Перевод "neo" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neo (ниоу) :
nˈiːəʊ

ниоу транскрипция – 30 результатов перевода

- Excuse me?
-From the Hoffermandorf Neo Clinic...
-...in Belgium.
- Прошу прощения?
- Из Новой клиники Хоффермандорфа...
-...в Бельгии.
Скопировать
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
...as police clashed with neo-Nazi protesters.
So, there's life on other planets.
Посещение богослужений возросло на 39%.
... произошли стычки полиции с неонацистами.
На других планетах есть жизнь.
Скопировать
I can`t have people saying bad things about me on TV.
You want to go on and debate neo-Nazis?
Destroy everything?
Я не позволю им говорить обо мне пакости.
А что ты сделаешь? Дискутировать с неонацистами?
Испортишь все, что мы сделали.
Скопировать
And the problem even transcends the normal spectrum of political right and left. Both, communism and socialism, as well as monopoly capitalism have been used by the Money Changers. Today they profit from either side of the new political spectrum:
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
ѕроблема не решитс€ переходом политики справо налево оммунизм, социализм, монополистический капитализм использовались мен€лами сегодн€ они получают прибыль от обоих сторон.
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
Скопировать
Confirmed.
Neo Calcutta.
Course set.
Выполнено.
Нео-Калькутта.
Курс проложен.
Скопировать
No, one machine.
I am an Automaton Nuclear Neo-human Android.
You may call me ANNA.
Т.е. нет, один механизм
Я Автомтический Атомный Нео-человеческий Андроид
Вы можете звать меня АННА
Скопировать
We had to cancel our trip to the Alps because of the student protests in France.
I thought the Neo-Trotskyists were going to put a stop to that.
They're not having any more luck than the Gaullists did.
Нам пришлось отменить свое путешествие в Альпы из-за студенческих актов протеста во Франции.
Я полагал, нео-троцкисты смогут положить этому конец.
Они добились ещё меньших успехов, чем голлисты.
Скопировать
Let's do it.
When I was 13, I had a passion for Kasharev, a neo-communist author.
Your father felt that Kasharev would be responsible for the destruction of Russian culture.
За дело.
Когда мне было 13, моим кумиром был писатель Кашарев, радикальный нео-коммунист.
Твой отец всегда считал Кашарева лично виновным в разрушении Русской культуры.
Скопировать
Simmel, Worringer, Wolfflin, Kant, Fichte,
Hegel, Neo-Kantians, Husserl, Bergson and Chestov.
At the end of these lectures, Cioran's option remains clear.
Зиммель, Воррингер, Вёльфлин, Кант, Фихте,
Гегель, неокантианцы, Гуссерль, но в такой же мере - Бергсон и Шестов.
К концу изучения Чоран достиг ясного понимания:
Скопировать
This doesn't mean that we hate France and the French nation, because the nation will do the same as us, re-enter in the same historical mission in the world.
What exists today, is a simple neo-masonic digression, of which the French nation, in its time of resurrection
The scholar from Germany, which defended himself from Nazism, by taking refuge in the study of Buddhism - distant and atemporal, falls into history, in the prestige of time which can be directed.
Это не означает, что мы ненавидим Францию и французов, потому что они будут делать всё, как и мы, войдя также в историю и совершив свою историческую миссию в этом мире.
То, что происходит сегодня - это простое неомассонское отступление, от которого французское население в часы своего оживания будет отряхиваться с решающей силой", - читаем мы в декларациях капитана ноября 1937 года.
Студент из Германии, который защищался от нацизма путём изучения буддизма - далёкого и вневременного, впадает в историю, в такое время, которое можно направлять.
Скопировать
- Neuromuscular adaptation?
- lt was a theory until the development of neo-analeptic transmitters.
No one has re-examined the ideas of Nathaniel Teros.
- Теория нейромускульной адаптации?
- Это было теорией 30 лет назад, до разработки нео-аналиптических датчиков.
Никто не занимался исследованиями Натаниэля Тероса.
Скопировать
Every time I come to Paris, there's another "ism."
Impressionism, neo-impressionism, what's this stuff called, pointillism?
You know that Seurat is putting scientific over...
Каждьıй раз, приезжая в Париж, я встречаю новьıй "изм".
Импрессионизм, нео-импрессионизм, как там это назьıвается, - пойнтиллизм...
Знаете, это способ научного подхода...
Скопировать
- How?
Take that neo-mag intercog, and you'll find the transducer switch on top of the ship.
Just coordinate with me.
- Как?
Возьми неомагнитный механизм и ты найдешь датчик запуска на верху корабля.
Просто согласуй со мной.
Скопировать
-What's it called?
-Neo Phobos originally, but Kellman's renamed it Voga.
Of course.
Как его назвали?
Нео Фобос - это было первоначальное имя, но Келлман переименовал его в Вогу. Вога?
Ну конечно.
Скопировать
It's a story about the last scientist to work in this place.
A mathematician, astronomer, physicist and head of the school of Neo- Platonic philosophy in Alexandria
That's an extraordinary range of accomplishments for any individual, in any age.
Это история о последнем ученом, работавшем в библиотеке.
Математик, астроном, физик и глава неоплатонической школы философии в Александрии.
Это выдающийся круг достижений для любого человека любой эпохи.
Скопировать
How we relish the tast of human flesh, ay, luv?
Neo-cannibals.
Estranged cannibals... filing for divorce on Monday.
Как же мы любим вкус человеческой плоти, да, любимая?
Нео-каннибалы.
Охладевшие друг к другу каннибалы, подающие на развод в понедельник.
Скопировать
Probative space fleet.
Neo-crystal structure for atomic power and weaponry... on its way to blast some part of the galaxy to
Then you must stop them.
Испытание космического флота.
Нео-кристаллическая структура, атомная энергия и вооружение, наверное, намеревается разнести часть галактики.
Тогда вы должны остановить их.
Скопировать
Come on, show a little backbone, will you!
"Neo", meaning "new", and "lithic", l-T-H-l-C, meaning "stone".
Let's get back to Turkdean barrow near Hazelton.
Да ладно тебе, прояви немного силы воли!
"Нео" значит "новый", "лит" – "камень". "Неолит" – новый каменный век.
Вернемся к кургану возле Хазелтона.
Скопировать
This is no doubt why we are currently seeing some of them advocate "antitheory."
What else could they parlay into an assistant professorship in that neo-university?
Not that they content themselves with that — even the most talentless candidate-coopters re ringing every doorbell, applying for the position of film director or at least of series editor at some publishing house (the anonymous individual of whom I have been speaking
Несомненно, именно по этой причине некоторые из них сейчас защищают "антитеорию".
Как иначе они бы смогли заполучить должность ассистента профессора в этом неоуниверситете?
Не то, чтобы они были этим довольны - даже самые бесталанные кандидаты-рекуператоры обивают все пороги в поисках места режиссера или, по крайней мере, редактора серии в каком-нибудь издательстве (аноним, о котором я говорил, не скрывает своей
Скопировать
Who could have told, in '45?
It would have seemed laughable, inconceivable in a socialist future, or even in a neo-capitalist future
Two million people are crowding the streets of London to see the procession accompanying
Кто бы мог сказать, в 1945?
Это бы показалось смешным, немыслимым в социалистическом будущем, или даже в нео-капиталистическом будущем.
2 миллиона людей толпятся на улицах Лондона чтобы увидеть процессию, сопровождающую
Скопировать
- Nothing. It's a neologism.
A neo...
I got it. You're lucky.
-Да так, неологизм.
Нео что?
Ладно, тебе повезло.
Скопировать
That's the problem.
see you're getting all bunged up... for them making you wear these clothes... but, face it, you're a neo-maxi-zoom-dweeby
What would you do if you weren't out making yourself a better citizen?
В этом и проблема.
Слушай, я понимаю, ты злишься на них... за то, что тебя заставляют так одеваться... но, признай это, — ты просто новая надежда, достойный представитель своего поколения.
Чем тебе ещё заниматься, кроме как делать из себя образцового гражданина?
Скопировать
He knows the subject, and I think we can use him as a decoy if necessary.
Neo Tokyo is going to change.
In all respects, this city is saturated. It's like an overripe fruit.
Он знает субъекта, и мы могли бы использовать его как приманку, если понадобиться.
Нео Токио собирается измениться скоро.
При всем уважении, город перенасыщается.
Скопировать
Isn't their existence supposed to be highest of state secrets?
No one's ever heard of "Peace and Order" here in Neo Tokyo, then?
And then there's this request of yours for further funding because of subject Number 25's prediction.
И это похищение Номера 26!
Разве это не доказывает их стремление разузнать государственные секреты?
Никто не слышал слов "Мир и Порядок" здесь в Нео Токио, так? И этот ваш запрос о дополнительном финансировании для изучения Номера 25 и пророчества.
Скопировать
What are you getting at?
Colonel, we can no longer leave the peace of Neo Tokyo to your sole discretion.
Right!
Похоже вы используете Акиру как покрывательство ваших грязных дел?
Как вы смеете так говорить?
Полковник, мы не можем больше доверять мир Нео Токио под ваше усмотрение.
Скопировать
What? !
You expect me to hand Neo Tokyo over to those fools at a time like this?
Shoot him...
Пожалуйста, пройдемте со мной.
Вы думаете, что я оставлю Нео Токио на таких болванов?
- Да, сэр!
Скопировать
What's wrong?
What in the world is happening here in Neo Tokyo?
What you see here seems to be fires caused by tank cannons.
Что случилось?
Телевещание Нео Токио дает последние новости несмотря на строгий закон о свободе слова!
То что вы видите, похоже вызвано выстрелами танков.
Скопировать
Oh, well, there's another bright star in God's heaven.
My view is that you don't give a group like the neo-Nazis... access to the airways like he did.
Basically, I couldn't stand Barry Champlain.
Ох, ну, существует еще одна яркая звезда на небе божьем.
- Я думаю, вы не дадите группе нео-нацистов... выйти в эфир, как это делал он.
В принципе, ничто не останавливало Барри Чамплейна.
Скопировать
I'm just another guy.
No, Neo, that's not true.
- It can't be true.
Я тaкoй, кaк вce.
Heт, Heo. Этo нeпpaвдa.
Я этo тoчнo знaю.
Скопировать
You first, Morpheus.
Neo, I want to tell you something but I'm afraid of what it could mean if I do.
Everything the Oracle told me has come true.
Moрфиуc, ты пeрвый.
Heo, я дoлжнa тeбe кoe-чтo cкaзaть нo бoюcь твoeй рeaкции.
Bce, чтo Пифия мнe прeдcкaзaлa, ужe cбылocь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neo (ниоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение