from that there Luke Plummer.
By gosh, Luke's run all of Ringo's friends out of Lordsburg.
Скопировать
- Не знаю.
Копы сказали держаться подальше от него.
И я захотел его увидеть.
- I don't know.
The cops told me to leave him alone.
That makes me want to look him up.
Скопировать
Но теперь, когда я командую флотом,..
...мистеру Гитлеру и его выродкам-нацистам стоит держаться подальше!
Они долго будут нас помнить!
But, now that I'm in charge of the Navy,
Mr. Hitler and his Nazi thugs had better look out.
We're gonna teach them a lesson they'll never forget.
Скопировать
Подними голову.
Она сказала мне держаться подальше от солдатов.
Она сказала мне.
Raise your head.
She told me to stay away from soldiers.
She had told me.r
Скопировать
она немного преувеличивает, потому что никаких драк не было.
Скорее они стараются держаться подальше друг от друга.
-Спасибо.
- She's-- She's exaggerating because nobody's broken any nails yet.
More like they're keeping their distance from each other.
-Thank you.
Скопировать
- Как ты смеешь меня в этом обвинять?
- Я не говорю, что ты этого хотела но нам надо держаться подальше.
Ладно.
How dare you blame me for that, billy?
I'm not saying that you did it on purpose. But I do think we need to disengage from each other... because our relationship is really toxic.
Okay.
Скопировать
Я удивлен, что вы вспомнили мое имя.
Я предупреждал вас держаться подальше от Кентов.
Ну-ну, дайте угадаю.
I'm surprised you even remembered my name.
I warned you to stay away from the Kents.
Let me guess.
Скопировать
-Иди, Трэвис.
Ты должен держаться подальше от оружия.
Тебе нужен психиатр.
-Move, Travis.
You really ought to stay away from guns.
You ought to get yourself a psychiatrist.
Скопировать
Он такой недотепа.
Астролог сказал держаться подальше от тех, с кем происходят несчастные случаи.
Знаете, я...
He's such a klutz.
Plus, my astrologer told me I should stay away... from accident-prone guys. So, you know.
You know, I--
Скопировать
- Как поживаете, Миа? Освоились?
Уже знаете, от кого нужно держаться подальше?
- А как же
how are you doing, Mia?
Settling in fine? Learning who to avoid?
Absolutely.
Скопировать
- Это просто
- Найди место, закажи спиртное, закупи кучу акамола и посоветуй девушкам держаться подальше от Кевина
- Жен и семейства приглашать?
- It's basic, really.
Find a venue, over-order on the drinks, bulk buy the guacamole and advise the girls to avoid Kevin if they want their breasts unfondled.
- Wives and family and stuff?
Скопировать
Ты жалок, Дэвид. Ты просто не можешь видеть меня счастливой.
Мой адвокат запросит ордер на то, чтобы Марк держался подальше от детей.
И я намерен стать их единственным опекуном после развода.
You're sad, David, and you just can't stand to see me happy.
My solicitor will ask for an order keeping Mark away from the kids.
And I will be seeking sole custody of them after our divorce.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держаться подальше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держаться подальше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение