Перевод "reaping" на русский
Произношение reaping (рипин) :
ɹˈiːpɪŋ
рипин транскрипция – 30 результатов перевода
Stop dreaming!
Finish reaping the rice.
The golden heads droop; wet with tear-like dew.
Хватит мечтать!
Помоги закончить!
Золотые колосья склоняют головы со слезами росы.
Скопировать
But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder For his bounty,there was no winter in't;
an autumn 'twas that grew the more by reaping in his livery walked crowns and crownets;
realms and islands were As plates dropp'd from his pocket
Когда же он желал поколебать вселенную, тогда подобно грому он грохотал.
Он в щедрости своей не знал зимы, всегда была в ней осень обильная...
Слугами он имел властителей в венцах больших и малых, и из его кармана острова и царства, как монета, высыпались.
Скопировать
I'm getting what I deserve.
I'm reaping what I sow. I'm...
Is Dad still picking me up?
Я получаю по заслугам.
Я пожинаю то, что посеял.
- Так папа приедет за мной или нет?
Скопировать
when the U.S. was finally officially dragged into it.
bankers resorted to the old formula: another war to wear down the resistance to world government while reaping
To this end, Wall Street helped resurrect Germany through the Thyssen Banks, which were affiliated with the Harriman interests in NY, just as the Chase Bank had assisted in the financing of the Bolshevik revolution in Russia during WW I.
"ак происходило вплоть до 1994 года, когда —Ўј все-таки удалось затащить в эту систему.
ак только замысел с международным правительством не удалс€, банкиры прибегли к уже испытанной схеме Ц дл€ того, чтобы сломить сопротивление своим планам и получить дополнительную прибыль, нужна еще одна война.
— этой целью "олл —трит помогал восстановлению √ермании, финансиру€ ее через банки "иссена, св€занные перекрестным владением с банками Heremon в Ќью-...орке. ак Chase Bank помогал финансировать революцию большевиков во врем€ ѕервой ћировой войны.
Скопировать
But the Bank of England quickly rose to oppose him.
They financed every nation in his path, reaping the enormous profits of war.
Prussia, Austria, and finally Russia all went heavily into debt in a futile attempt to stop Napoleon.
ќднако Ѕанк јнглии сразу же решил этому воспреп€тствовать.
ќн предоставил кредиты практически каждой стране, находившейс€ в стане противников Ќаполеона, и заработал на войне фантастические барыши.
ѕрусси€, јвстри€ и, в конечном итоге, –осси€ залезли к нему Ђпо ушиї в долги только дл€ того, чтобы остановить Ќаполеона.
Скопировать
Your program, despite all its brilliance, is based on his work.
He infected patients, exposed them to polytrinic acid, mutilated their living bodies and now we're reaping
Medically, ethically, it's wrong.
Ваша программа, несмотря на весь ее блеск, основана на его работах.
Он заражал пациентов, держал их в политриновой кислоте и уродовал их живые тела, а мы теперь используем плоды этих экспериментов.
С точки зрения медицины, этики... это неверно.
Скопировать
Barnes is the brainy inventor of America's craziest craze: The Hula Hoop!
Reaping huge profits for his company and winning the hearts and hips of every youngster in America!
Did I say youngster?
Хула-хуп.
Он принес огромные барыши компании и стал любимым развлечением и отрадой всех юных американцев.
Я сказал "юных"?
Скопировать
Ahab would deny all that.
He has taken us from the rich harvest we were reaping... to satisfy his lust for vengeance.
He is twisting that which is holy... into something dark and purposeless.
Ахав хочет всё извратить.
Он затеял это плавание, чтобы утолить жажду мести.
Это превращает нашу миссию в мрачное и бесцельное предприятие.
Скопировать
Why?
And what fruits reaping now?
I, my son and others.
Чему?
И какие плоды пожинаю ныне?
Я, мой сын и другие.
Скопировать
- A Mr. Death or something.
He's come about the reaping?
I don't think we need any now.
- Какой-то мистер Смерть...
Он пришел с косой. Нам нужно что-нибудь косить?
Извините, я не думаю, что...
Скопировать
and the corn... And it grows...
Turned yellow already - and you come and start reaping...
I'll see to everything...
Это ваше поле и ваша пшеница колышется...
Она созрела, вы вернетесь и начнете жатву...
Я все устрою...
Скопировать
Green legs leaping
Amphibial reaping
Life zeal
Прыганье зеленых ног
Урожай амфибий
Рвение к жизни
Скопировать
Strong and motivated.
Reaping a winner makes me feel like a loser.
I mean, I'm not a loser, I'm just... you know... alone and dead.
Сильная и цельная.
Когда кошу удачливых, чувствую себя неудачницей.
То есть, я НЕ неудачница, просто... одинокая и мёртвая.
Скопировать
- Barely.
I look forward to the day when I see you reaping like a fucking professional.
With a scythe.
- Ели-ели.
Когда ты уже начнешь работать как профессионал?
С косой.
Скопировать
Fuck the fucking blueberry muffins.
I've been reaping earlier these days.
It's a lot less stressful.
В задницу хренов черничный кекс.
Я лично всегда прихожу заранее.
Меньше стресса.
Скопировать
Can I get a half-caff with foam, cream, and extra sugar to go?
Let's get reaping.
What've we got, Rube?
Мне пожалуйста, эспрессо со сливками и сахара побольше.
Пошли косить.
А что у нас там, Руб?
Скопировать
You saw Ray at the cemetery because he needs a sacred place to worship.
Reaping the souls of all that he kills is his only purpose now.
And he won't stop.
"ы видела –э€ на кладбище, поскольку ему нужно тайное место дл€ ритуалов...
" теперь его единственна€ задача собирать души погубленных им людей.
" он ни перед чем не остановитс€!
Скопировать
Can you cover for me ?
You know, George, reaping is not like some waitresses trading their shifts.
The noble vocation.
Подменишь меня?
Мы не официанты, а жнецы, мы друг друга не подменяем.
Благородная профессия.
Скопировать
Today's a big day.
I'll be reaping the benefits of the TV ad today.
I hope so!
Сегодня тяжелый день. Я сегодня буду пожинать плоды тетевизионной рекламы. Извини, Ходжа.
Сегодня тяжелый день. Я сегодня буду пожинать плоды тетевизионной рекламы. Надеюсь, что так!
Я сегодня буду пожинать плоды тетевизионной рекламы. Надеюсь, что так!
Скопировать
Two weeks ago he escapes.
It sounds like you're reaping what you sow.
Why should I care?
Две недели назад он сбежал И теперь он хочет отомстить.
Пожинаете то, что сеете.
Почему я должен думать об этом?
Скопировать
They were locking up fine black women for sitting on buses, stringing up our little bitty boys for whistling at white women.
Not paying any mind at all to old Chuck, who was reaping up their firstborn with this thing called rock
$3,000 in his pocket and he'd be eating like a hobo.
Они арестовывали черную женщину за то что она сдела в атобусе на месте для белых, вешали цветных ребяток за то, что они присвистнули белой женщине.
Не обращая внимания на старика Чака, который забирал у них все самое ценное играя этот "рок-энд-ролл".
С 3000 в кармане он ел как бродяга.
Скопировать
His mother, cousin joanne, A lush.
Totally abandoned him as a parent, But now she's reaping all the sympathy And the tears.
How are you doing, Anthony?
Его мать, моя кузина Джоан - пьянчужка.
Он ей был побоку, но теперь ей все кругом сочувствуют и вместе с ней плачут.
А как вы себя чувствуете, Энтони?
Скопировать
"What the fuck happened here?"
He come to a reaping' what he had been sowing', that's what. "
They say: "Fucker been sowing some kind of heavy shit... "
"Что за херня тут случилась"?
А я такая: "Что посеял, то и пожал.
А они такие: "Мудила посеял нефиговое дерьмо".
Скопировать
My post-it is at an ice skating rink, and all I've got is this jacket.
Reaping 101--learn to layer.
You never know what the day might bring.
Мне сегодня идти на каток, а на мне только эта вот куртка.
Совет новичку, одевай одно под другое.
Чтоб на все случаи жизни.
Скопировать
Living tissues includes us humans, all the animals, including fish, and all living vegetation.
We have polluted our environment in the name of progress to such an extent that we are now reaping what
We poisoned the environment with all our modern day activities and it is now returning in the form of fish and flesh from other animals to poison us back.
Живые организмы, включают человека, всех животных, в том числе рыбу и все растения.
Мы так загрязнили окружающую среду во имя прогресса, что теперь мы пожинаем плоды того, что посеяли.
Мы отравляли окружающую среду своими действиями и теперь рыба и плоть других животных отравляет нас в ответ.
Скопировать
The only one it was good for was the guy at the liquor store.
And yes, it would have been easier to stay, but I did not take the easy way, and I am reaping the rewards
I live by my own rules.
В выигрыше остался только продавец винного магазина.
Да, было бы намного проще остаться в браке но я выбрала сложный путь и пожинаю все его прелести.
Я живу по собственным правилам.
Скопировать
I've always been a champion.
And you know what I've been doing is I've been sowing and now I'm reaping.
Planting the seed and then I've grown into a beautiful flower and now everyone wants to smell me.
Я всегда был чемпионом.
Всё это время я посевал, а теперь я пожинаю.
Я был семечком, а теперь вырос в прекрасный цветок.. и все теперь хотят понюхать меня.
Скопировать
Please.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Understood.
Пожалуйста.
Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
Понятно.
Скопировать
Hey, we just got to talk to tessa, that's all --
Get her to hold off reaping till we get you better.
I'm pretty sure she's started up again.
Нам просто надо поговорить с Тессой.
Попросить её погодить с жатвой, пока ты не поправишься.
Я уверена, что она уже начала.
Скопировать
Life comes, and for a once successful inventor who's down on his luck, life goes.
Sorry about the last-minute reaping, but we don't normally do suicides, so I wasn't sure you were our
I don't care. I won.
∆изнь приходит, и дл€ одного успешного изобретател€ которому не повезло, жизнь уходит.
ƒобро пожаловать в загробную жизнь, мистер √регор ѕростите за задержку, но мы обычно не занимаемс€ самоубийствами так что € не была уверена, что вы мой клиент до последнего момента.
(—ћ≈≈"—я) Ќе беда. я выиграл!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reaping (рипин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reaping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
