Перевод "thousand-year" на русский
thousand-year
→
тысячелетний
Произношение thousand-year (саузондйио) :
θˈaʊzəndjˈiə
саузондйио транскрипция – 30 результатов перевода
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
A thousand-year prison, Thalassa.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years, and then another and another.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Когда она износится, мы построим новую. И запрем тебя еще на тысячу лет. Потом еще на тысячу.
Скопировать
If God can give me another chance I will say 3 words to her I love you
If you have to give a time limit to this love I hope it is 10 thousand year
But how will you tell your wife?
Если бы Боги дали мне еще шанс, я бы сказал ей всего три слова: Я люблю тебя!
И если бы установить предел этой любви, то, надеюсь, это 10 тысяч лет.
Но как ты сообщишь это своей жене?
Скопировать
- This is not resistance to French culture.
Just as our thousand-year struggle against China had nothing against Buddhism or Taoism.
I love Victor Hugo, French philosophers.
- это не сопротивление французской культуре.
Точно так же как когда-то наша тысячелетняя борьба против Китая не имела ничего против таоизма или буддизма.
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
Скопировать
Solomon, son of Azriel.
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year
Adolf Hitler.
Соломону, сыну Азриеля.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Адольфа Гитлера.
Скопировать
- Look, I don't care about the Jews one way or another, but it has a power.
A thousand-year Reich barely lasted a decade.
You really want to go down that road again?
Мне в любом случае наплевать на евреев.
Тысячелетний Рейх прожил всего десять лет.
Неужели ты снова хочешь повторить этот путь?
Скопировать
There he awaits.
That is Thousand-Year Tea!
Now you will burn forever in the flames of eternal love!
Он ждёт тебя там.
Это Тысячелетний Чай!
Теперь ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви!
Скопировать
For quality carpets, visit Caplan 's Carpet Warehouse.
So as to scan itself, completing its thousand-Year task.
This is your one chance to enter the sphere.
Качественные ковры приобретайте в магазине ковров Каплана!
А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
Это твой единственный шанс проникнуть в инфосферу!
Скопировать
Our hope is not yet lost
The two-thousand year old dream
To be a free nation in our homeland
Нам надежда освещает путь,
Мы две тысячи лет ее храним
Будем мы снова народом свободным
Скопировать
It's not my problem.
"A thousand-year-old church in the continental United States.
"There has to be a rainbow.
Не моя проблема.
Тысячелетняя церковь - в континентальных Соединенных штатах.
Там должна быть радуга.
Скопировать
Oh no.
The test of the infinitely priceless thousand year old brandy!
Presenting our newest member!
О, нет!
Тест с бесконечно бесценным бренди тысячелетней выдержки!
Представляю нашего нового члена!
Скопировать
POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING?
A thousand-year stench lingers on the judges' bench!
Look beyond the tips of your noses!
Вперед! Скандируют: "Под мантиями плесень 1000 лет"! Постригитесь!
"МВД под подозрением" Господин Лангханс!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Скопировать
Look beyond the tips of your noses!
A thousand-year stench lingers on the judges' bench...
THE FEDS PLANTED THE BOMB!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Тогда поди сюда! Хо!
Заголовок в газете: "БОМБА ПОДБРОШЕНА МВД" Заголовок в газете:
Скопировать
Thank you.
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
Благодарю.
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
I must say I grow weary of these monkeyshines.
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Знаете, я уже устал дурака валять.
Скопировать
And you wouldn't neither if you'd been put in one when you was born!
I was born in a thousand-year-old castle.
Once upon a time, a warlord earned it.
И вы бы не захотели там жить со дня своего рождения!
Я родилась в тысячелетнем замке.
Однажды военноначальник заслужил его.
Скопировать
You are a kid, right?
I mean, you're not like a thousand-year-old Yoda or anything?
Never mind.
Малыш... Ты ведь малыш, да?
В смысле, ты же не какой -нибудь тысячелетний йода?
Не важно.
Скопировать
Really?
It's a four thousand year old art, it seems, sword swallowing, it's not a trick at all, it's a real skill
Now, what is... Tell me about 'The vegetable lamb of Tartary', anybody?
Серьезно?
Этому искусству 4000 лет, глотанию мечей, я имею в виду. Это вовсе не обман, это настоящее умение. Вот такие дела.
Теперь расскажите мне об "овощном баране Тартарии".
Скопировать
Take as much time as you need.
The master bedroom's on the right... if you want to see where your thousand-year-old husband
- will eventually die on top of you.
Не торопитесь.
Большая спальня справа на случай, если захочешь увидеть, где твой тысячелетний муженек
- помрёт наконец верхом на тебе.
Скопировать
Listen to what you're saying.
I have a thousand-year-old vampire blood in me.
Now, take off your fucking clothes!
Ты только послушай сам себя.
Во мне тысячелетняя вампирская кровь.
А теперь снимай, сука, одежду!
Скопировать
That's why I propose we join forces and take him down.
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby.
You just be sure to bottle-feed it because that baby's gonna use those sharp-ass teeth to bite holes in those saggy old boobs.
Поэтому я предлагаю объединить усилия и избавиться от него.
Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира.
Лучше корми его из бутылочки, потому что этот ребенок не побоится использовать свои острые зубки, чтобы прогрызть дыры в твоих отвисших грудях.
Скопировать
Okay, this is ridiculous, Dr. Hodgins.
Do you think our killer used a thousand-year-old battle axe?
Hey, good scientist never assumes.
Это нелепо, доктор Ходжинс.
Вы действительно думаете, что наш убийца использовал боевой топор тысячелетней давности?
Эй, хороший ученый никогда не сомневается.
Скопировать
I just want to talk to the manager.
It's carved from a thigh bone of a thousand-year-old holy man.
Based on the rough edges and the lack of discoloration, that bone is not more than 20 years old.
Я просто хочу поговорить с менеджером.
Это вырезано из кости бедра тысячилетнего святого человека
На основании острые углы и отсутствие изменения цвета, этой кости не больше 20 лет
Скопировать
We queer the deal, we lose the money.
Bart, remember the thousand-year war between the trolls and the ogres?
Yeah?
Нарушим договор - останемся без денег.
Барт, ты помнишь тысячелетнюю войну между троллями и великанами?
Да, и?
Скопировать
I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure, has learned the art of patience.
She's a thousand-year-old vampire who's joined the cheerleading squad.
There's a whole different set of rules in play here, Ric.
Я имею ввиду, что тысячелетний вампир, уверен, научился искусству терпения.
Она тысячелетний вампир кто присоединился группы поддержки.
В этой игре различный набор правил, Рик.
Скопировать
You sure about that?
I mean, a thousand-year-old vampire, I'm sure, has learned the art of patience.
She's a thousand-year-old vampire who's joined the cheerleading squad.
Ты уверена?
Я имею ввиду, что тысячелетний вампир, уверен, научился искусству терпения.
Она тысячелетний вампир кто присоединился группы поддержки.
Скопировать
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.
I mean, a thousand-year flood!
D'oh! I mean, a thousand years of perfect weather.
Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!
Я имел в виду, тысячелетним потопом!
В смысле, тысячей лет отличной погоды.
Скопировать
He's been out on a limb since punk hasn't he?
Thousand year old Glenn Fiddich?
Yeah, fucking perfect.
Он пребывает в лимбе, с тех пор, как ушла шпана, ведь так?
Тысячелетний Гленн-Фиддич? *почти виски
- Блядь - идеально.
Скопировать
A yeti found me and brought me home as a present to his son.
And now my thousand-year fall from grace is complete.
I guess I should be happy here, with my sad, but predictable...
Йети нашел меня и принес домой, в качестве подарка своему сыну.
И теперь мой тысячелетний упадок подошел к концу.
Но наверное, я должен быть счастлив, с моим грустным, но предсказуемым...
Скопировать
Wait!
If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.
I mean, a thousand-year flood!
Погодите!
Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!
Я имел в виду, тысячелетним потопом!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thousand-year (саузондйио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thousand-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саузондйио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
