Перевод "держаться подальше" на английский

Русский
English
0 / 30
держатьсяhold on bear up behave stick hold
подальшеas far as possible a little somewhat
Произношение держаться подальше

держаться подальше – 30 результатов перевода

Капитан, мы возвращаемся к вам обходным курсом.
Постараемся держаться подальше от объекта, пока не возьмем вас.
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Captain, we are taking an evasive course back to you.
We will try to stay ahead of the object until we can transport you aboard. Fine.
Just make sure you stay ahead of it.
Скопировать
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
С чего мне причинять вам боль?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Why should I hurt you?
Скопировать
Ты еще здесь?
Я велел тебе держаться подальше. Ты всё время...
- что-нибудь тащишь.
Are you here again?
I told you to stay away!
- Every time, you take stuff!
Скопировать
И никто не уважал твою честь, моя принцесса?
Отчаявшись, так как путь в Святую Землю долог я придумала переодеться в прокаженного, дабы держать подальше
- Я хорошо придумала?
Did nobody respect your virtue, my princess?
I was despairing, for the trip was too long and I thought of dressing like a leper to keep the men off me.
- Is it a good idea?
Скопировать
К счастью, кровать - всё ещё кровать.
Мишель, если можно, давай держаться подальше от кладбищ.
Ты знаете, много лет назад, я плавал на корабле.
Luckily, a bed is still a bed.
Michel, as much as possible, let's avoid cemeteries.
You know, a long time ago, I sailed on a ship.
Скопировать
Еще бы.
Вот почему я стараюсь держаться подальше от предрассудков и еды быстрого приготовления.
Я выбираю икру.
Me too.
That's why I'll keep away from stereotypes and reheated meals.
I choose caviar.
Скопировать
Принесите бобов!
В следующий раз, тебе лучше держаться подальше от моего места.
Ещё раз такое повторится и я размажу тебя по полу.
Get at them beans!
Next time you stay out of my place.
You try that again and I'll bounce you off the floor.
Скопировать
Двигаться с расстоянием в 20 градусов.
И держаться подальше от красных дюн.
Начали.
Move to the distance of 20 degrees.
And stay away from the red dunes.
Started.
Скопировать
Зачем ты пыталась отогнать Сатану метлой?
Я только хочу, чтоб он держался подальше от моих голубей.
Ты обедаешь в городе сегодня вечером?
How do you intend to exorcise Satan? With a broom?
I just want him to stay away from my doves.
Are you dining in town tonight?
Скопировать
Я помню хозяин нашел меня здесь.
Когда он увидел меня, он был очень взволнован и сказал мне держаться подальше.
Ясно.
I once remember the master stepping away from here.
When he saw me, he was very cross and told me to keep away.
I see.
Скопировать
Ваши мобильные части ведут поиск с радиусом в 20 градусов.
И скажите им держаться подальше от красных дюн.
Там никто не выживет.
Your mobile units are searching for with a radius of 20 degrees.
and tell them to stay away from red dunes.
There's no one would survive.
Скопировать
Что ты делаешь?
Тебе было сказано, держаться подальше от кварками.
Да, но я так и делаю!
What are you doing?
You were told to keep away from the Quarks.
Oh but I do!
Скопировать
Вниз!
Я говорил тебе держаться подальше от окна!
Ты думаешь, он видел меня?
Down!
I told you to stay away from the window!
Do you think he saw me?
Скопировать
Эй, Флойд?
Я буду держать подальше тебя от этого парня. Очень вероятно, что ты поймешь почему.
Я буду в аптеке у Клейна. Южный Маршал, 660 в 1:30, если вы заинтересовались.
Hey, Floyd? I'm gonna have to keep you away from this guy.
You're liable to get ideas.
I'll be at Klein's Drug Store... 660 South Marshall at 1:30, if you're interested.
Скопировать
Я не знаю.
Но знаю одно, от них нужно держаться подальше.
Что?
I don't know.
I just know you stay away from them.
What?
Скопировать
А как насчет того бандита Ленни, он довольно ясно выразился по твоим словам.
Он просто попросил держаться подальше от лошадей и всё.
-Ну вот видишь.
What about that gangster Lenny, you said he made it perfectly clear.
Only that I had a notice to stay clear of the horses, that's all.
-There you are.
Скопировать
Я так и подумал, но на это мы и надеялись(?
Скажите Вирджинии держаться подальше от таких людей.
И если она опять позвонит, эта женщина, скажите моей жене, чтобы не реагировала.
That's what I thought, but we were open to it(? ).
Tell Virginia to keep away from those people.
And if she calls again, that woman, tell my wife to ignore her.
Скопировать
Боже, здесь - как в китайском лабиринте.
Только старайтесь держаться подальше от номера 105, хорошо?
А что там в 105-м?
Boy, this place is like a Chinese maze.
Just try to stay out of 105 from here on, all right?
What's in 105?
Скопировать
Легко сказать. Что еще я могу сделать?
Я пыталась его скрывать, держать подальше от посторонних глаз.
Но этот вульгарный наглый тип бравирует своим бесстыдством!
What more can I do?
I try to hide him, to keep him away from other people's looks, as much as I can.
But he is so brazen and reckless and shrewd!
Скопировать
О, только не они!
Говорил я тебе держаться подальше от этих фанатиков или нет?
Не остановятся, пока не зайдут слишком далеко эти безумцы.
Oh, not them!
I told you to stay away from those fanatics, didn't I?
They ought to be stopped before they go too far. They're mad!
Скопировать
Кавария находится рядом с Пустошами.
Я стараюсь держаться подальше от них.
Ты должен спросить Кварка.
No. Kavaria's out towards the Badlands.
I try to stay away from there.
You should ask Quark.
Скопировать
- Крамер, помоги мне, помоги мне!
Я говорил тебе держаться подальше от моей дочери.
Нет, папочка, ты его ранишь.
- Kramer, help me, help me!
I told you to keep away from my daughter.
No, Daddy, you'll hurt him.
Скопировать
В общем, нам нужно лишь самое необходимое за 50 фунтов.
Чтоб держаться подальше от выпивки, курева и роликов.
Боюсь, ролики - это мое личное зло.
Anyhow, all we want is the basic £50 job, the bare essentials.
k eep us off the booze and fags and the rollerblading.
I'm afraid the rollerblading is my own particular vice.
Скопировать
Чувак, мне жаль потому что...
Я стараюсь держаться подальше от всего.
- Я живу правильно, Энджел.
Man, that's too bad cos...
I'm stayin' away from that whole scene.
- I'm livin' right, Angel.
Скопировать
- Ты хочешь, чтобы я работала с человеком, который...
- Обещай мне, что будешь держаться подальше от ее ягодиц
- ...даже по выходным.
-You expect me--
-You won't go near her buttocks...
-... evenduringholidays? -I promise.
Скопировать
Позвони в управление.
этого парня пару дней по городу, якобы в поисках следов, показал пару достопримечательностей,.. ...и держал
Уорен, ты уверен, что хочешь поручить это нашим людям?
Call the field office. Have them send over a rookie.
We'll have him escort this guy around a few days... pretend to follow some leads, show him some sights... keep him out of our way.
You want to do that to one of men?
Скопировать
Я думаю, тебе надо держаться от него подальше.
Или может, мне надо держаться подальше от всех мужчин.
Да я не из-за моей ревности.
I think you should stay away from him.
Or maybe I should stay away from all men.
It's not just because I'm jealous.
Скопировать
В этом есть смысл.
Можете отпустить таларианца, как только он протрезвеет, но скажите, чтоб держался подальше от рактаджино
Совершенно очевидно, оно у него плохо идет.
Oh. Makes sense.
You can release the Talarian as soon as he's sober but tell him to stay away from the raktajino.
It obviously doesn't agree with him.
Скопировать
Я ирландец, я для этого слишком здравомыслящий.
Я буду держаться подальше от проблем, так-то.
Иди с Богом.
Being an Irishman, I've too much sense for that.
I'll keep out of trouble, so I will.
Go with God.
Скопировать
Пока не придут, это будет чертово убийство.
Ты все твердишь, что будешь держаться подальше от проблем.
Его императорство Бони налетит на нас, как таран.
Until they do, it's going to be bloody murder.
So... you still say you're going to keep out of trouble, so you will.
His Emperor Boney will come at us like a battering ram.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов держаться подальше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держаться подальше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение