Перевод "thousand-year" на русский

English
Русский
0 / 30
thousand-yearтысячелетний
Произношение thousand-year (саузондйио) :
θˈaʊzəndjˈiə

саузондйио транскрипция – 30 результатов перевода

For quality carpets, visit Caplan 's Carpet Warehouse.
So as to scan itself, completing its thousand-Year task.
This is your one chance to enter the sphere.
Качественные ковры приобретайте в магазине ковров Каплана!
А сейчас инфосфера откроет свою броню... чтобы просканировать себя саму, завершая свою тысячелетнюю миссию.
Это твой единственный шанс проникнуть в инфосферу!
Скопировать
Solomon, son of Azriel.
I remember that my birthday fell on the same day... as that of the future Chancellor of the Thousand-year
Adolf Hitler.
Соломону, сыну Азриеля.
Я помню, что мой день рождения совпал с тем же днем... будущего Канцлера 3го Рейха...
Адольфа Гитлера.
Скопировать
- Look, I don't care about the Jews one way or another, but it has a power.
A thousand-year Reich barely lasted a decade.
You really want to go down that road again?
Мне в любом случае наплевать на евреев.
Тысячелетний Рейх прожил всего десять лет.
Неужели ты снова хочешь повторить этот путь?
Скопировать
If God can give me another chance I will say 3 words to her I love you
If you have to give a time limit to this love I hope it is 10 thousand year
But how will you tell your wife?
Если бы Боги дали мне еще шанс, я бы сказал ей всего три слова: Я люблю тебя!
И если бы установить предел этой любви, то, надеюсь, это 10 тысяч лет.
Но как ты сообщишь это своей жене?
Скопировать
- This is not resistance to French culture.
Just as our thousand-year struggle against China had nothing against Buddhism or Taoism.
I love Victor Hugo, French philosophers.
- это не сопротивление французской культуре.
Точно так же как когда-то наша тысячелетняя борьба против Китая не имела ничего против таоизма или буддизма.
Я люблю Виктора Гюго, французских философов.
Скопировать
There he awaits.
That is Thousand-Year Tea!
Now you will burn forever in the flames of eternal love!
Он ждёт тебя там.
Это Тысячелетний Чай!
Теперь ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви!
Скопировать
A person thought to be dead has returned.
And a Thousand Year demon, Wol Ryung, has woken up.
If that's true, I'm worried about Kang Chi.
вернулся.
И Воль Рён очнулся демоном на тысячу лет... что случилось за последнее время... это является предвестием грядущих бед для нашей страны?
то я волнуюсь за Кан Чхи.
Скопировать
Rebekah's not who you think she is, April.
What, she's not a thousand-year-old original vampire?
Listen, we can figure this out, ok, but we have to get out of here.
Ребекка не та, кем ты ее считаешь, Эйприл.
То есть она не древний вампир возрастом в тысячу лет?
Послушай, мы во всем разберемся, но нам нужно убираться отсюда.
Скопировать
I bet she smells like daffodils.
Well, it'll be a while before she blooms ... she's taken a thousand-year vow of chastity.
I could make her change her mind.
Держу пари, она пахнет нарциссами.
Ну, потребуется некоторое время, прежде чем она расцветет ... она взяла тысячелетний обет целомудрия.
Я могла бы заставить её передумать.
Скопировать
He was proud to be a part of it.
There will never be a thousand-year Reich.
No Fatherland.
Был горд, что участвовал в ней.
Никогда не бывать тысячелетнему рейху.
Не бывать фатерланду.
Скопировать
Hi, my name is Eric Northman.
I'm a thousand-year-old vampire, and president and CEO of New Blood.
Not too long ago, though, I was just like you: Sick, despondent, waiting to die.
Привет, меня зовут Эрик Нортман.
Я тысячелетний вампир и генеральный директор фирмы "Новая Кровь".
Не так давно, я был как вы - больной, отчаявшийся, в ожидании смерти.
Скопировать
The pledge of Hwan Woong?
three taboos, not only do you lose the chance to become human forever, but you might also become a thousand-year
Thousand-year demon?
Дар Хван Уна?
за все нужно платить. но станешь тысячелетним демоном!
Демоном?
Скопировать
Cut that evil creature's head off!
I found a way to prevent you from turning into a thousand-year demon.
What is it?
Отрубите ему голову!
Я нашел способ избавления от превращения в тысячелетнего демона.
Какой?
Скопировать
However, if she betrays you, you have to plunge her heart with this dagger.
Then, you can stay as a guardian of this mountain instead of turning into a thousand-year demon.
When the worst situation comes, use this dagger at whatever cost!
Но... ты должен заколоть ее прямо в сердце этим кинжалом.
а не превратиться в тысячелетнего демона!
обязательно воспользуйся кинжалом!
Скопировать
When the worst situation comes, use this dagger at whatever cost!
You have to strike her heart to not become a thousand-year demon!
Do you understand?
обязательно воспользуйся кинжалом!
чтобы не стать тысячелетним демоном!
Ты понял?
Скопировать
However, everything comes with a price. If you violate just one of the three taboos, not only do you lose the chance to become human forever, but you might also become a thousand-year demon!
Thousand-year demon?
Me?
за все нужно платить. но станешь тысячелетним демоном!
Демоном?
Я?
Скопировать
See you in 100 days!
Thousand-year demon... Judging from the grass on the barrow, it's only a month old at best.
It's about the same time when the hung corpse was taken.
Увидимся через 100 дней!
Тысячелетний демон... то прошел всего месяц.
когда сняли повешенного.
Скопировать
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
A thousand-year prison, Thalassa.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years, and then another and another.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Когда она износится, мы построим новую. И запрем тебя еще на тысячу лет. Потом еще на тысячу.
Скопировать
You are a kid, right?
I mean, you're not like a thousand-year-old Yoda or anything?
Never mind.
Малыш... Ты ведь малыш, да?
В смысле, ты же не какой -нибудь тысячелетний йода?
Не важно.
Скопировать
Really?
It's a four thousand year old art, it seems, sword swallowing, it's not a trick at all, it's a real skill
Now, what is... Tell me about 'The vegetable lamb of Tartary', anybody?
Серьезно?
Этому искусству 4000 лет, глотанию мечей, я имею в виду. Это вовсе не обман, это настоящее умение. Вот такие дела.
Теперь расскажите мне об "овощном баране Тартарии".
Скопировать
Oh no.
The test of the infinitely priceless thousand year old brandy!
Presenting our newest member!
О, нет!
Тест с бесконечно бесценным бренди тысячелетней выдержки!
Представляю нашего нового члена!
Скопировать
It's not my problem.
"A thousand-year-old church in the continental United States.
"There has to be a rainbow.
Не моя проблема.
Тысячелетняя церковь - в континентальных Соединенных штатах.
Там должна быть радуга.
Скопировать
Take as much time as you need.
The master bedroom's on the right... if you want to see where your thousand-year-old husband
- will eventually die on top of you.
Не торопитесь.
Большая спальня справа на случай, если захочешь увидеть, где твой тысячелетний муженек
- помрёт наконец верхом на тебе.
Скопировать
Listen to what you're saying.
I have a thousand-year-old vampire blood in me.
Now, take off your fucking clothes!
Ты только послушай сам себя.
Во мне тысячелетняя вампирская кровь.
А теперь снимай, сука, одежду!
Скопировать
POLICE DISCOVER BOMB IN COMMUNE 1 ENOUGH TO DESTROY A WHOLE BUILDING WAS THE COMMUNE PLANNING A BOMBING?
A thousand-year stench lingers on the judges' bench!
Look beyond the tips of your noses!
Вперед! Скандируют: "Под мантиями плесень 1000 лет"! Постригитесь!
"МВД под подозрением" Господин Лангханс!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Скопировать
Look beyond the tips of your noses!
A thousand-year stench lingers on the judges' bench...
THE FEDS PLANTED THE BOMB!
-Прим. пер.)! - Мысли шире.
Тогда поди сюда! Хо!
Заголовок в газете: "БОМБА ПОДБРОШЕНА МВД" Заголовок в газете:
Скопировать
Thank you.
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
Благодарю.
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
A thousand year German Reich!
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
Пусть Германский Рейх существует ещё тысячу лет!
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Скопировать
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!
I must say I grow weary of these monkeyshines.
- Тысячу лет Рейху!
- Тысячу лет Рейху!
Знаете, я уже устал дурака валять.
Скопировать
That's why I propose we join forces and take him down.
Well, you think that over, Sue Sylvester, while you nurse your thousand-year-old vampire baby.
You just be sure to bottle-feed it because that baby's gonna use those sharp-ass teeth to bite holes in those saggy old boobs.
Поэтому я предлагаю объединить усилия и избавиться от него.
Подумай об этом, Сью Сильвестр, пока будешь нянчить соего тысячелетнего ребенка-вампира.
Лучше корми его из бутылочки, потому что этот ребенок не побоится использовать свои острые зубки, чтобы прогрызть дыры в твоих отвисших грудях.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thousand-year (саузондйио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thousand-year для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саузондйио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение