Перевод "behave" на русский

English
Русский
0 / 30
behaveдержаться безобразничать
Произношение behave (бихэйв) :
bɪhˈeɪv

бихэйв транскрипция – 30 результатов перевода

On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things.
Nor ever behave lewdly.
You will set a standard for everyone else.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Нельзя вести себя распутно.
Вы будете примером для остальных.
Скопировать
All right.
Now, you kids behave yourselves while we're away.
Yeah, be good till we get back, and, Brian, stay out of the cat box.
- Хорошо! Молодец!
Я её повешу вот сюда! Прямо на холодильник!
- Так мы будем её видеть каждый день.
Скопировать
Elliot, we're adults now.
I don't want to behave the way we used to, and I'm not leaving mad.
I don't even know why you're mad.
Эллиот, мы теперь взрослые.
Я не хочу идти по этому поту, и я еще не совсем взбешена.
Я даже не знаю, почему ты бесишься.
Скопировать
She serves his 4 millions for this movie.
Now please stop to behave like a child.
And go and shoot.
Он даст 4 миллиона для этого фильма.
Теперь остановись и не поступай как ребенок.
Иди и снимайся...
Скопировать
No contact whatsoever.
Now get back to toytown and behave.
You found a crack yet?
Никаких контактов вообще.
Теперь возвращайся в свой игрушечный городок и будь проще.
Ты всё же нашёл неисправность?
Скопировать
- Why are you telling us this?
Because I want you to behave as if I'm actually firing him, Oscar, okay?
Michael, if you hadn't told us this, then we would've thought that you were actually firing him.
- Зачем вы говорите это нам ?
Поскольку я хочу, чтобы вы вели себя, как будто я фактически увольняю его, хорошо, Оскар?
Майкл, если бы вы не говорили нам это, то мы бы подумали, что вы по правде его увольняете.
Скопировать
are you chewing gum?
try to behave as if you've lived this life before.
yeah?
Ты жуешь жвачку?
Постарайся вести себя так, будто тебе такая жизнь не в новинку.
Ладно?
Скопировать
Follow them.
Now, everybody behave.
We have a management inspection.
Следите за ними.
Итак, соберитесь.
У нас организационная проверка.
Скопировать
We are only sitting at dinner, nobody says Mihaela has to marry him.
So get back and look out how you behave!
- There comes the second course!
У нас просто совместный ужин, еще никто не сказал, что Михаэла выйдет за него.
Так что идите за стол и следите за своим поведением!
- А вот и второе
Скопировать
Don't make faces at your teacher!
Now behave.
Today we're learning the letter A.
Очень плохо, Соломенная шапочка, не корчь рожи учителю!
Теперь внимание.
Сегодня мы выучим букву А.
Скопировать
- Good luck.
So, obviously, without compromising yourself, we need you to behave in the same way you always have with
I know. It's just the thought of letting him touch me again...
- У дачи.
Вы не должны выдать себя. Вы должны вести себя так же, как всегда.
Я как подумаю, что он снова коснется меня....
Скопировать
I want you to listen, and listen closely.
If you're gonna behave like a toddler whenever you're around me and you're gonna insist on testing my
And in the process, I will make your life so extraordinarily unpleasant that you will rue the day that God created woman.
Я хочу, чтобы ты послушал меня, и послушал внимательно.
Если ты собираешься вести себя, как ребёнок, всякий раз, когда я рядом, и будешь настаивать на том, чтобы проверить, как далеко ты можешь зайти, будь готов пожинать бурю, потому что я надеру тебе задницу, и ты проиграешь.
И в процессе я сделаю твою жизнь настолько неприятной, что ты будешь жалеть о том дне, когда бог создал женщину.
Скопировать
Gross!
This is our apartment, and you cannot behave this way!
If you can't act your age, you shouldn't be here at all.
Мерзость.
All right, that is it This is our apartment, and you cannot behave this way
If you can't act your age, you shouldn't be here at all.
Скопировать
Woman: GONNA GO SEE GRANDMA?
Lindsay: JUST PROMISE ME YOU'LL BEHAVE.
I WON'T MENTION DICK, IF YOU DON'T MENTION PUSSY.
Поедем повидаться с бабушкой?
Обещай мне, что будешь вести себя прилично.
Я не буду упоминать член, если ты не будешь упоминать "киску".
Скопировать
That's easier said than done.
Hey, behave!
- Isn't it an awfully long flight?
Легче сказать, чем сделать.
Эй, веди себя прилично!
- Ужасно долгий полет, да?
Скопировать
Claire: I'M TELLING YOU, BRIAN, SHE'S DRIVING ME OUT OF MY MIND. [ Shattering of glass ]
I TOLD YOU TWO TO BEHAVE!
HE DID IT.
Я говорю тебе, Брайан, она сводит меня с ума.
Я сказала вам вести себя хорошо!
Это он сделал!
Скопировать
I TOLD HIM TO LAY OFF THE SLIMFAST. SHH!
BEHAVE YOURSELF.
WHEN WERE YOU LAST IN CHURCH?
Скажите ему, чтобы бросил "СлимФаст".
Веди себя прилично.
Когда ты последний раз был в церкви? Довольно давно.
Скопировать
But I don't have any rational control over my obsessions.
They behave in an irrational way and do what they want to do.
Otesánek could of course also represent our unconscious.
Но у меня нет никакого рационального контроля над моими обсессиями.
Они ведут себя иррационально и делают, что хотят.
Отёсанек, конечно, тоже мог бы представлять наше подсознательное.
Скопировать
-Thank you.
-Okay, you boys behave now.
-No question.
-Спасибо.
-Теперь ведите себя хорошо, мальчики.
-Без проблем.
Скопировать
I go straight to bad cop, worse cop.
- Now behave!
- You heard the lady.
Я сразу играю в плохого копа и ужасного копа.
Без глупостей!
Слышал девушку?
Скопировать
You know that it was revoked after the accident
Haven't I told you to grow up, and behave like an adult?
Why... won't you tell me?
Сколько раз я говорил тебе, что ты должен отвечать за свои поступки?
Нагибайся, я сказал
Я и так красивая
Скопировать
Rakushun...
By the way Youko, you better behave yourself in public.
You've been working here?
Ракушун...
Йоко. Будь немного скромнее. В этом твоя проблема.
Ты работаешь? Ага.
Скопировать
Shall we bathe together?
I thought I told you to behave yourself.
You mean Keiki?
Будь немного скромнее... который привел тебя сюда...
Я же говорил тебе...
Да... Кейки?
Скопировать
David, where do you think you are?
Behave yourself!
You'll get deported from our country.
Дэвид, ты где находишься?
Как ты себя ведешь?
Тебя вышлют из нашей страны.
Скопировать
You're very glad when you wake up.
(men, mumbling) Behave, behave.
Oi, hello, darling.
Вы очень рады, когда просыпаетесь.
(бормотание) Действуй, действуй. (?
) Эй, милашка, привет.
Скопировать
NO.
I THOUGHT WE COULD MIS- BEHAVE TOGETHER.
I CAN'T. I GOTTA GET BACK.
Нет.
Я подумал, что мы можем пошалить вместе.
Не могу, мне надо домой.
Скопировать
We all have different qualities.
But the thing to remember is how you do on some silly test... is much less important than how you behave
I'll take a dummy over a jackass any day.
У всех у нас разные качества.
Но вот о чем надо помнить, не так важно, как ты сдашь какой-то дурацкий тест, как то, кто ты в реальной жизни.
Я всегда предпочту тупицу, а не придурка.
Скопировать
Hold on.
Behave yourself, girl.
Hey, hold up. Hold up. Hold up.
Постой.
Детка, веди себя прилично.
Постой, постой, постой.
Скопировать
Quite a few.
How you behave with me has consequences for a lot of people.
You found me, not the other way around.
Немало.
От вашего поведения зависит судьба многих людей.
Вы меня нашли, а не наоборот.
Скопировать
I expect the worst from his Cossack.
Charlotte, you know how to behave.
It's a question of self-control.
Я ожидаю худшего от его козака.
Шарлот, ты же умеешь себя вести.
Всё дело в самоконтроле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов behave (бихэйв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы behave для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бихэйв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение